成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

全國翻譯資格考試試題

時(shí)間:2021-04-03 15:24:54 資格考試 我要投稿

全國翻譯資格考試試題

  全國翻譯資格考試試題

全國翻譯資格考試試題

  問(wèn):什么是“翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試”?

  答:“翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試”(英文:ChinaAccreditationTestforTranslatorsandInterpreters—CATTI)是為適應社會(huì )主義市場(chǎng)經(jīng)濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)人才隊伍建設,科學(xué)、客觀(guān)、公正地評價(jià)翻譯專(zhuān)業(yè)人才水平和能力,更好地為我國對外開(kāi)放服務(wù),根據建立國家職業(yè)資格證書(shū)制度的精神,在全國實(shí)行統一的、面向社會(huì )的、國內最具權威的翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語(yǔ)互譯能力和水平的認定。

  問(wèn):證書(shū)由誰(shuí)頒發(fā)?其有效范圍如何?

  答:翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試合格,頒發(fā)由國家人力資源和社會(huì )保障部統一印制并用印的《中華人民共和國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)》。該證書(shū)在全國范圍有效,是聘任翻譯專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)的必備條件之一。根據國家人力資源和社會(huì )保障部有關(guān)規定,翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試已經(jīng)正式納入國家職業(yè)資格證書(shū)制度,該考試在全國推開(kāi)后,相應語(yǔ)種和級別的翻譯專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)評審工作不再進(jìn)行。

  問(wèn):誰(shuí)負責組織實(shí)施全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試?

  答:根據國家人力資源和社會(huì )保障部《翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試暫行規定》的精神,翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試在國家人力資源和社會(huì )保障部指導下,由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“中國外文局”)組織實(shí)施與管理。中國外文局組織成立全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試專(zhuān)家委員會(huì )。全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試考務(wù)工作,分別由國家人力資源和社會(huì )保障部人事考試中心和國家外國專(zhuān)家局培訓中心具體承擔。即:國家人力資源和社會(huì )保障部人事考試中心負責考務(wù)工作,國家外國專(zhuān)家局培訓中心承擔口譯考試考務(wù)工作。

  問(wèn):通過(guò)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試可以實(shí)現什么目標?

  答:首先,通過(guò)該考試,可以對社會(huì )上從事和有志于從事翻譯工作的人員的翻譯能力和水平作出比較科學(xué)、客觀(guān)、公正的評價(jià)。其次,翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試,是對全國翻譯系列專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)單一評審模式進(jìn)行的一項積極的、富有改革意義的重大舉措。通過(guò)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試,取得翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)的人員,用人單位可根據需要,按照《翻譯專(zhuān)業(yè)職務(wù)試行條例》任職條件要求聘任相應的專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)。從2005年開(kāi)始,英語(yǔ)二、三級翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試在全國推開(kāi);從2006年開(kāi)始,法、日語(yǔ)二、三級翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試在全國推開(kāi);從2007年開(kāi)始,英、法、日、阿、俄、德、西七個(gè)語(yǔ)種的考試在全國范圍進(jìn)行。2008年,七個(gè)語(yǔ)種的翻譯(中級)、助理翻譯(初級)職稱(chēng)只能通過(guò)考試取得,各地區、各部門(mén)不再進(jìn)行翻譯、助理翻譯職稱(chēng)的評審工作。此外,在翻譯專(zhuān)業(yè)實(shí)行資格考試制度,可以規范國家翻譯人才資格標準,提高翻譯人才隊伍整體素質(zhì),為翻譯市場(chǎng)提供高質(zhì)量的服務(wù)。

  問(wèn):翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試與職業(yè)資格證書(shū)制度是什么關(guān)系?

  答:翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試已納入國家職業(yè)資格證書(shū)制度的統一規劃和管理。

  問(wèn):翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試等級與專(zhuān)業(yè)能力是如何劃分和要求的?

  答:翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試等級劃分與專(zhuān)業(yè)能力:(一)資深翻譯:長(cháng)期從事翻譯工作,具有廣博科學(xué)文化知識和國內領(lǐng)先水平的雙語(yǔ)互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問(wèn)題,在理論和實(shí)踐上對翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養作出重大貢獻。(二)一級口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學(xué)文化知識和較高的'雙語(yǔ)互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問(wèn)題,能夠擔任重要國際會(huì )議的1:7譯或譯文定稿工作。(三)二級口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學(xué)文化知識和良好的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。(四)三級口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學(xué)文化知識和一般的雙語(yǔ)互譯能力,能完成一般的翻譯工作。

  問(wèn):資深翻譯、一級翻譯取得的方式是怎樣的?

  答:資深翻譯實(shí)行考核評審方式取得,申報資深翻譯的人員須具有一級口譯或筆譯翻譯資格(水平)證書(shū);一級口譯、筆譯翻譯實(shí)行考試與評審相結合的方式取得。資深翻譯和一級口譯、筆譯翻譯評價(jià)的具體辦法另行規定。

  問(wèn):二級口譯、筆譯翻譯和三級口譯、筆譯翻譯取得的方式是怎樣的?

