- 相關(guān)推薦
《贈從弟冽》原文注釋及翻譯
《贈從弟冽》的作者是李白,被選入《全唐詩(shī)》的第171卷第2首。
《贈從弟冽》原文
贈從弟冽⑴
作者:唐·李白
楚人不識鳳,重價(jià)求山雞⑵。
獻主昔云是,今來(lái)方覺(jué)迷。
自居漆園北,久別咸陽(yáng)西。
風(fēng)飄落日去,節變流鶯啼。
桃李寒未開(kāi),幽關(guān)豈來(lái)蹊。
逢君發(fā)花萼,若與青云齊⑶。
及此桑葉綠,春蠶起中閨。
日出布谷鳴,田家擁鋤犁。
顧余乏尺土,東作誰(shuí)相攜。
傅說(shuō)降霖雨,公輸造云梯⑷。
羌戎事未息,君子悲涂泥。
報國有長(cháng)策,成功羞執珪。
無(wú)由謁明主,杖策還蓬藜。
他年爾相訪(fǎng),知我在磻溪⑸。
《贈從弟冽》注釋
、艔牡苜豪钯,李白的堂弟,曾在山東幫助李白續娶了一位劉姓婦人。
、浦貎r(jià):一作“高價(jià)”。
、莵(lái)蹊:一作“成蹊”。
、雀嫡f(shuō):殷商王武丁的大宰相,為治世良臣。公輸:公輸盤(pán),即木匠祖師魯班。
、纱懴涸诮耜兾鲗氹u市東南,相傳是姜太公釣魚(yú)的地方。
《贈從弟冽》譯文
楚人不知道什么是鳳凰,花高價(jià)求購,卻買(mǎi)到山雞。
以前還以為是美文獻主,現在看來(lái)自己都很迷惑。
自從像莊子一樣居住在漆園,離我離開(kāi)咸陽(yáng)已經(jīng)很久了。
風(fēng)吹著(zhù)落日遠去,氣節變化,流鶯在柳陰下恰恰歡啼。
早春天寒,桃李花兒還沒(méi)有開(kāi)放,此處仍然幽靜,怎么會(huì )下自成蹊?
你一來(lái)桃李就怒放花萼,繁花似錦,欲與云齊。
桑葉也剛剛出綠,春蠶也在蠶房孵化出來(lái)了。
太陽(yáng)一出,布谷鳥(niǎo)歡鳴,田家開(kāi)始鋤地犁田。
我卻沒(méi)有土地,誰(shuí)可以伸手拉我一把?
傅說(shuō)治理天下,普施霖雨,公輸盤(pán)卻喜歡造云梯去戰爭。
對外族作戰沒(méi)有平息,君子悲哀世道艱難。
君子報國有良好的計謀,成功以后卻羞于高居顯要的官位。
沒(méi)有途徑去謁見(jiàn)皇上,拄著(zhù)拐杖回到草房。
那年你再來(lái)看我的話(huà),要知道我就在姜太公曾經(jīng)釣過(guò)大魚(yú)的磻溪。
《贈從弟冽》作者介紹
李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)仙”之稱(chēng),最偉大的浪漫主義詩(shī)人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽(yáng)江油市青蓮鄉),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽(yáng))。存世詩(shī)文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢(mèng)游天姥吟留別》、《將進(jìn)酒》等詩(shī)篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當涂,享年61歲。更多古詩(shī)欣賞文章敬請關(guān)注“可可詩(shī)詞頻道”的李白的詩(shī)全集欄目。()
李白的詩(shī)歌創(chuàng )作帶有強烈的主觀(guān)色彩,主要表現為側重抒寫(xiě)豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀(guān)事物和具體時(shí)間做細致的描述。灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨立的人格、易于觸動(dòng)而又易爆發(fā)的強烈情感,形成了李白詩(shī)抒情方式的鮮明特點(diǎn)。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無(wú)節制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動(dòng)而變化萬(wàn)端。
《贈從弟冽》繁體對照
卷171_12贈從弟冽李白
楚人不識鳳,重價(jià)求山雞。
獻主昔雲是,今來(lái)方覺(jué)迷。
自居漆園北,久別鹹陽(yáng)西。
風(fēng)飄落日去,節變流鶯啼。
桃李寒未開(kāi),幽關(guān)豈來(lái)蹊。
逢君發(fā)花萼,若與青雲齊。
及此桑葉綠,春蠶起中閨。
日出布谷鳴,田家擁鋤犁。
顧余乏尺土,東作誰(shuí)相攜。
傅說(shuō)降霖雨,公輸造雲梯。
羌戎事未息,君子悲塗泥。
報國有長(cháng)策,成功羞執珪。
無(wú)由謁明主,杖策還蓬藜。
他年爾相訪(fǎng),知我在磻溪。
【《贈從弟冽》原文注釋及翻譯】相關(guān)文章:
贈從弟冽原文及賞析12-14
贈從弟冽原文翻譯及賞析2篇07-18
贈從弟冽李白的詩(shī)原文賞析及翻譯10-18
贈從弟原文翻譯注釋及賞析03-29
《贈從弟》劉楨原文注釋翻譯賞析04-12
贈從弟原文及翻譯07-27
贈從弟的原文及翻譯07-26
贈從弟原文翻譯注釋及賞析2篇10-01
贈從弟原文翻譯及賞析07-28
贈從弟的原文翻譯及賞析09-26