康德涵救李夢(mèng)陽(yáng)閱讀答案及譯文
康德涵救李夢(mèng)陽(yáng)
康海①與太監劉瑾同鄉,瑾以其文名,欲親之,海不與通。瑾拘夢(mèng)陽(yáng)②獄,必死之?驮唬骸澳罘强档潞,無(wú)可脫夢(mèng)陽(yáng)者!眽(mèng)陽(yáng)曰:“死吾安之,何以累德涵?且德涵必不屈瑾!笨蛷妷(mèng)陽(yáng)致二語(yǔ)德涵:“德涵救我,惟德涵為能救我!焙5脮(shū)喜曰:“我屈一瑾,而活良友,天下后世其許我!”即上馬馳瑾門(mén)。明日輒赦出之。(選自清?查繼佐《罪惟錄?列傳》)
[注釋]①康海:字德涵。②夢(mèng)陽(yáng):李夢(mèng)陽(yáng),明代著(zhù)名文學(xué)家。
[文化常識] 太監。太監早在殷商時(shí)代就有,最早叫“寺”,本是割勢后在宮中侍奉帝王及嬪妃的男子。至唐朝,統稱(chēng)為宦官。太監因為親近帝王,有的深得帝王寵愛(ài),因此掌握大權。歷史上出了名的太監有趙高、高力士、魏忠賢、李蓮英等。劉瑾是明武宗朱厚照時(shí)期的權傾一時(shí)的太監。他掌握東廠(chǎng)、西廠(chǎng)特務(wù)機關(guān),鎮壓異己,斥逐大臣,搶奪民間土地,是個(gè)無(wú)惡不作的'家伙。
[思考與練習]
1解釋?zhuān)孩儆H ②脫 ③致 2.翻譯:①海不與通 ②我屈一瑾,而活良友,天下后世其許我!
【譯文】
康海①與太監劉瑾同鄉,瑾以其文名,欲親之,海不與通。瑾拘夢(mèng)陽(yáng)②獄,必死之?驮唬骸澳罘强档潞,無(wú)可脫夢(mèng)陽(yáng)者!眽(mèng)陽(yáng)曰:“死吾安之,何以累德涵?且德涵必不屈瑾!笨蛷妷(mèng)陽(yáng)致二語(yǔ)德涵:“德涵救我,惟德涵為能救我!焙5脮(shū)喜曰:“我屈一瑾,而活良友,天下后世其許我!”即上馬馳瑾門(mén)。明日輒赦出之。(選自清?查繼佐《罪惟錄?列傳》)
康海和太監劉瑾同鄉,劉因為他的文才,想和他親近,康海不與之來(lái)往。劉瑾把夢(mèng)陽(yáng)拘禁,想置死他。有賓客跟夢(mèng)陽(yáng)說(shuō),非康海不能救他。夢(mèng)陽(yáng)說(shuō):“我死不足惜,怎么能連累德涵?”賓客強迫夢(mèng)陽(yáng)給康寄去兩句話(huà):“德涵救我,惟德涵為能救我”,海得書(shū)高興地說(shuō):“我屈服于一個(gè)劉瑾,而能使好朋友活命,天下與后世的人大概會(huì )諒解(同意)我的!”于是上門(mén)求劉瑾,第二天就放了夢(mèng)陽(yáng)。
【參考答案】
1.①接近②使……擺脫③轉達 2.①康德涵不跟他交往;②我屈服于一個(gè)劉瑾,而能使好朋友活命,天下與后世的人大概會(huì )諒解(同意)我的!
【康德涵救李夢(mèng)陽(yáng)閱讀答案及譯文】相關(guān)文章:
《李夢(mèng)陽(yáng),字獻吉》閱讀理解參考答案譯文05-30
關(guān)于《明史列傳第一百七十四李夢(mèng)陽(yáng)》的閱讀答案及譯文12-26
李愚閱讀答案及譯文06-07
《緹縈救父》閱讀答案及譯文06-19
李夢(mèng)陽(yáng)《邵道人傳》閱讀練習及答案04-23
李仕魯閱讀答案及譯文05-30
《李將軍》的原文譯文及閱讀答案12-27