成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

橘頌屈原原文及翻譯

時(shí)間:2022-10-24 15:37:04 古籍 我要投稿

橘頌屈原原文及翻譯

  《九章·橘頌》是戰國時(shí)期楚國偉大詩(shī)人屈原的作品。這是一首托物言志的詠物詩(shī),表面上歌頌橘樹(shù),實(shí)際是詩(shī)人對自己理想和人格的表白。以下是小編帶來(lái)橘頌屈原原文及翻譯的相關(guān)內容,希望對你有幫助。

橘頌屈原原文及翻譯

  九章·橘頌

  后皇嘉樹(shù),橘徠服兮。

  受命不遷,生南國兮。

  深固難徙,更壹志兮。

  綠葉素榮,紛其可喜兮。

  曾枝剡棘,圓果摶兮。

  青黃雜糅,文章?tīng)兮。

  精色內白,類(lèi)任道兮。

  紛缊宜修,姱而不丑兮。

  嗟爾幼志,有以異兮。

  獨立不遷,豈不可喜兮。

  深固難徙,廓其無(wú)求兮。

  蘇世獨立,橫而不流兮。

  閉心自慎,不終失過(guò)兮。

  秉德無(wú)私,參天地兮。

  原歲并謝,與長(cháng)友兮。

  淑離不淫,梗其有理兮。

  年歲雖少,可師長(cháng)兮。

  行比伯夷,置以為像兮。

  詞句注釋

 、藕蠡剩杭春笸、皇天,指地和天。嘉:美,善。橘徠服兮:適宜南方水土。徠,通“來(lái)”。服,習慣。這兩句是指美好的橘樹(shù)只適宜生長(cháng)在楚國的大地。

 、剖苊菏芴斓刂,即稟性、天性。這兩句是說(shuō)橘樹(shù)稟受天命,不能遷移,只生在南方的楚國。

 、且贾荆褐鞠驅(zhuān)一。壹,專(zhuān)一。這兩句是說(shuō)橘樹(shù)扎根南方,一心一意。

 、人貥s:白色花。這兩句是說(shuō)橘樹(shù)綠葉白花,長(cháng)得茂盛可喜。

 、稍Γ悍敝。剡(yǎn)棘:尖利的刺。摶(tuán):通“團”,圓圓的;又一說(shuō),同“圜”(huán),環(huán)繞,楚地方言。這兩句是說(shuō)橘樹(shù)枝條重重,刺兒尖尖,果實(shí)圓圓。

 、饰恼拢夯y色彩。爛:斑斕,明亮。這兩句是說(shuō)橘子皮色青黃相雜,文采斑斕。

 、司乎r明的皮色。類(lèi)任道兮:就像抱著(zhù)大道一樣。類(lèi),像。任,抱。這兩句是說(shuō)橘子的表皮顏色鮮明,內瓤雪白瑩潔,好似可以賦予重任的人。

 、碳娎堃诵蓿洪L(cháng)得繁茂,修飾得體。姱(ku。好篮。這兩句是說(shuō)橘清香馥郁,妝扮得體,美而不丑。

 、袜担嘿潎@詞。這兩句的意思是:可嘆的是你從小就有志向,與眾不同。

 、巍蔼毩ⅰ倍洌阂馑际钦f(shuō):你深固其根,難以遷徙,你心胸廓落,不求私利。

 、侠盒貞验_(kāi)闊。這兩句的意思是:你深固其根,難以遷徙,你心胸廓落,不求私利。

 、刑K世獨立:獨立于世,保持清醒。蘇,蘇醒,指的是對濁世有所覺(jué)悟。橫而不流:橫立水中,不隨波逐流。這兩句的意思是:你對世事清醒,獨立不羈,不媚時(shí)俗,有如橫渡江河而不隨波逐流。

 、验]心:安靜下來(lái),戒懼警惕。失過(guò):即“過(guò)失”。這兩句的意思是:橘閉心棄欲,謹慎自守,所以終無(wú)過(guò)失。

 、冶拢罕3趾闷返。這兩句的意思是:橘秉持美德,沒(méi)有私心,可與天地相合。

 、釉笟q并謝:誓同生死。歲,年歲。謝,死。這兩句的意思是:希望自己與橘樹(shù)同心并志,一起度過(guò)歲月,做長(cháng)久的朋友。

 、允珉x:美麗而善良自守。離,通“麗”。梗:正直。這兩句的意思是:橘樹(shù)善良美麗而不淫,性格剛強而又有文理。

 、丈伲耗晟。師長(cháng):動(dòng)詞,為人師長(cháng)。這兩句的意思是:橘樹(shù)年雖少,卻可為人師長(cháng)。

 、中校旱滦。伯夷:古代的賢人,紂王之臣。固守臣道,反對周武王伐紂,與弟叔齊逃到首陽(yáng)山,不食周粟而死,古人認為他是賢人義士。置:植。像:榜樣。這兩句的意思是:橘樹(shù)的道德品行可與伯夷相比,我要把橘樹(shù)種在園中,作為榜樣。[1]

