成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

論語(yǔ)十四章原文及翻譯

時(shí)間:2022-12-12 02:01:34 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

論語(yǔ)十四章原文及翻譯

  《論語(yǔ)》由孔子弟子及再傳弟子編寫(xiě)而成,至漢代成書(shū)。主要記錄孔子及其弟子的言行,較為集中地反映了孔子的思想,是儒家學(xué)派的經(jīng)典著(zhù)作之一。下面是小編為大家收集的論語(yǔ)十四章原文及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

論語(yǔ)十四章原文及翻譯

  論語(yǔ)十四章原文及翻譯:

  1、季氏將伐顓臾。冉有、季路見(jiàn)于孔子曰:“季氏將有事于顓臾!笨鬃釉唬骸扒!無(wú)乃爾是過(guò)與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也!笨鬃釉唬骸扒!周任有言曰:“‘陳力就列,不能者止’。危而不持,顛而不扶,則將焉用彼相矣?且爾言過(guò)矣,虎兕出于柙,龜玉毀于櫝中,是誰(shuí)之過(guò)與?”冉有曰:“今夫顓臾,固而近于費,今不取,后世必為子孫憂(yōu)!笨鬃釉唬骸扒!君子疾夫舍曰欲之而必為之辭。丘也聞?dòng)袊屑艺,不患貧而患不均,不患寡而患不安。蓋均無(wú)貧,和無(wú)寡,安無(wú)傾。夫如是,故遠人不服,則修文德以來(lái)之。既來(lái)之,則安之。今由與求也,相夫子,遠人不服而不能來(lái)也;邦分崩離析而不能守也,而謀動(dòng)干戈于邦內。吾恐季孫之憂(yōu),不在顓臾,而在蕭墻之內也!

  譯文:季氏準備攻打顓臾。冉有與子路一起來(lái)見(jiàn)孔子說(shuō):“季氏準備對顓臾用兵了!笨鬃诱f(shuō):“求!難道這不該責怪你嗎?這個(gè)顓臾,古代君主任命他主持東蒙山的祭祀,并且領(lǐng)地在魯國的國境中,是魯國的附庸潘屬,為什么要攻打他呢?”冉有說(shuō):“是季孫想要這么做的,我們兩個(gè)做臣下的都不贊同!笨鬃诱f(shuō):“求!周任有句話(huà)說(shuō):‘盡自己人的力量去擔任你的職務(wù),實(shí)在做不好就辭職’。有了危險不去扶助,跌倒了不去攙扶,那盲人還用得著(zhù)輔助的人嗎?而且你說(shuō)的話(huà)真是錯了!老虎與野牛逃出了柵欄,龜殼與美玉在柜子里毀壞了,這是誰(shuí)的過(guò)失呢?”冉有說(shuō):“眼前這個(gè)顓臾,城墻牢固,并且與季氏的采邑費地很近,現在不占據它,將來(lái)一定會(huì )給子孫留下后患!笨鬃诱f(shuō):“求!君子就討厭那種不說(shuō)自己貪心而一定要找借口的人。我聽(tīng)說(shuō)過(guò),諸侯與大夫,不擔心人民貧窮,只擔心財富不均,不擔心人口太少,只擔心社會(huì )不安。因為如果財富平均,便無(wú)所謂貧窮,人必和諧相處,就不會(huì )覺(jué)得人少,社會(huì )安定就不會(huì )傾危。能做到這樣,遠方的人如果還不馴服,就致力于禮樂(lè )教化使他們自動(dòng)來(lái)歸。來(lái)歸之后,就要安頓他們,F在由與求二人輔助季孫,遠方的人不馴服卻沒(méi)有辦法讓他們自動(dòng)來(lái)歸,國家分崩離析卻沒(méi)有辦法保全,反而想在國境內發(fā)動(dòng)戰爭。我恐怕季孫所憂(yōu)慮的,不在顓臾,而在魯君(內部)呀!”

  2、孔子曰:“天下有道,則禮樂(lè )征伐自天子出;天下無(wú)道,則禮樂(lè )征伐自諸侯出。自諸侯出,蓋十世希不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣執國命,三世希不失矣。天下有道,則政不在大夫。天下有道,則庶人不議!