  答:二級口譯、筆譯翻譯和三級口譯、筆譯翻譯實(shí)行統一大綱、統一命題、統一標準的考試辦法。申請人可根據本人所從事的專(zhuān)業(yè)工作,報名參加相應級別口譯或筆譯翻譯的考試。

  問(wèn):翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試報名條件是什么?

  答:凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語(yǔ)水平的人員,不分年齡、學(xué)歷和資歷,均可報名參加相應語(yǔ)種、級別的考試。

  問(wèn):考試由誰(shuí)命題?

  答:根據《翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試暫行規定》,中國外文局組建翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試專(zhuān)家委員會(huì )。該委員會(huì )負責擬定考試語(yǔ)種、考試科目、考試大綱和考試命題,研究建立考試題庫等有關(guān)工作。

  問(wèn):翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試如何與專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)聘任制接軌?

  答:二級口譯、筆譯翻譯和三級口譯、筆譯翻譯的相應語(yǔ)種實(shí)施全國統一考試后,各地、各部門(mén)不再進(jìn)行相應語(yǔ)種的翻譯及助理翻譯專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)任職資格的評審工作。取得二級口譯、筆譯翻譯或三級口譯、筆譯翻譯資格(水平)證書(shū),并符合《翻譯專(zhuān)業(yè)職務(wù)試行條例》翻譯或助理翻譯專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)任職條件的人員,用人單位可根據需要聘任相應職務(wù)。

  問(wèn):外籍及港、澳、臺地區的翻譯人員是否可以參加考試?

  答:經(jīng)國家有關(guān)部門(mén)同意,獲準在中華人民共和國境內就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺地區的專(zhuān)業(yè)人員,符合本規定要求的,也可報名參加翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試并申請登記。

  問(wèn):此考試設置哪些語(yǔ)種?

  答:翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試現設英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙七個(gè)語(yǔ)種:

  問(wèn):各語(yǔ)種、各級別考試如何分類(lèi)?

  答:各語(yǔ)種、各級別均設口譯和筆譯考試?谧g考試分為《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》兩個(gè)科目,其中二級口譯考試《口譯實(shí)務(wù)》科目分設“交替傳譯”和“同聲傳譯”兩個(gè)專(zhuān)業(yè)類(lèi)別;筆譯考試分為《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》兩個(gè)科目。

  問(wèn):該考試各語(yǔ)種、各級別的難度如何?

  答:本考試各語(yǔ)種、各級別的難度大致為:三級,外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科畢業(yè),并具備一年左右的口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗;二級,外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科畢業(yè),并具備3—5年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗;一級,具備8-10年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗,是某語(yǔ)種雙語(yǔ)互譯方面的專(zhuān)家。

  問(wèn):全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試每年舉行幾次?

  答:英語(yǔ)二級、三級翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試每年分兩次進(jìn)行,英語(yǔ)同聲傳譯類(lèi)考試和其它語(yǔ)種的考試每年只進(jìn)行一次。每年的5月份(具體日期以考前通知為準)舉行二級、三級英語(yǔ)、日語(yǔ)、法語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)筆譯和口譯交替傳譯類(lèi)考試;11月份(具體日期以考前通知為準)舉行二級、三級英語(yǔ)、俄語(yǔ)、德語(yǔ)和西班牙語(yǔ)的筆譯、口譯交替傳譯類(lèi)及二級英語(yǔ)口譯同聲傳譯類(lèi)考試。相應級別的職稱(chēng)評審在我國不再進(jìn)行,即:今后相應語(yǔ)種的翻譯專(zhuān)業(yè)人員獲取助理翻譯(初級)、翻譯(中級)專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)不再通過(guò)職稱(chēng)評審的辦法,而必須通過(guò)參加相應級別的翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試獲得職業(yè)資格,從而獲得聘任相應專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)的任職資格。

  問(wèn):一個(gè)人是否可以同時(shí)報考口筆譯兩種證書(shū)的考試?

  答:考生根據本人的實(shí)際水平和能力,可以同時(shí)報考同一語(yǔ)種、同一級別的口筆譯兩種證書(shū)的考試;也可以報名參加不同語(yǔ)種、不同級別口筆譯證書(shū)的考試。

  問(wèn):各科目考試時(shí)間是如何規定的?

  答:二、三級口譯、筆譯考試均分兩個(gè)半天進(jìn)行。二、三級《口譯綜合能力》科目、二級《口譯實(shí)務(wù)》“交替傳譯”科目以及英語(yǔ)同聲傳譯考試時(shí)間均為60分鐘;三級《口譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間為30分鐘;二、三級《筆譯綜合能力》科目考試時(shí)間均為120分鐘,《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間均為180分鐘。

  問(wèn):各科目考試的方式如何?

