成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

文心雕龍原文及翻譯

時(shí)間:2024-12-27 12:19:56 志彬 古籍 我要投稿

文心雕龍原文及翻譯匯總

  《文心雕龍》是中國南朝文學(xué)理論家劉勰(xié)創(chuàng )作的一部理論系統、結構嚴密、論述細致的文學(xué)理論專(zhuān)著(zhù),看看小編整理的文心雕龍原文及翻譯吧!

  文心雕龍原文及翻譯 1

  【原文】

  春秋代序①,陰陽(yáng)慘舒②,物色之動(dòng),心亦搖焉。蓋陽(yáng)氣萌而玄駒步③,陰律凝而丹鳥(niǎo)羞④,微蟲(chóng)猶或入感,四時(shí)之動(dòng)物深矣。若夫珪璋挺其惠⑤心,英華⑥秀其清氣,物色相召,人誰(shuí)獲安?是以獻歲發(fā)春,悅豫之情暢;滔滔孟夏,郁陶⑦之心凝;天高氣清,陰沉之志遠;霰雪無(wú)垠,矜⑧肅之慮深。歲有其物,物有其容;情以物遷,辭以情發(fā)⑨。一葉且或迎意,蟲(chóng)聲有足引心。況清風(fēng)與明月同夜,白日與春林共朝哉!

  【注釋】

 、俅呵铮哼@里用春秋來(lái)代指四季。代:更替。序:次序。

 、陉庩(yáng)慘舒:即陰慘陽(yáng)舒。秋冬為陰,春夏為陽(yáng)。慘,戚,不愉快;舒,逸。

 、坳(yáng)氣萌:冬至后陽(yáng)氣開(kāi)始萌生。玄駒:螞蟻。步:走動(dòng)。

 、荜幝赡宏帤v八月秋天到來(lái)陰氣開(kāi)始凝聚。古代樂(lè )律分陰陽(yáng)二種,古人以十二種樂(lè )律分配于十二律,陽(yáng)律六、陰律六。八月屬于陰律,這里借指陰冷的季節。丹鳥(niǎo):螳螂。羞:吃。

 、莴暎ǎ纾酲╄埃汗糯竼(wèn)時(shí)所用的名貴的玉器,這里泛指美玉。

 、抻⑷A:美麗的花朵。

 、哂籼眨簯n(yōu)悶郁積。

 、囫妫簢烂C、莊重。

 、帷扒橐晕镞w”二句:《明》所說(shuō)“應物斯感,感物吟志”和這兩句意思相同。

  【譯文】

  春夏秋冬四季互相代替,陽(yáng)和的天氣使人感到歡快舒暢,陰沉的天氣使人感到凄戚,自然景物聲色的變化,也會(huì )使人們的心情跟著(zhù)動(dòng)蕩起來(lái)。冬至過(guò)后陽(yáng)氣萌動(dòng),氣候漸漸溫暖,螞蟻就走出洞穴開(kāi)始活動(dòng);八月里陰氣凝聚,天氣漸漸寒冷,螳螂就加緊吃食準備過(guò)冬。就是這些微小的昆蟲(chóng)也能感到氣候的變化,可見(jiàn)四季影響事物是十分的深遠。至于人的智慧心靈比美玉更卓著(zhù),清爽的氣質(zhì)比花朵更清秀,對各種景物的感召,誰(shuí)又能無(wú)動(dòng)于衷呢?因此每當進(jìn)入新的`年歲,春氣萌發(fā),心情歡樂(lè )而舒暢;初夏的時(shí)候,草木茂盛,心情煩躁而不暢;在秋天天高氣清,陰郁沉寂的心志便顯得很深遠;冬天里,大雪紛紛渺無(wú)邊際,思慮嚴肅而深沉。一年四季各有它的景物,不同的景物又各有它獨特的容貌聲色,感情由于景物而改變,文辭由于感情而產(chǎn)生。一片樹(shù)葉落下來(lái)尚且能觸動(dòng)人的情思,昆蟲(chóng)鳴叫的聲音也足以引起人們的心思,何況那清風(fēng)、明月的夜晚,白日、春林的早晨展示的美景呢?

