成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

尚書(shū)全文注釋及譯文

時(shí)間:2024-10-16 23:09:44 秀雯 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

尚書(shū)全文注釋及譯文

  在學(xué)習、工作、生活中,大家或多或少都接觸過(guò)一些經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)泛指中國古代詩(shī)歌。那么都有哪些類(lèi)型的古詩(shī)呢?下面是小編精心整理的尚書(shū)全文注釋及譯文,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

  【原文】

  日若稽古(1),帝堯曰放勛,欽明文思安安(2),允恭克讓(3),光被四表(4),格于上下(5)?嗣骺〉(6),以親九族(7)。九族既睦,平章百姓(8)。百姓昭明,協(xié)和萬(wàn)幫,黎民與變時(shí)雍(9)。

  【注釋】

 。1)日若:用作追述往事開(kāi)頭德發(fā)語(yǔ)詞,沒(méi)有實(shí)際意義;嚎疾。古:這里指古時(shí)傳說(shuō)。

 。2)欽:恭謹嚴肅。

 。3)允:誠實(shí)。恭:恭謹?耍耗軌。讓?zhuān)鹤屬t。

 。4)被:覆蓋。四表:四方極遠德地方。

 。5)格:到達。

 。6)俊德:指才德兼備德人。

 。7)九族:指同族的人。

 。8)平:辨別。章:使明顯。百姓:白官族姓。

 。9)黎民:民眾。于:隨著(zhù)。使:友善。雍:和睦。

  【譯文】

  王說(shuō):“要在衛國宣布一項重大命今。你那尊敬的先父文王,在西方創(chuàng )建了我們的國家。他從早到晚告誡諸候國君和各級官員說(shuō):‘只有祭祀時(shí)才可以用酒!咸礻囅轮家,勸勉我們的臣民,只在大祭時(shí)才能飲酒。上天降下懲罰,因為我們的臣民犯上作亂,喪失了道德,這都是因為酗酒造成的。那些大大小小的諸侯國的滅亡,也沒(méi)有哪個(gè)不是由飲酒過(guò)度造成的禍患。

  “文王還告誡擔任大小官員的子孫們說(shuō):不要經(jīng)常飲酒。并告誡在諸侯國任職的子孫:只有祭祀時(shí)才可以飲酒,要用道德來(lái)約束自己,不要喝醉了。文王還告誡我們的臣民,要教導子孫愛(ài)惜糧食,使他們的心地變善良。要好好聽(tīng)取祖先留下的這些訓誡,發(fā)揚大大小小的美德。

  “股民們,你們要一心留在故土,用你們自己的手腳,專(zhuān)心致志地種好莊稼,勤勉地侍奉你們的父兄。努力牽牛趕車(chē),到外地去從事貿易,孝敬和贍養你們的父母親;父母親一定很高興,會(huì )自己動(dòng)手準備豐盛的飯菜,這時(shí)你們可以飲酒。

  “各級官員們,希望你們經(jīng)常聽(tīng)從我的教導!只要你們能向老人和國君進(jìn)獻酒食,你們就可以酒足飯飽。這就是說(shuō),只要你們能經(jīng)常反省自己,使自己的言行舉止合乎道德,你們還可以參與國君舉行的祭祀。如果你們自己能限制飲酒作樂(lè ),就可以長(cháng)期成為君王的治事官員。這也是上天贊美的大德,王室將永遠不會(huì )忘記你們是臣屬!薄

  【讀解】

  酒有酒的好處,可以舒筋活血,解除疲乏,振作精神,興奮神經(jīng)。酒中的人生境界妙不可言。酒也可以在朋友交際中化干戈為玉帛。酒還可以為勇士壯行,為祖先祭天,為天地獻祭。

  酒也有酒的壞處,可以摧毀身體健康,麻痹神經(jīng),使人風(fēng)狂,酒精中毒。正常人可以借酒澆愁、借酒撒野、借酒滋事。癌君子可以浸淫在酒缸中不能自拔。政府官員可以在酒杯中腐化墮落。婦人可以在酒氣中失身。歹徒也可以借酒壯賊膽。

  人們是怎樣發(fā)明酒這種神奇的玩意兒的,還不是很清楚,至少在商代,酒就在風(fēng)行,商紂王造過(guò)酒池肉林以取悅妞己。古希臘神話(huà)傳說(shuō)中有酒神狄俄尼索斯,希臘悲劇便起源于祭祀狄俄尼索斯的“酒神頌”。酒神精神代表了人類(lèi)的狂歡情結。

  周公發(fā)布的這篇戒酒令,讓人想到在那個(gè)時(shí)候.人們對酒的偏好已到了難以收拾的地步,尤其是王公貴族和政府官員,酗酒誤國,酗酒喪國,酒神放縱得失去了控制,人們狂歡得忘乎了所以,因此才要嚴令禁酒。

  不過(guò),這個(gè)禁酒令是很有節制的。也就是說(shuō),它不徹底、不一律禁酒,因為酒要用于祭祀天地、神靈、祖先這些重大儀式,要用于孝敬國君、父母、兄長(cháng),因此要網(wǎng)開(kāi)一面。

  其實(shí),普通老百姓喝點(diǎn)酒算不了什么。他們一年四季辛苦到頭,難以有機會(huì )輕松一下,放縱一下,實(shí)際上恐怕也只有逢年過(guò)節才有這樣的機會(huì )。老百姓即使終日酗酒,也不會(huì )滋生腐敗,不會(huì )誤國誤民。文人藝術(shù)家大概也離不了酒。酒可以放松意識的控制,促使靈感產(chǎn)生,讓創(chuàng )造力得到解放。張旭的草書(shū)是酒灌出來(lái)的,李白的是酒澆出來(lái)的。如果沒(méi)有了酒,這世上要失去多少文人、藝術(shù)家!

  真正的禁酒對象應該是王公貴族和政府官員。只有他們,才有機會(huì )有條件狂喝暴飲,尋歡作樂(lè ),因為有人進(jìn)貢,因為可以搜刮民脂民膏。也只有他們,才有機會(huì )有條件腐化墮落,敗壞社會(huì )風(fēng)氣。這是其他任何人都做不到的。

【尚書(shū)全文注釋及譯文】相關(guān)文章:

詩(shī)經(jīng)《鵲巢》全文及譯文注釋01-10

山海經(jīng)全文注釋譯文07-23

詩(shī)經(jīng)《行露》全文及譯文注釋12-16

詩(shī)經(jīng)《叔于田》全文及譯文注釋10-28

李白《贈汪倫》送別詩(shī)全文譯文注釋11-29

《詠雪》譯文及注釋05-11

《觀(guān)潮》譯文及注釋04-16

《離騷》譯文及注釋03-13

大學(xué)全文的譯文01-28