- 相關(guān)推薦
世無(wú)良貓全文及譯文
世無(wú)良貓你是否知道?下面是小編為您整理的關(guān)于世無(wú)良貓全文及譯文的相關(guān)資料,歡迎閱讀!
世無(wú)良貓
清代:樂(lè )鈞
某惡鼠,破家求良貓。厭以腥膏,眠以氈罽。貓既飽且安,率不食鼠,甚者與鼠游戲,鼠以故益暴。某恐,遂不復蓄貓,以為天下無(wú)良貓也。是無(wú)貓邪,是不會(huì )蓄貓也。
譯文
有個(gè)人憎恨老鼠,傾盡所有的家財討得一只好貓。用魚(yú)肉喂養,用棉墊、毯子給貓睡。貓已經(jīng)吃得飽飽的并且過(guò)得安安穩穩,大都不捕鼠了,有時(shí)貓甚至與老鼠一塊嬉戲,老鼠因此更加兇暴。這人十分生氣,把它趕走,于是再也不在家里養貓了,認為這個(gè)世界上沒(méi)有好貓。
注釋
。1)某:某個(gè)人;有一個(gè)人。
。2)惡:討厭;厭惡。
。3)破家:拿出所有的家財。破:傾盡
。4)厭:滿(mǎn)足。
。5)以:用。
。6)腥膏:魚(yú)和肥肉。腥:代指鮮魚(yú)。膏:肥肉。
。7)罽:(jì)(罽蒘)古書(shū)上說(shuō)的一種植物,似芹,可食,子大如麥粒。俗稱(chēng)“鬼麥”。氈罽:氈子和毯子。
。8)且:并且。
。9)率:大都。
。10)故:緣故。
。11)益:更加。
。12)暴:兇暴。橫行不法。
。13)遂:于是;就。
。14)逐:驅逐,趕走。
。15)蓄:養。
。16)以為:認為。
道理
溺愛(ài)是不可取的,溫室里是培養不出棟梁來(lái)的。環(huán)境過(guò)于安分,就會(huì )懶散,不思進(jìn)取。主人公最后的結果全是他一手造成,他沒(méi)有想過(guò)安逸會(huì )削弱貓的斗志,他是個(gè)只會(huì )說(shuō)貓不好,卻不會(huì )反思自己錯在哪里的人。給人以深思啟示。對人太過(guò)遷就會(huì )適得其反,對動(dòng)物也是如此!
【世無(wú)良貓全文及譯文】相關(guān)文章:
《世無(wú)良貓》閱讀答案06-17
世無(wú)良貓原文、翻譯及賞析03-24
世無(wú)良貓文言文及翻譯07-26
小學(xué)文言文《世無(wú)良貓》原文及翻譯09-06
大學(xué)全文的譯文05-09
《大學(xué)》的全文及譯文11-17
秋水全文及譯文12-30
花影全文及譯文05-25
尚書(shū)全文及譯文09-16
反經(jīng)全文及譯文07-27