  文心雕龍原文及翻譯 2

  【原文】

  是以詩(shī)人感物,聯(lián)類(lèi)不窮。流連①萬(wàn)象之際,沉吟視聽(tīng)之區;寫(xiě)氣圖貌,既隨物以宛轉;屬采附聲,亦與心而徘徊。故灼灼②狀桃花之鮮,依依盡楊柳之貌,杲杲為出日之容,瀌瀌擬雨雪之狀,喈喈逐黃鳥(niǎo)之聲,喓?jiǎn)簩W(xué)草蟲(chóng)之韻③;皎日嘒星,一言窮理;參差沃若,兩字④窮形:并以少總多,情貌無(wú)遺矣。雖復思經(jīng)千載,將何易奪。及離騷代興,觸類(lèi)而長(cháng)⑤,物貌難盡,故重沓舒狀,于是嵯峨之類(lèi)聚,葳蕤之群積矣。及長(cháng)卿之徒,詭勢瑰聲,模山范水,字必魚(yú)貫,所謂詩(shī)人麗則而約言,辭人麗淫而繁句也⑥。至如雅詠棠華,或黃或白;騷述秋蘭,綠葉紫莖。凡摛表五色,貴在時(shí)見(jiàn),若青黃屢出,則繁而不珍。自近代⑦以來(lái),文貴形似,窺情風(fēng)景之上,鉆貌草木之中。吟詠所發(fā),志惟深遠;體物為妙,功在密附。故巧言切狀,如印之印泥,不加雕削,而曲寫(xiě)毫芥⑧;故能瞻言而見(jiàn)貌,印字而知時(shí)也。

  【注釋】

 、倭鬟B:徘徊不忍離去。

 、谧谱疲盒稳萏一ǖ纳术r明!对(shī)經(jīng)·周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其華!

 、蹎?jiǎn)海ǎ yāo):蟲(chóng)鳴聲!对(shī)經(jīng)·召南·草蟲(chóng)》:“喓?jiǎn)翰菹x(chóng),喓?jiǎn)焊敷!表崳合x(chóng)鳴聲。 ④兩字:兩字相連成為雙聲字和疊韻字!皡⒉睢笔请p聲,“沃若”是疊韻。

 、蓍L(cháng):發(fā)展、引申。

 、蕖霸(shī)人麗則”二句:揚雄《法言·吾子篇》:“詩(shī)人之賦麗以則,辭人之賦麗以淫!痹(shī)人,指《詩(shī)經(jīng)》作者。則,合乎規則。約,簡(jiǎn)練。辭人,指辭賦家。淫,過(guò)度。

 、呓褐笗x、南朝劉宋時(shí)期。

 、嗲涸敱M。毫芥:細微。毫,長(cháng)而尖銳的毛;芥,小草。

  【譯文】

  因此詩(shī)人對景物的感觸,所引起的聯(lián)想是無(wú)窮的;在多種多樣的現象中流連忘返,在聽(tīng)到看到的范圍內吟味體察。描寫(xiě)天氣和實(shí)物的形狀,既要隨著(zhù)景物聲色的變化而婉轉起伏;繪寫(xiě)景物的色彩,臨摹自然的聲律,又要聯(lián)系自己的心情來(lái)回斟酌。所以用“灼灼”來(lái)形容桃花色彩的鮮艷,用“依依”來(lái)表盡楊柳輕柔的形貌,用“杲杲”來(lái)描繪太陽(yáng)出來(lái)時(shí)光明的形狀,用“瀌瀌”來(lái)比擬下大雪的樣子,用“喈喈”來(lái)追摹黃鸝鳥(niǎo)的鳴叫,用“喓?jiǎn)骸眮?lái)學(xué)紡織娘的叫聲!梆ㄈ铡、“嘒星”,一個(gè)“皎”字和一個(gè)“嘒”字就把太陽(yáng)的明亮和星星的微小形容窮盡了;“參差”、“沃若”,一個(gè)雙聲連詞和一個(gè)疊韻連詞就把荇菜和桑葉的形狀不整齊潤澤的樣子描繪了出來(lái),上面的這些例子都是用少數字來(lái)總括眾多的事物,把事物的情思和形狀毫不遺漏地描寫(xiě)出來(lái)了。這些精練的描寫(xiě),雖是經(jīng)過(guò)千年來(lái)作家們的反復思考,也難以用別的字來(lái)代替!到《離騷》取代《詩(shī)經(jīng)》興起,觸類(lèi)旁通而加以引申,景物聲色的形貌難于詳盡表現出來(lái),所以便用重復雙疊的詞來(lái)形容不同的事物形象,因此“嵯峨”這一類(lèi)詞語(yǔ)聚集起來(lái),“葳蕤”這類(lèi)詞群便連接起來(lái)。到了司馬相如這些人手里,講究詭譎的形式,瑰奇的聲貌,刻畫(huà)山水的形貌,用的形容詞必須幾十字、上百字相連串,像游魚(yú)般連接著(zhù)。這正如揚雄說(shuō)的詩(shī)人言辭簡(jiǎn)約而清麗且合乎法度,辭賦作品過(guò)分華麗而辭句繁縟。至于如像《小雅》的.吟詠花兒,說(shuō)道“堂堂盛開(kāi)的鮮花,有的黃來(lái)有的白”;《楚辭》歌詠秋蘭,說(shuō)道“秋蘭啊青青,綠色的葉啊紫色的莖”。一切色彩的描寫(xiě),可貴在及時(shí)地看到,倘若不管實(shí)際情況青色和黃色累累出現,那就會(huì )使人覺(jué)得繁雜而并不珍貴了。自從晉、宋以來(lái),作品描寫(xiě)重在逼真,從風(fēng)景里觀(guān)察他的情態(tài),從草木里鉆研他的情狀。作者吟唱歌詠的出發(fā)點(diǎn),應該只是抒發(fā)深遠的情志;描寫(xiě)事物巧妙,功夫全在于緊密貼切。所以巧妙的言辭和事物的形狀貼切吻合,就如在那印泥上蓋印章一樣,不需要雕琢刻削,卻詳盡地把極細微處都表現了出來(lái)。因此看到這些語(yǔ)言描述就像看到了具體的景物一樣,就其字辭而知道當時(shí)的時(shí)令景色。