  白話(huà)譯文

  你天地孕育的橘樹(shù)喲,生來(lái)就適應這方水土。

  稟受了再不遷徙的使命,便永遠生在南楚。

  你扎根深固難以遷移,立志是多么地專(zhuān)一。

  葉兒碧綠花兒素潔,意態(tài)又何其繽紛可喜。

  層層樹(shù)葉間雖長(cháng)有刺,果實(shí)卻結得如此圓美。

  青的黃的錯雜相映,色彩喲簡(jiǎn)直燦若霞輝。

  你外色精純內瓤潔白,就像抱著(zhù)大道一樣。

  氣韻芬芳儀度瀟灑,顯示著(zhù)何其脫俗的美質(zhì)。

  贊嘆你南國的橘樹(shù)喲,幼年立志就與眾迥異。

  你獨立于世不肯遷移,這志節豈不令人欣喜。

  你扎根深固難以移徙,開(kāi)闊的胸懷無(wú)所欲求。

  你疏遠濁世超然自立,橫聳而出決不俯從俗流。

  你堅守著(zhù)清心謹慎自重,何曾有什么罪愆過(guò)失。

  你那無(wú)私的品行喲,恰可與天地相比相合。

  我愿在眾卉俱謝的歲寒,與你長(cháng)作堅貞的友人。

  你秉性善良從不放縱,堅挺的枝干紋理清純。

  即使你現在年歲還輕,卻已可做我欽敬的師長(cháng)。

  你的品行堪比伯夷,我要把橘樹(shù)種在園中作為榜樣

  湘夫人屈原原文及翻譯

  湘夫人

  作者:屈原

  帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

  裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下。

  白薠兮騁望,與佳期兮夕張。

  鳥(niǎo)萃兮蘋(píng)中?

  罾何為兮木上?

  沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。

  荒忽兮遠望,觀(guān)流水兮潺湲。

  麋何食兮庭中?

  蛟何為兮水裔?

  朝馳余馬兮江皋,夕濟兮西澨。

  聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。

  筑室兮水中,葺之兮荷蓋。

  蓀壁兮紫壇,匊芳椒兮成堂。

  桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房。

  罔薜荔兮為帷,薜蕙櫋兮既張。

  白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳。

  芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。

  合百草兮實(shí)庭,建芳馨兮廡門(mén)。

  九嶷繽兮并迎,靈之來(lái)兮如云。

  捐余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。

  搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠者。

  時(shí)不可兮驟得,聊逍遙兮容與。

  湘夫人全文翻譯:

  湘夫人降落在北洲之上,極目遠眺啊使我惆悵。

  樹(shù)木輕搖啊秋風(fēng)初涼,洞庭起波啊樹(shù)葉落降。

  踩著(zhù)白薠啊縱目四望,與佳人相約啊在今天晚上。

  鳥(niǎo)兒為什么聚集在水草之處?

  魚(yú)網(wǎng)為什么掛結在樹(shù)梢之上?

  沅水芷草綠啊澧水蘭花香,思念湘夫人啊卻不敢明講。

  神思恍惚啊望著(zhù)遠方,只見(jiàn)江水啊緩緩流淌。

  麋鹿為什么在庭院里覓食?

  蛟龍為什么在水邊游蕩?