  譯文:孔子說(shuō):“天下有道,制禮作樂(lè ),軍事征伐,由天子作決定;天下無(wú)道,制禮作樂(lè ),軍事征伐,由諸侯作決定。由諸侯作決定,大概傳十代就很少有不喪失政權的;由大夫作決定,傳五代就很少有不喪失政權的;由卿、大夫的家臣來(lái)掌握國家的命運,傳三代就很少有不喪失政權的。天下有道,國家政權就不會(huì )落在大夫手里。天下有道,黎民百姓就不議論朝政了!

  3、孔子曰:“祿之去公室五世矣,政逮于大夫四世矣,故夫三桓之子孫微矣!

  譯文:孔子說(shuō):“(魯國的國君)失去國家政權有五代了,政權落在大夫(季孫氏)手里有四代了,所有,三桓的子孫就衰微了!

  4、孔子曰:“益者三友,損者三友。友直,友諒,有多聞,益矣。友便辟,友善柔,友便佞,損矣!

  譯文:孔子說(shuō):“三種朋友有益,三種朋友有害。與正直的人為友,與誠信的人為友,與見(jiàn)多識廣的人為友,那是有益的。與裝腔作勢的人為友,與刻意討好的人為友,與巧言善辨的人為友,那是是有害的!

  5、孔子曰:“益者三樂(lè ),損者三樂(lè )。樂(lè )節禮樂(lè ),樂(lè )道人之善,樂(lè )多賢友,益矣。樂(lè )驕樂(lè ),樂(lè )佚游,樂(lè )宴樂(lè ),損矣!

  譯文:孔子說(shuō):“三種快樂(lè )有益,三種快樂(lè )有害。以得到禮樂(lè )的調節為樂(lè ),以訴說(shuō)別人的優(yōu)點(diǎn)為樂(lè ),以結交許多良友為樂(lè ),那是有益的。以驕傲自滿(mǎn)為樂(lè ),以縱情游蕩為樂(lè ),以飲食歡聚為樂(lè ),那是有害的!

  6、孔子曰:“侍于君子有三愆:言未及之而言謂之躁,言及之而不言謂之隱,未見(jiàn)顏色而言謂之瞽!

  譯文:孔子說(shuō):“與君子相處要注意三種過(guò)失:不到該說(shuō)話(huà)的時(shí)候就說(shuō)了,叫做急躁;到了該說(shuō)話(huà)的時(shí)候不說(shuō),叫做隱瞞;沒(méi)有看他的臉色反應就說(shuō)了,叫做眼瞎!

  7、孔子曰:“君子有三戒:少之時(shí),血氣未定,戒之在色;及其壯也,血氣方剛,戒之在斗;及其老也,血氣既衰,戒之在得!

  譯文:孔子說(shuō):“要成為君子必須有三點(diǎn)戒惕:年輕時(shí)血氣不穩定,應該警惕的是好色;到了壯年血氣正當旺盛,應該戒惕的是好斗;到了老年血氣衰弱,應該戒惕的是貪求!

  8、孔子曰:“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人,侮圣人之言!

  譯文:孔子說(shuō):“要成為君子,必須敬畏以下三者:敬畏天賦使命,敬畏政治領(lǐng)袖,敬畏圣人的言論。至于小人,不了解天賦使命而不敬畏,奉承討好政治領(lǐng)袖,輕慢侮辱圣人的言論!

  9、孔子曰:“生而知之者上也,學(xué)而知之者次也;困而學(xué)之,又其次也;困而不學(xué),民斯為下矣!

  譯文:孔子說(shuō):“生來(lái)就明白人生正途的,是上等人;學(xué)習之后明白人生正途的,是次等人;遇到困難才去學(xué)習人生正途的,是更次一等的人;遇到困難還不肯學(xué)習的,就是最下等的人了!

  10、孔子曰:“君子有九思:視思明,聽(tīng)思聰,色思溫,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思問(wèn),忿思難,見(jiàn)得思義!