  文心雕龍原文及翻譯 3

  【原文】

  然物有恒姿,而思無(wú)定檢①,或率爾造極,或精思愈疏。且詩(shī)騷所標②,并據要害,故后進(jìn)銳筆③,怯于爭鋒。莫不因方以借巧,即勢以會(huì )奇,善于適要④,則雖舊彌新矣。是以四序⑤紛回,而入興貴閑;物色雖繁,而析辭尚簡(jiǎn);使味飄飄而輕舉,情曄曄⑥而更新。古來(lái)辭人,異代接武⑦,莫不參伍以相變,因革⑧以為功,物色盡而情有余者,曉會(huì )通也。若乃山林皋壤⑨,實(shí)文思之奧府,略語(yǔ)則闕,詳說(shuō)則繁。然屈平所以能洞監風(fēng)騷之情者,抑亦江山之助乎!

  【注釋】

 、贆z:法式。

 、跇耍猴@出。

 、垆J筆:指精通寫(xiě)作的人。

 、苓m要:適應變化抓住要點(diǎn)。

 、菟男颍核募。

 、迺蠒希ǎ yè):美盛的樣子。

 、呓游洌豪^承效法前人。武,足跡。

 、嘁蚋铮豪^承革新。

 、岣奕溃撼剡叺。皋,澤。

  【譯文】

  然而景物都有它一定的姿態(tài)形狀,而人的思想卻沒(méi)有一定的框子,因此,有的人不經(jīng)意一下就達到了極妙的境界,有的人用盡心思反而離得越遠。而且在寫(xiě)景物聲色方面,《詩(shī)經(jīng)》《楚辭》中寫(xiě)景的名句,都抓住了景物的要害地方,所以后來(lái)才思敏捷的大手筆,在這方面也怯于和它們較量。沒(méi)有不是憑著(zhù)成規,借用前人巧妙的方法,依循文章發(fā)展的趨勢,融會(huì )貫通去創(chuàng )作新奇的作品。只要善于適應新的變化,那么雖然借用成規也是可以寫(xiě)得更新鮮的.。因此,四季雖然循序相代,萬(wàn)物紛紛回環(huán)往復,而引起詩(shī)人的興味重在心地閑靜;景物的聲色雖然十分繁雜,而分析事理運用言辭卻重在簡(jiǎn)練;使文章的興味飄飄蕩蕩自然升舉,情采鮮明而清新。從古以來(lái)的作家,不同時(shí)代先后相接相承,他們無(wú)不注意錯綜運用前人的寫(xiě)作經(jīng)驗求變化,有繼承有革新地收到效果。他們的作品之所以能做到形貌寫(xiě)盡而情味有余,就是因為懂得繼承革新再求變通的道理。至于山水林泉,肥沃原野,實(shí)在是啟發(fā)文思的寶庫,但簡(jiǎn)略寫(xiě)來(lái)就會(huì )空洞不全,詳細說(shuō)來(lái)又會(huì )繁冗唆嗦。那屈原之所以能夠洞察《詩(shī)經(jīng)》的《國風(fēng)》和楚國民間《騷》體詩(shī)歌的情韻,也還是靠江山的幫助吧!

