- 相關(guān)推薦
《哥舒歌西》原文、譯文以及鑒賞
哥舒歌西
鄙人〔唐代〕
北斗七星高,哥舒夜帶刀。
至今窺牧馬,不敢過(guò)臨洮。
譯文
黑夜里北斗七星掛得高高,哥舒翰勇猛守邊夜帶寶刀。
吐蕃族至今牧馬只敢遠望,他們再不敢南來(lái)越過(guò)臨洮。
注釋
哥舒:指哥舒翰,是唐玄宗的大將,突厥族哥舒部的后裔。哥舒是以部落名稱(chēng)作為姓氏!度圃(shī)》題下注:“天寶中,哥舒翰為安西節度使,控地數千里,甚著(zhù)威令,故西鄙人歌此!
北斗七星:大熊座的一部分。
窺:竊伺。
牧馬:指吐蕃越境放牧,指侵擾活動(dòng)。
臨洮:今甘肅省洮河邊的岷縣。一說(shuō)今甘肅省臨潭縣。秦筑長(cháng)城西起于此。
鑒賞
這是唐代西北邊民對唐朝名將哥舒翰的頌歌。此詩(shī)從內容上看,是頌揚哥舒翰抵御吐蕃侵擾、安定邊疆的;同時(shí)也通過(guò)這個(gè)形象寄寓了人民渴望和平、安定的理想和愿望!氨倍菲咝歉,哥舒夜帶刀”。第一句是起興,詩(shī)人用高掛在天上的北斗星,表達邊地百姓對哥舒翰的敬仰!爸两窀Q牧馬,不敢過(guò)臨洮”,牧馬,就其含意而言,也就是代指一切侵擾活動(dòng)。自從遭到哥舒翰的抵御,吐蕃再也不敢越過(guò)臨洮進(jìn)行騷擾。
這首詩(shī)題為《哥舒歌》,哥舒之所以值得歌唱,是因為他戍邊抗敵,保國為民。但是,作者并不從激烈的戰斗中直接表現他如何英勇善戰,如何機智果敢,用兵如神等等,而是通過(guò)側面描寫(xiě)的手法來(lái)突出主題。詩(shī)的第一句就把哥舒翰在人民心中的威望渲染出來(lái)。人民為何贊揚,吐蕃何故畏懼;過(guò)去吐蕃長(cháng)驅直入,如今又為什么“不敢過(guò)臨洮”,這都是宣揚哥舒翰的赫赫武功?梢(jiàn)這樣的描寫(xiě)是很富于啟發(fā)性的!案缡嬉箮У丁,這個(gè)“夜”字是頗有講究的,它把起興的第一句和第二句巧妙地聯(lián)系起來(lái)了,把贊揚和崇敬之情融注于人物形象之中;同時(shí)又將邊地的緊張氣氛和人物的警備神態(tài)刻畫(huà)出來(lái)了!案缡嬉箮У丁蔽鍌(gè)字干凈利落,好像是一幅引人注目的人物畫(huà)像。在那簡(jiǎn)煉有力、富有特征的形象中,蘊藏了一股英武之氣,給人一種戰則能勝的信心,而給吐蕃以“屏足不敢近”的威懾。因此,就反映人物內心世界和表現詩(shī)的主題來(lái)講,“哥舒夜帶刀”比起那種沖鋒陷陣的形象更豐富、更傳神,更能誘導人們的想象。
這首《哥舒歌》可能是經(jīng)過(guò)修改加工后的作品,但是它那種樸實(shí)和巧妙、明朗和含蓄相統一的風(fēng)格,依然顯示出民歌的特色。
【《哥舒歌西》原文、譯文以及鑒賞】相關(guān)文章:
《哥舒歌·北斗七星高》原文及譯文鑒賞07-27
哥舒歌原文及賞析02-18
《哥舒歌》原文及賞析06-09
《哥舒歌》原文、翻譯及賞析05-15
《明日歌》原文及譯文鑒賞10-02
《雜詩(shī)》原文、譯文以及鑒賞04-17
長(cháng)恨歌原文以及譯文12-13
《寄令狐郎中》原文、譯文以及鑒賞02-21