  譯文:孔子說(shuō):“要成為君子有九種考慮:看的時(shí)候考慮是否明白,聽(tīng)的時(shí)候考慮是否清楚,臉上的表情考慮是否溫和,容貌與態(tài)度考慮是否莊重,說(shuō)話(huà)的時(shí)候考慮是否真誠,做事的時(shí)候考慮是否敬業(yè),遇到有疑問(wèn)考慮是否向人請教,臨到發(fā)怒時(shí)考慮是否麻煩的后患,見(jiàn)到可欲的東西考慮該不該得!

  11、孔子曰:“見(jiàn)善如不及,見(jiàn)不善如探湯。吾見(jiàn)其人矣,吾聞其語(yǔ)矣。隱居以求其志,行義以達其道。吾聞其語(yǔ)矣,未見(jiàn)其人也!

  譯文:孔子說(shuō):“看到善的行為,就好象追趕不上,看到不善的行為,就好象伸手碰到滾燙的水。我見(jiàn)過(guò)這樣的人,也聽(tīng)過(guò)這樣的話(huà)。避世隱居來(lái)磨練他的志節,實(shí)踐道義來(lái)貫徹他的理想,我聽(tīng)過(guò)這樣的話(huà),但是不曾見(jiàn)過(guò)這樣的人!

  12、齊景公有馬千駟,死之日,民無(wú)德而稱(chēng)焉。伯夷叔齊,餓于首陽(yáng)之下,民到于今稱(chēng)之,其斯之謂與?

  譯文:齊景公有四千匹馬,死的時(shí)候,百姓覺(jué)得他沒(méi)有什么德行可以稱(chēng)頌。伯夷、叔齊餓死在首陽(yáng)山下,百姓到現在還在稱(chēng)頌他們,說(shuō)的就是這個(gè)意思吧!

  13、陳亢?jiǎn)?wèn)于伯魚(yú)曰:“子亦有異聞乎?”對曰:“未也。嘗獨立,鯉趨而過(guò)庭。曰:‘學(xué)詩(shī)乎?’對曰:‘未也!粚W(xué)詩(shī),無(wú)以言!幫硕鴮W(xué)詩(shī)。他日,又獨立,鯉趨而過(guò)庭。曰:‘學(xué)禮乎?’對曰:‘未也!粚W(xué)禮,無(wú)以立!幫硕鴮W(xué)禮。聞斯二者!标惪和硕苍唬骸皢(wèn)一得三,聞詩(shī),聞禮,又聞君子之遠其子也!

  譯文:陳亢請教伯魚(yú)(孔子的兒子)說(shuō):“你在老師那兒,聽(tīng)過(guò)不同的教誨嗎?”伯魚(yú)回答說(shuō):“沒(méi)有。他曾經(jīng)一個(gè)人站在堂上,我恭敬地從庭前走過(guò)。他問(wèn):‘學(xué)了《詩(shī)》嗎?’我回答:‘沒(méi)有!f(shuō):‘不學(xué)《詩(shī)》,就沒(méi)有說(shuō)話(huà)的憑借!揖婉R上去學(xué)詩(shī)。又有一天,他一個(gè)人站在堂上,我恭敬地從庭前走過(guò),他問(wèn):‘學(xué)了《禮》嗎?’我答:‘沒(méi)有!f(shuō):‘不學(xué)《禮》,就沒(méi)有立身處世的憑借!揖婉R上去學(xué)《禮》。我聽(tīng)到的是這兩件事!标惪夯厝ヒ院蟾吲d地說(shuō):“我問(wèn)一件事,卻知道了三件事,知道要學(xué)《詩(shī)》,知道要學(xué)《禮》,又知道君子對自己的兒子要保持適當的距離!

  14、邦君之妻,君稱(chēng)之曰夫人,夫人自稱(chēng)曰小童,邦人稱(chēng)之曰夫人,稱(chēng)諸異邦曰寡小君,異邦人稱(chēng)之亦曰君夫人。

  譯文:國君的妻子,國君稱(chēng)她為夫人,夫人自稱(chēng)為小童,國人稱(chēng)她為君夫人;對他國人則稱(chēng)為寡小君,他國人也稱(chēng)她為君夫人。

  【拓展】作品鑒賞:

  思想內容

  《論語(yǔ)》作為儒家經(jīng)典,其內容博大精深,包羅萬(wàn)象,《論語(yǔ)》的思想主要有三個(gè)既各自獨立又緊密相依的范疇:倫理道德范疇——仁,社會(huì )政治范疇——禮,認識方法論范疇——中庸。仁,首先是人內心深處的一種真實(shí)的狀態(tài),這種真的極致必然是善的,這種真和善的全體狀態(tài)就是“仁”?鬃哟_立的仁的范疇,進(jìn)而將禮闡述為適應仁、表達仁的一種合理的社會(huì )關(guān)系與待人接物的規范,進(jìn)而明確“中庸”的系統方法論原則!叭省笔恰墩撜Z(yǔ)》的思想核心。

  《論語(yǔ)》反映了孔子的教育原則?鬃右虿氖┙,對于不同的對象,考慮其不同的素質(zhì)、優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn)、進(jìn)德修業(yè)的具體情況,給予不同的教誨,表現了誨人不倦的可貴精神。據《顏淵》記載,同是弟子問(wèn)仁,孔子有不同的回答,答顏淵“克己復禮為仁”(為仁的表現之一為克己復禮,有所不為);答仲弓“己所不欲,勿施于人”(就己與人之間的關(guān)系,以欲施做答,欲是個(gè)人的主觀(guān)能動(dòng)性之取舍,施是個(gè)人主觀(guān)能動(dòng)性的實(shí)踐,用好心壞心來(lái)說(shuō),要防止好心辦壞事,就要慎施);答司馬!叭收咂溲砸沧殹。顏淵學(xué)養高深,故答以“仁”學(xué)綱領(lǐng),對仲弓和司馬牛則答以細目。又如,孔子回答子路和冉有的同一個(gè)問(wèn)題,內容完全不同。答子路的是:“又父兄在,如之何其聞斯行之!币驗椤坝梢布嫒,故退之”。答冉有的是:“聞斯行之!币驗椤扒笠餐,故進(jìn)之”。這不僅是因材施教教育方法的問(wèn)題,其中還飽含孔子對弟子的高度的責任心。

  藝術(shù)特色

  《論語(yǔ)》多為語(yǔ)錄,但都辭約義富,有些語(yǔ)句、篇章形象生動(dòng)。如《子路曾皙冉有公西華侍坐》不僅篇幅較長(cháng),而且注重記述,算得上一篇結構完整的記敘文,人物形象鮮明,思想傾向通過(guò)人物表情、動(dòng)作、對話(huà)自然地顯露出來(lái),具有較強的藝術(shù)性。

  孔子是《論語(yǔ)》描述的中心,“夫子風(fēng)采,溢于格言”(《文心雕龍·征圣》);書(shū)中不僅有關(guān)于他的儀態(tài)舉止的靜態(tài)描寫(xiě),而且有關(guān)于他的個(gè)性氣質(zhì)的傳神刻畫(huà)。此外,圍繞孔子這一中心,《論語(yǔ)》還成功地刻畫(huà)了一些孔門(mén)弟子的形象。如子路的率直魯莽,顏回的溫雅賢良,子貢的聰穎善辯,曾皙的瀟灑脫俗等等,都稱(chēng)得上個(gè)性鮮明,能給人留下深刻印象。

  《論語(yǔ)》的主要特點(diǎn)是語(yǔ)言簡(jiǎn)練,用意深遠,有一種雍容和順、紆徐含蓄的風(fēng)格;還有就是在簡(jiǎn)單的對話(huà)和行動(dòng)中展示人物形象;同時(shí)語(yǔ)言淺近易懂,接近口語(yǔ),也是一個(gè)特點(diǎn)。

【論語(yǔ)十四章原文及翻譯】相關(guān)文章:

論語(yǔ)前四章原文及翻譯03-08

《論語(yǔ)》十則原文和翻譯10-25

論語(yǔ)十則原文附翻譯10-21

《論語(yǔ)》原文及翻譯03-16

論語(yǔ)原文及翻譯03-03

論語(yǔ)前十章原文及翻譯03-07

新版《論語(yǔ)》十則原文和翻譯11-23

高中論語(yǔ)十則原文翻譯08-08

論語(yǔ)十九則原文及翻譯01-14

論語(yǔ)顏淵原文翻譯10-13