  文心雕龍原文及翻譯 4

  原文:

  文之為德也大矣,與天地并生者何哉?夫玄黃色雜,方圓體分,日月疊璧,以垂麗天之象;山川煥綺,以鋪理地之形:此蓋道之文也。仰觀(guān)吐曜,俯察含章,高卑定位,故兩儀既生矣。惟人參之,性靈所鍾,是謂三才。為五行之秀,實(shí)天地之心,心生而言立,言立而文明,自然之道也。

  傍及萬(wàn)品,動(dòng)植皆文∶龍鳳以藻繪呈瑞,虎豹以炳蔚凝姿;云霞雕色,有逾畫(huà)工之妙;草木賁華,無(wú)待錦匠之奇。夫豈外飾,蓋自然耳。至于林籟結響,調如竽瑟;泉石激韻,和若球锽:故形立則章成矣,聲發(fā)則文生矣。夫以無(wú)識之物,郁然有采,有心之器,其無(wú)文歟?

  人文之元,肇自太極,幽贊神明,《易》象惟先。庖犧畫(huà)其始,仲尼翼其終。而《乾》、《坤》兩位,獨制《文言》。言之文也,天地之心哉!若乃《河圖》孕乎八卦,《洛書(shū)》韞乎九疇,玉版金鏤之實(shí),丹文綠牒之華,誰(shuí)其尸之?亦神理而已。

  自鳥(niǎo)跡代繩,文字始炳,炎皞遺事,紀在《三墳》,而年世渺邈,聲采靡追。唐虞文章,則煥乎始盛。元首載歌,既發(fā)吟詠之志;益稷陳謨,亦垂敷奏之風(fēng)。夏后氏興,業(yè)峻鴻績(jì),九序惟歌,勛德彌縟。逮及商周,文勝其質(zhì),《雅》、《頌》所被,英華曰新。文王患憂(yōu),繇辭炳曜,符采復隱,精義堅深。重以公旦多材,振其徽烈,剬詩(shī)緝頌,斧藻群言。至若夫子繼圣,獨秀前哲,熔鈞六經(jīng),必金聲而玉振;雕琢情性,組織辭令,木鐸啟而千里應,席珍流而萬(wàn)世響,寫(xiě)天地之輝光,曉生民之耳目矣。

  爰自風(fēng)姓,暨于孔氏,玄圣創(chuàng )典,素王述訓,莫不原道心以敷章,研神理而設教,取象乎《河》、《洛》,問(wèn)數乎蓍龜,觀(guān)天文以極變,察人文以成化;然后能經(jīng)緯區宇,彌綸彝憲,發(fā)揮事業(yè),彪炳辭義。故知道沿圣以垂文,圣因文而明道,旁通而無(wú)滯,日用而不匱!兑住吩弧谩肮奶煜轮畡(dòng)者存乎辭!鞭o之所以能鼓天下者,乃道之文也。

  贊曰∶

  道心惟微,神理設教。光采元圣,炳耀仁孝。

  龍圖獻體,龜書(shū)呈貌。天文斯觀(guān),民胥以效。

  譯文:

  《原道》是《文心雕龍》的第一篇。本篇主要論述劉勰對文學(xué)的基本觀(guān)點(diǎn):文原于道!霸笔潜,“道”是“自然之道”;“原道”,就是文本于“自然之道”。所謂“自然之道”,劉勰是用以指宇宙間萬(wàn)事萬(wàn)物的自然規律。他認為日月山川、龍鳳虎豹、云霞草木,從物到人,都是有其物必有其形,有其形則有其自然形成之美。這種自然美,劉勰叫做“道之文”。從這種觀(guān)點(diǎn)出發(fā),劉勰主張文學(xué)作品應有動(dòng)人的文采,強調藝術(shù)技巧;但又反對當時(shí)過(guò)分雕琢的形式主義創(chuàng )作傾向,因為這樣的作品違反了“自然之道”。這就是劉勰論文要首標“原道”的主要原因。

  全篇分三個(gè)部分。第一部分論“自然之道”。劉勰從天地萬(wàn)物都有文采,說(shuō)到人必然有“文”;所有萬(wàn)物的文采,都不是人為的、外加的`,而是客觀(guān)事物自然形成的。