  清晨我打馬在江畔奔馳,傍晚我渡到江水西旁。

  我聽(tīng)說(shuō)湘夫人啊在召喚著(zhù)我,我將駕車(chē)啊與她同往。

  我要把房屋啊建筑在水中央,還要把荷葉啊蓋在屋頂上。

  蓀草裝點(diǎn)墻壁啊紫貝鋪砌庭壇。四壁撒滿(mǎn)香椒啊用來(lái)裝飾廳堂。

  桂木作棟梁啊木蘭為桁椽,辛夷裝門(mén)楣啊白芷飾臥房。

  編織薜荔啊做成帷幕,析開(kāi)蕙草做的幔帳也已支張。

  用白玉啊做成鎮席,各處陳設石蘭啊一片芳香。

  在荷屋上覆蓋芷草,用杜衡纏繞四方。

  匯集各種花草啊布滿(mǎn)庭院,建造芬芳馥郁的門(mén)廊。

  九嶷山的眾神都來(lái)歡迎湘夫人,他們簇簇擁?yè)淼南笤埔粯印?/p>

  我把那衣袖拋到江中去,我把那單衣扔到澧水旁。

  我在小洲上啊采摘著(zhù)杜若,將用來(lái)饋贈給遠方的姑娘。

  美好的時(shí)光啊不可多得,我姑且悠閑自得地徘徊游逛。

  鑒賞

  一般認為,湘夫人是湘水女性之神,與湘水男性之神湘君是配偶神。湘水是楚國境內所獨有的最大河流。湘君、湘夫人這對神祇反映了原始初民崇拜自然神靈的一種意識形態(tài)和“神人戀愛(ài)”的構想。楚國民間文藝,有著(zhù)濃厚的宗教氣氛,祭壇實(shí)際上就是“劇壇”或“文壇”。以《湘君》和《湘夫人》為例:人們在祭湘君時(shí),以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人時(shí),以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各致以愛(ài)慕之深情。他們借神為對象,寄托人間純樸真摯的愛(ài)情;同時(shí)也反映楚國人民與自然界的和諧。因為縱灌南楚的湘水與楚國人民有著(zhù)血肉相連的關(guān)系,她像慈愛(ài)的母親,哺育著(zhù)楚國世世代代的人民。人們對湘水寄予深切的愛(ài),把湘水視為愛(ài)之河,幸福之河,進(jìn)而把湘水的描寫(xiě)人格化。神的形象也和人一樣演出悲歡離合的故事,人民意念中的神,也就具體地罩上了歷史傳說(shuō)人物的影子。湘君和湘夫人就是以舜與二妃(娥皇、女英)的傳說(shuō)為原型的。這樣一來(lái),神的形象不僅更為豐富生動(dòng),也更能與現實(shí)生活中的人在情感上靠近,使人感到親切可近,富有人情味。

  詩(shī)題雖為《湘夫人》,但詩(shī)中的主人公卻是湘君。這首詩(shī)的主題主要是描寫(xiě)相戀者生死契闊、會(huì )合無(wú)緣。作品始終以候人不來(lái)為線(xiàn)索,在悵惘中向對方表示深長(cháng)的怨望,但彼此之間的愛(ài)情始終不渝則是一致的。

  作為《湘君》的姊妹篇,《湘夫人》由男神的扮演者演唱,表達了赴約的湘君來(lái)到約會(huì )地北渚,卻不見(jiàn)湘夫人的惆悵和迷惘。

  如果把這兩首祭神曲聯(lián)系起來(lái)看,那么這首《湘夫人》所寫(xiě)的情事,正發(fā)生在湘夫人久等湘君不至而北出湘浦、轉道洞庭之時(shí)。因此當晚到的湘君抵達約會(huì )地北渚時(shí),自然難以見(jiàn)到他的心上人了。作品即由此落筆,與《湘君》的情節緊密配合。

  首句“帝子降兮北渚”較為費解!暗圩印睔v來(lái)解作天帝之女,后又附會(huì )作堯之二女,但毫無(wú)疑問(wèn)是指湘水女神。一般都把這句說(shuō)成是帝子已經(jīng)降臨北渚,即由《湘君》中的“夕弭節兮北渚”而來(lái);但這樣便與整篇所寫(xiě)湘君盼她前來(lái)而不見(jiàn)的內容捍格難合。于是有人把這句解釋成湘君的邀請語(yǔ)(見(jiàn)詹安泰《屈原》),這樣文意就比較順暢了。

  歌辭的第一段寫(xiě)湘君帶著(zhù)虔誠的期盼,久久徘徊在洞庭湖的山岸,渴望湘夫人的到來(lái)。這是一個(gè)環(huán)境氣氛都十分耐人尋味的畫(huà)面:涼爽的秋風(fēng)不斷吹來(lái),洞庭湖中水波泛起,岸上樹(shù)葉飄落。望斷秋水、不見(jiàn)伊人的湘君搔首躕躇,一會(huì )兒登臨送目,一會(huì )兒張羅陳設,可是事與愿違,直到黃昏時(shí)分仍不見(jiàn)湘夫人前來(lái)。這種情形經(jīng)以“鳥(niǎo)何萃兮蘋(píng)中,罾何為兮木上”的反,F象作比興,就更突出了充溢于人物內心的失望和困惑,大有所求不得、徒勞無(wú)益的意味。而其中“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”更是寫(xiě)景的名句,對渲染氣氛和心境都極有效果,因而深得后代詩(shī)人的賞識。

