- 相關(guān)推薦
丈人承蜩原文加翻譯
丈人承蜩出自《莊子》,旨在“用志不分,乃凝于神”。作品名稱(chēng):丈人承蜩作品別名:老漢粘蟬、佝僂者承蜩等創(chuàng )作年代:戰國作品出處:先秦·莊周《莊子·達生》文學(xué)體裁:文言文作者:莊子。以下是小編整理的丈人承蜩原文加翻譯,歡迎閱讀!
【原文】
丈人承蜩
仲尼⑴適⑵楚,出于林中⑶,見(jiàn)佝僂⑷者承蜩⑸,猶掇⑹之也。
仲尼曰:“子巧乎!有道邪?”
曰:“我有道也。五六月⑺,累丸二而不墜,則失者錙銖⑻;累三而不墜,則失者十一;累五而不墜,猶掇之也。吾處身⑼也,若橛⑽株拘⑾;吾執臂⑿也,若槁木之枝。雖天地之大,萬(wàn)物之多,而唯蜩翼之知⒀。吾不反不側,不以萬(wàn)物易蜩之翼,何為而不得?”
孔子顧謂弟子曰:“‘用志不分,乃凝于神’,其佝僂丈人之謂乎?”
【注釋】
、僦倌幔嚎鬃。
、谶m:往,到。
、鄢鲇诹种校簭牧种薪(jīng)過(guò)。
、茇䞍E:駝背。
、莩序(tiáo):用竿粘知了。
、薅蓿菏叭。
、呶辶拢褐赶奶。
、噱O銖:古代重量單位。一錙為四分之一兩,一銖為二十四分之一兩。借此指次數極少。
、崽幧恚毫⑸。
、忾(jué):原指木樁,這里名詞作動(dòng)詞,意思是像木樁那樣豎立著(zhù)。
株拘:帶枯枝的樹(shù)墩。
執臂:執竿的手臂。
唯蜩翼之知:即“唯知蜩翼”。用“唯之(為)”的格式作前置的標志,把賓語(yǔ)“蜩翼”置于動(dòng)詞謂語(yǔ)“知”之前。
顧:回頭看
【譯文】
孔子到楚國去,走在一座樹(shù)林中,看見(jiàn)一個(gè)駝背人在粘知了,就像用手撿東西一樣。
孔子(上前)問(wèn)道:“您真厲害!請問(wèn)有什么訣竅嗎?”
。劚橙耍┐鸬溃骸(如果能在竿頭)摞上兩枚圓丸而不掉下來(lái),那么知了很少能跑掉;如果摞上三枚圓丸而不掉下來(lái),那么十只也不過(guò)跑掉一只;能摞上五枚圓丸而不掉下來(lái),那粘知了就像伸手拾東西一樣了。我站立在那里,身體就像一個(gè)樹(shù)樁子;我執竿的手臂,就像一節枯樹(shù)的干枝。雖然天地這么大,萬(wàn)物這么多,但(我心目中)只注意在知了翅膀上。我內心寧靜,心無(wú)二念,不因萬(wàn)物干擾而轉移我對知了翅膀的注意力,這怎能粘不到知了呢?”
孔子回頭看著(zhù)他的弟子們,說(shuō):“用心專(zhuān)一,就是聚精會(huì )神于一處,不就是說(shuō)的這位駝背老人嗎?”
【賞析】
丈人承蜩,也稱(chēng)為老漢粘蟬或佝僂者承蜩,是一則出自《莊子·達生》的寓言故事。這個(gè)故事通過(guò)孔子與一位駝背老人的對話(huà),傳達了“用志不分,乃凝于神”的道理,強調了專(zhuān)心致志、排除外界干擾、艱苦努力、集中精力、勤學(xué)苦練并持之以恒的重要性,即使先天條件不足也不例外。莊子是戰國時(shí)期的哲學(xué)家,他的作品《莊子》包含了哲學(xué)思想、人生哲學(xué)以及對自然和宇宙的觀(guān)察,其中丈人承蜩的故事是其中的一部分,展現了莊子對于專(zhuān)注與成功的見(jiàn)解。
【閱讀訓練】
1.解釋下列句中加點(diǎn)的詞。
、俨灰匀f(wàn)物易蜩之翼__________ ②孔子顧謂弟子曰_________
2.指出下列句中“于”的意義和用法。
、俪鲇诹种 ②乃凝于神 ③萬(wàn)事莫貴于義
3.翻譯句子。
雖天地之大,萬(wàn)物之多,而唯蜩翼之知。
譯文:
4.這篇短文的主旨句是________________,意思是:_________________。
5.老人粘知了的“訣竅”給我們什么啟示?
。撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸
參考答案:
1.①轉移 ②回過(guò)頭去
2.①介詞,從。 ②介詞,在。 ③介詞,比。
3.雖然天地這么大,萬(wàn)物這么多,但(我心目中)只注意在知了翅膀上。
4.用志不分,乃凝于神。意思是:用心集中,不分散注意力。
5.無(wú)論做什么事情,都要專(zhuān)心致志,精神集中。只有做到這樣,才能把事情做好。
【丈人承蜩原文加翻譯】相關(guān)文章:
江上丈人原文及翻譯07-19
疴僂者承蜩文言文翻譯10-11
經(jīng)典文言文原文加翻譯 文言文原文加翻譯04-13
《承宮樵薪苦學(xué)》原文、翻譯05-30
黃牛灘原文加翻譯04-04
蘇武傳原文加翻譯06-18
《為學(xué)》原文加翻譯06-18
孫權勸學(xué)原文加翻譯02-10
《承宮樵薪苦學(xué)》原文翻譯及啟示11-08
文言文原文加翻譯12-24