  第二部分從人類(lèi)之“文”的起源,講到孔子的集人類(lèi)文化之大成。人類(lèi)文化起源于勞動(dòng),劉勰不可能認識到這點(diǎn),而采用古代種種不可信的傳說(shuō),這是他的局限。對孔子的作用也評價(jià)太高。

  第三部分論“自然之道”和“圣”的關(guān)系。劉勰認為,古代圣人是根據“自然之道”的基本精神來(lái)寫(xiě)文章,“自然之道”是通過(guò)古代圣人的文章得到闡明的。只有這樣的文章,才能起到鼓動(dòng)天下的巨大作用。

  文心雕龍原文及翻譯 5

  原文

  造化賦形,支體必雙,神理為用,事不孤立。夫心生文辭,運裁百慮,高下相須,自然成對。唐虞之世,辭未極文,而皋陶贊云∶“罪疑惟輕,功疑惟重”。益陳謨云∶“滿(mǎn)招損,謙受益!必M營(yíng)麗辭,率然對爾!兑住分段摹、《系》,圣人之妙思也。序《乾》四德,則句句相銜;龍虎類(lèi)感,則字字相儷;乾坤易簡(jiǎn),則宛轉相承;日月往來(lái),則隔行懸合;雖句字或殊,而偶意一也。至于詩(shī)人偶章,大夫聯(lián)辭,奇偶適變,不勞經(jīng)營(yíng)。自揚馬張蔡,崇盛麗辭,如宋畫(huà)吳冶,刻形鏤法,麗句與深采并流,偶意共逸韻俱發(fā)。至魏晉群才,析句彌密,聯(lián)字合趣,剖毫析厘。然契機者入巧,浮假者無(wú)功。

  故麗辭之體,凡有四對∶言對為易,事對為難;反對為優(yōu),正對為劣。言對者,雙比空辭者也;事對者,并舉人驗者也;反對者,理殊趣合者也;正對者,事異義同者也。長(cháng)卿《上林賦》云:“修容乎禮園,翱翔乎書(shū)圃!贝搜詫χ(lèi)也。宋玉《神女賦》云∶“毛嬙鄣袂,不足程式;西施掩面,比之無(wú)色!贝耸聦χ(lèi)也。仲宣《登樓》云∶“鐘儀幽而楚奏,莊舄顯而越吟!贝朔磳χ(lèi)也。孟陽(yáng)《七哀》云∶“漢祖想枌榆,光武思白水!贝苏龑χ(lèi)也。凡偶辭胸臆,言對所以為易也;征人資學(xué),事對所以為難也;幽顯同志,反對所以為優(yōu)也;并貴共心,正對所以為劣也。又以事對,各有反正,指類(lèi)而求,萬(wàn)條自昭然矣。

  張華詩(shī)稱(chēng)∶“游雁比翼翔,歸鴻知接翮!眲㈢(shī)言:“宣尼悲獲麟,西狩泣孔丘!比羲怪爻,即對句之駢枝也。

  是以言對為美,貴在精巧;事對所先,務(wù)在允當。若兩言相配,而優(yōu)劣不均,是驥在左驂,駑為右服也。若夫事或孤立,莫與相偶,是夔之一足,趻踔而行也。若氣無(wú)奇類(lèi),文乏異采,碌碌麗辭,則昏睡耳目。必使理圓事密,聯(lián)璧其章。迭用奇偶,節以雜佩,乃其貴耳。類(lèi)此而思,理斯見(jiàn)也。