  第二段在此基礎上,進(jìn)一步深化湘君的渴望之情。以水邊澤畔的香草興起對伊人的默默思念,又以流水的緩緩而流暗示遠望中時(shí)光的流逝,是先秦詩(shī)歌典型的藝術(shù)手法,其好處在于人物相感、情景合一,具有很強的感染力。以下麋食中庭和蛟滯水邊又是兩個(gè)反,F象,與前文對鳥(niǎo)和網(wǎng)的描寫(xiě)同樣屬于帶有隱喻性的比興,再次強調愛(ài)而不見(jiàn)的事愿相違。接著(zhù)與湘夫人一樣。他在久等不至的焦慮中,也從早到晚騎馬去尋找,其結果則與湘夫人稍有不同:他在急切的求覓中,忽然就產(chǎn)生了聽(tīng)到佳人召喚、并與她一起乘車(chē)而去的幻覺(jué)。于是作品有了以下最富想像力和浪漫色彩的一筆。

  第三段純粹是湘君幻想中與湘夫人如愿相會(huì )的情景。這是一個(gè)令人目不暇接、眼花繚亂的神奇世界:建在水中央的庭堂都用奇花異草香木構筑修飾。其色彩之繽紛、香味之濃烈,堪稱(chēng)無(wú)與倫比。作品在這里一口氣羅列了荷、蓀、椒、桂、蘭、辛夷、藥、薜荔、蕙、石蘭、芷、杜衡等十多種植物,來(lái)極力表現相會(huì )處的華美艷麗。其目的,則全是在于以流光溢彩的外部環(huán)境來(lái)烘托和反映充溢于人物內心的歡樂(lè )和幸福。因此當九嶷山的眾神來(lái)把湘君的戀人接走時(shí),他才恍然大悟,從這如夢(mèng)幻般的美境中驚醒,重新陷入相思的痛苦之中。

  最后一段與《湘君》結尾不僅句數相同,而且句式也完全一樣。湘君在絕望之余,也像湘夫人那樣情緒激動(dòng),向江中和岸邊拋棄了對方的贈禮,但是表面的決絕卻無(wú)法抑制內心的相戀。他最終同樣是恢復了平靜,打算是在耐心的等待和期盼中,走完相戀相思這段好事多磨的心理歷程。他在汀洲上采來(lái)芳香的杜若,準備把它贈送給遠來(lái)的湘夫人。

  從情感的結構角度看,這首詩(shī)是以“召喚方式”呼應“期待視野”!断娣蛉恕芳热皇怯袂,必然是以召喚的方式祈求神靈降臨。全詩(shī)以召喚湘夫人到來(lái)作為出發(fā)點(diǎn),以期待的心理貫穿其中。詩(shī)的前半段主要寫(xiě)湘君思念湘夫人時(shí)那種望而不見(jiàn)、遇而無(wú)緣的期待心情。中間經(jīng)歷了憂(yōu)傷、懊喪、追悔、恍惚等情感波動(dòng)。這些都是因期待而落空所產(chǎn)生的情緒波動(dòng)。詩(shī)的后半段是寫(xiě)湘君得知湘夫人應約即將到來(lái)的`消息后,喜出望外,在有緣相見(jiàn)而又未相見(jiàn)的期待心情中忙碌著(zhù)新婚前的準備事宜。詩(shī)的末尾,湘夫人才出現,召喚的目的達到,使前面一系列的期待性的描寫(xiě)與此呼應。實(shí)際上,后半段的描寫(xiě)不過(guò)是湘君的幻想境界。出現這種幻象境界,也是由于期待心切的緣故。整首詩(shī)對期待過(guò)程的描寫(xiě),有開(kāi)端,有矛盾,有發(fā)展,有高潮,有低潮,有平息。意識線(xiàn)路清晰可見(jiàn)。