  答:各級別筆譯考試采用紙筆作答方式進(jìn)行,口譯考試采用聽(tīng)譯筆答和現場(chǎng)錄音方式進(jìn)行。相應級別筆譯或口譯兩個(gè)科目考試均合格者,方可取得相應級別、類(lèi)別《中華人民共和國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)》。

  問(wèn):口筆譯考試側重什么?

  答:考試側重評價(jià)考生的實(shí)際翻譯能力和水平。

  問(wèn):考生如何報名?

  答:各語(yǔ)種、各級別考試口譯試點(diǎn)城市的BFT考點(diǎn)具體負責口譯考試報名工作;筆譯試點(diǎn)城市的人事考試中心具體負責筆譯考試報名工作。詳情可登錄.ca)首頁(yè)“專(zhuān)題庫”欄目里的“科教文衛”分類(lèi)找到相關(guān)圖書(shū)的信息。

  問(wèn):繼續教育與證書(shū)登記的目的是什么?

  答:實(shí)行翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)定期登記和繼續教育制度,是為了適應時(shí)代的發(fā)展以及社會(huì )對翻譯專(zhuān)業(yè)人員實(shí)行規范的行業(yè)管理的需要,也是與國際慣例接軌的一種形式。通過(guò)繼續教育,可以促使持證的翻譯專(zhuān)業(yè)人員繼續努力鉆研翻譯業(yè)務(wù),不斷更新知識,不斷提高業(yè)務(wù)能力,保持應有的翻譯專(zhuān)業(yè)水平,為用人單位使用翻譯人才提供客觀(guān)公正、科學(xué)有效的依據。

  問(wèn):已經(jīng)通過(guò)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試并獲得翻譯職業(yè)資格證書(shū)的人員,是否必須參加繼續教育并辦理的證書(shū)登記手續?

  答:是的。2004年1月1日后取得翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)的證書(shū)持有者必須接受相關(guān)的繼續教育并進(jìn)行證書(shū)定期登記。翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)有效期為三年,在有效期滿(mǎn)前3個(gè)月,持證者應到中國翻譯協(xié)會(huì )辦理的證書(shū)登記手續。

  問(wèn):翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)持有者繼續教育和證書(shū)登記由哪個(gè)部門(mén)負責?

  答:中國外文局全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)登記管理辦公室為翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)持有者繼續教育和證書(shū)登記的管理機構,設在中國外文局全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試辦公室。中國外文局委托中國翻譯協(xié)會(huì )負責持證者繼續教育和證書(shū)登記的具體實(shí)施工作。

  問(wèn):證書(shū)登記和繼續教育工作的監督管理單位是哪里?

  答:中國外文局全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試辦公室負責對繼續教育(或業(yè)務(wù)培訓)和證書(shū)登記工作進(jìn)行檢查、監督和指導。

  問(wèn):繼續教育的主要內容是什么?

  答:繼續教育(或業(yè)務(wù)培訓)的主要內容是對證書(shū)持有者進(jìn)行職業(yè)道德教育、翻譯業(yè)務(wù)培訓。

  問(wèn):二級口譯英語(yǔ)同聲傳譯類(lèi)考試在何時(shí)、何地開(kāi)始實(shí)施?

  答:2005年11月12日,二級口譯英語(yǔ)同聲傳譯試點(diǎn)考試首次在北京進(jìn)行。

  問(wèn):二級口譯英語(yǔ)同聲傳譯類(lèi)考試科目是如何設置的?

  答:二級口譯英語(yǔ)同聲傳譯類(lèi)考試設置《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯類(lèi))》兩個(gè)科目。

  問(wèn):二級口譯英語(yǔ)同聲傳譯類(lèi)考試對報名資格有何要求?

  答:(一)根據《翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試暫行規定》(人發(fā)[2003]21號)和《二級、三級翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試實(shí)施辦法》(國人廳發(fā)[2003]17號)考試報名有關(guān)要求,凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語(yǔ)水平的人員,均可報名參加同聲傳譯類(lèi)《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯類(lèi))》兩個(gè)科目考試,考試合格可取得相應證書(shū)。(二)通過(guò)二級口譯英語(yǔ)交替傳譯類(lèi)考試并取得證書(shū)的人員,可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯類(lèi))》科目的考試,考試合格可取得相應證書(shū)。參加《口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯類(lèi))》科目考試的人員,在報名時(shí)應提交《中華人民共和國翻譯資格(水平)證書(shū)》(二級口譯英語(yǔ)交替傳譯類(lèi))。

【全國翻譯資格考試試題】相關(guān)文章:

全國翻譯資格考試題型09-15

全國翻譯資格考試資料04-09

全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試精選03-25

翻譯資格考試模擬試題04-11

關(guān)于全國翻譯資格考試的問(wèn)答02-20

翻譯資格考試題型04-05

全國導游資格考試試題09-17

2020年全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試須知11-23

s("download_bottom");