  贊曰∶

  體植必兩,辭動(dòng)有配。左提右挈,精味兼載。

  炳爍聯(lián)華,鏡靜含態(tài)。玉潤雙流,如彼珩珮。

  翻譯

  大自然賦予萬(wàn)物的形體,必然是成雙成對;這種自然規律所起的作用,使事物不可能孤獨形成。經(jīng)由人心產(chǎn)生的作品,作者對各種思慮的安排處理,要使得前后上下配置適當,自然就形成了對句。唐堯虞舜時(shí)期的作品,雖然還未充分講究文采,可是皋陶在贊助舜帝的話(huà)中就講到:“罪過(guò)有疑問(wèn)要從輕處理,功勞有疑問(wèn)應從重獎勵!币嫦蛩搓愓f(shuō)謀議中也講到:“自滿(mǎn)必帶來(lái)?yè)p害,謙虛必受到益處!边@豈是有意制造對偶?只是隨意講出,自然成對!吨芤住分械摹段难浴、《系辭》,是經(jīng)圣人精思寫(xiě)成的!肚浴分兄v“元、亨、利、貞”的一段,是句句排偶;講“云從龍、風(fēng)從虎”等同類(lèi)相感的話(huà),則字字相對;講乾易坤簡(jiǎn)的道理,就婉轉曲折相對;講“日往則月來(lái)”等,便和“寒往則暑來(lái)”等遙相對應:這些論述的字句變化雖然有所不同,但意思相對是一致的。至于《詩(shī)經(jīng)》中的詩(shī)篇,春秋時(shí)期各國大夫的應對辭令,其對句和散句都是隨著(zhù)不同的內容在變化,并非可以安排。到漢代揚雄、司馬相如、張衡、蔡邕等杰出的作者,特別愛(ài)好駢儷;他們的作品,有如古代宋國的繪畫(huà),吳國的冶鑄,在作品上精雕細刻,使駢偶句子和豐富的文采交相輝映,相對的意義和高雅的韻味并駕齊驅。到魏晉時(shí)期的`作者們,造句更為精密,對字偶意,推敲得細致入微。但對偶得當者達于精巧,濫湊浮華者便無(wú)成效。

  對偶的格式,約有四種:言對是易對的,事對是難對的,反對是好對,正對是劣對。所謂“言對”,只是文辭上的對偶;所謂“事對”,是用兩種前人故實(shí)組成的對偶;所謂“反對”,是事理相反而旨趣相合的對偶;所謂“正對”,是事雖有異而意義相同的對偶。如司馬相如《上林賦》中所說(shuō):“(帝王)應用《禮》來(lái)修飾容儀,在《書(shū)》中遨游學(xué)習!边@就屬于言對一類(lèi)。宋玉《神女賦》中所說(shuō):“毛嬙遮上衣袖,不足法式;西施掩住面容,比之遜色!边@就屬于事對一類(lèi)。王粲《登樓賦》中所說(shuō):“鐘儀被囚禁在晉國,仍然彈奏楚聲;莊易做高官于楚國,病中仍發(fā)出越吟!边@就屬于反對一類(lèi)。張載在《七哀》詩(shī)中所說(shuō):“漢高祖懷念家鄉枌榆,光武帝思念家鄉白水!边@就屬于正對一類(lèi)。這幾種對偶中,司馬相如的對句只由內心組辭而成,所以言對比較易作;宋玉是征引前人故實(shí)成對,所以事對比較難作;王粲是用被囚和官顯兩種相反的人來(lái)說(shuō)明“人情同于懷土”,所以反對是較好的;張載的出句和對句都是說(shuō)帝王懷鄉,所以正對是較差的。無(wú)論言對事對,都各有反正兩種,照此推究,各種對偶的類(lèi)型就很清楚了。

  張華的《雜詩(shī)》中說(shuō):“遠游的雁并翅飛翔,歸來(lái)的鴻連翼而飛!眲㈢摹吨刭洷R諶》詩(shī)中說(shuō):“孔子聽(tīng)說(shuō)獲麟而悲傷,孔丘因魯國打獵獲麟而哭泣!边@種重復,就是對偶中多余的枝指了。因此,真正美好的言對,以精巧為貴;高明的事對,必求其恰當。如以?xún)墒孪鄬,而?yōu)劣不相稱(chēng),就如駕車(chē),左邊是良馬而右邊是劣馬。若所寫(xiě)事物是孤立的,沒(méi)有什么和它相對,就像只有一足的夔跳著(zhù)走路了。即使有了對偶,但沒(méi)有奇異的同類(lèi),缺乏特殊的文采,寫(xiě)得平平常常,就會(huì )讓讀的人昏昏欲睡。所以,必須做到事理圓合,對偶精密,有如雙雙璧玉的章采;并交錯運用偶句和散句,就像用各種不同的佩玉加以調節,這就是完美的儷辭了。按照這種要求來(lái)思考,運用對偶的道理自然就清楚了。

【文心雕龍原文及翻譯】相關(guān)文章:

文心雕龍·事類(lèi)原文及翻譯參考01-10

關(guān)雎原文朗讀及翻譯 關(guān)雎原文及翻譯12-19

《南史》的原文內容及原文翻譯01-03

曲高和寡原文翻譯03-26

岳飛原文翻譯04-30

水調歌頭原文與翻譯09-24

黃鳥(niǎo)原文及翻譯04-25

氓的原文及翻譯07-24

活版原文及翻譯02-01