  這首詩(shī)還有著(zhù)明暗對應的雙層結構方式。主人公情感的表現,有明有暗,明暗結合。抒情對象既可實(shí)指,又有象征性。在描寫(xiě)實(shí)境時(shí),主人公的情感是表層性的,意旨明朗,指事明確,語(yǔ)言明快,情感色澤清晰,高低起伏,強弱大小,都呈透明狀態(tài)。如詩(shī)的后半段寫(xiě)筑室建堂、美飾洞房、裝飾門(mén)面、迎接賓客的場(chǎng)面,就屬于表層性的,即明寫(xiě)。從“筑室兮水中”至“疏石蘭兮為芳”,是從外到里、由大到;從“芷葺兮荷屋”至“建芳馨兮廡門(mén)”,又由里到外。線(xiàn)路清楚,事實(shí)明白,情感的宣泄是外露的,是直露胸臆的方式,淋漓酣暢,無(wú)拘無(wú)束,少含蓄,情感的流動(dòng)與外在形式同步。

  從深層結構看,這首詩(shī)又有著(zhù)寓情于景的表情法。景物不是原來(lái)的樣子,如“鳥(niǎo)何”、“罾何”、“麋何”、“蛟何”等句;或是帶上感情色彩的景物,如秋風(fēng)、秋水、秋葉的描寫(xiě)。情感的流動(dòng)較蘊藉、含蓄、深沉,如海底暗流,不易發(fā)覺(jué)。因此需要通過(guò)表層意象加以領(lǐng)會(huì )。

  這種雙層結構,明暗對應,相輔相成,構成一種情景交融的境界。這種結構的優(yōu)點(diǎn)是:可以增大情感的容量,使情感的表現呈立體狀。

  另外,全詩(shī)所描寫(xiě)的對象和運用的語(yǔ)言,都是楚化了的,具有鮮明的楚國地方特色。諸如沅水、湘水、澧水、洞庭湖、白芷、白薠、薜荔、杜蘅、辛夷、桂、蕙、荷、麋、鳥(niǎo)、白玉等自然界的山水、動(dòng)物、植物和礦物,更有那楚地的民情風(fēng)俗、神話(huà)傳說(shuō)、特有的浪漫色彩、宗教氣氛等,無(wú)不具有楚地的鮮明特色。詩(shī)中所構想的房屋建筑、陳設布置,極富特色,都是立足于楚地的天然環(huán)境、社會(huì )風(fēng)尚和文化心理結構這個(gè)土壤上的,否則是不可能作此構想的。語(yǔ)言上也有楚化的特點(diǎn)。楚辭中使用了大量的方言俗語(yǔ),《湘夫人》也不例外,如“搴”(動(dòng)詞)、“袂”、“褋”(名詞)等。最突出的是“兮”字的大量運用——全詩(shī)每句都有一個(gè)“兮”字。這個(gè)語(yǔ)氣詞相當于今天所說(shuō)的“啊”字。它的作用就在于調整音節,加大語(yǔ)意、語(yǔ)氣的轉折、跳躍,增強語(yǔ)言的表現力!断娣蛉恕芬苑窖詾橹,兼有五七言。句式變化靈活。這種“騷體”詩(shī),是繼《詩(shī)經(jīng)》后新出現的自由詩(shī),在我國古代詩(shī)歌發(fā)展史上是一次了不起的創(chuàng )新。

  綜上所述,《湘君》和《湘夫人》是由一次約會(huì )在時(shí)間上的誤差而引出的兩個(gè)悲劇,但合起來(lái)又是一幕兩情相悅、忠貞不渝的喜劇。說(shuō)它們是悲劇,是因為赴約的雙方都錯過(guò)了相會(huì )的時(shí)間,彼此都因相思不見(jiàn)而難以自拔,心靈和感情遭受了長(cháng)時(shí)間痛苦的煎熬;說(shuō)它們是喜劇,是由于男女雙方的相戀真誠深摯,盡管稍有挫折,但都是沒(méi)有放棄追求和期盼,所以圓滿(mǎn)結局的出現只是時(shí)間問(wèn)題。當他們在耐心平靜的相互等待之后終于相見(jiàn)的時(shí)候,這場(chǎng)因先來(lái)后到而產(chǎn)生的誤會(huì )和煩惱必然是會(huì )在頃刻間煙消云散,迎接他們的將是湘君在幻覺(jué)中所感受的那種歡樂(lè )和幸福。

【橘頌屈原原文及翻譯】相關(guān)文章:

屈原橘頌原文及翻譯03-21

橘頌原文及翻譯04-25

橘頌原文翻譯及賞析02-11

屈原《九章·橘頌》全文翻譯賞析04-17

屈原《九章·橘頌》詩(shī)歌鑒賞12-28

屈原列傳原文翻譯03-12

屈原列傳的原文翻譯03-12

國殤屈原原文及翻譯03-27

屈原《國殤》原文及翻譯08-02