成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

四六級翻譯技巧之詞語(yǔ)的增補技巧

時(shí)間:2021-08-26 11:19:47 詞語(yǔ) 我要投稿

四六級翻譯技巧之詞語(yǔ)的增補技巧

  由于英漢表達方式不同,在漢語(yǔ)翻譯成英語(yǔ)時(shí)經(jīng)常用到一些翻譯技巧,以確保翻譯出來(lái)的英語(yǔ)句子符合英語(yǔ)的語(yǔ)法和句法規則,同時(shí)也可以讓我們翻譯出來(lái)的句子更加地道,今天給大家提供四六級翻譯技巧之詞語(yǔ)的增補技巧。在翻譯過(guò)程中,可以根據語(yǔ)法需要、意思表達需要和文化背景解釋的需要對詞進(jìn)行增補。

四六級翻譯技巧之詞語(yǔ)的增補技巧

 。1)語(yǔ)法需要

  由于漢英兩種語(yǔ)言的差異,漢譯英時(shí)往往需要補充漢語(yǔ)里省去的詞語(yǔ)或沒(méi)有的.詞類(lèi),使譯文符合英語(yǔ)語(yǔ)法的要求。增補的詞多為冠詞(英語(yǔ)所特有)、代詞或名詞(充當句子的主語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)等成分)、連詞和介詞等。

  農業(yè)社會(huì )的人比工業(yè)社會(huì )的人享受差得多,因此欲望也小得多。

  People in the agriculture society enjoyed far less than people in the industry society,thus their desires are far less either.(根據語(yǔ)法需要加入介詞in,英語(yǔ)句子為:在農業(yè)社會(huì )的人比在工業(yè)社會(huì )的人享受差得多,因此欲望也小得多。

 。2)意思表達需要

  這是黃河攤上的一幕。

  This is a scene taking place on the shore of the Yellow River.(根據意思表達加入了taking place,英語(yǔ)句子為:這是黃河灘上發(fā)生的一幕。)

 。3)文化背景解釋的需要

  中西文化差異的存在使得英語(yǔ)和漢語(yǔ)包含著(zhù)許多文化色彩濃厚且不易為譯文讀者所理解的詞語(yǔ)。在翻譯過(guò)程中需要使用增詞譯法把相關(guān)文化背景知識翻譯出來(lái)。

  三個(gè)臭皮匠,勝過(guò)諸葛亮。

  The wit of three cobblers combined surpasses that of Zhu Geliang,the master mind.(根據文化背景解釋的需要,在英語(yǔ)句子中加入了the master mind,指出這是古人智慧的結果。)

【四六級翻譯技巧之詞語(yǔ)的增補技巧】相關(guān)文章:

小學(xué)詞語(yǔ)搭配技巧04-18

詞語(yǔ)的搭配技巧匯總03-11

數詞語(yǔ)法技巧點(diǎn)撥06-11

話(huà)題作文寫(xiě)作技巧之擬題技巧10-24

話(huà)題作文寫(xiě)作技巧之開(kāi)頭技巧10-21

話(huà)題作文寫(xiě)作技巧之結尾技巧04-05

反身代詞語(yǔ)法技巧06-11

英文寫(xiě)作中的技巧詞語(yǔ)的選擇05-28

中考語(yǔ)文作文應試技巧之描述技巧3000字09-03