成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《壯士縛虎》閱讀練習及答案附譯文

時(shí)間:2021-06-18 18:47:52 閱讀答案 我要投稿

《壯士縛虎》閱讀練習及答案附譯文

  三、(共9分,每小題3分)閱讀下面的文言語(yǔ)段,完成8-10題。

《壯士縛虎》閱讀練習及答案附譯文

  壯士縛虎

 。ㄇ澹┥蚱瘌P《諧鐸》

  沂州山峻險,故多猛虎,邑宰①時(shí)令獵戶(hù)捕之,往往反為所噬。有焦奇者陜人投親不值流寓于沂。素神勇,曾挾千佛寺前石鼎,飛騰大雄殿左脊,故人呼為焦石鼎云。知沂嶺多虎,日徒步入山,遇虎輒手格斃之,負以歸,如是為常。

  一日入山,遇兩虎帥一小虎至。焦性起,連斃兩虎,左右肩負之,而以小虎生擒而反。眾皆辟易,焦笑語(yǔ)自若。富家某,欽其勇,設筵款之。焦于座上,自述其平昔縛虎狀,聽(tīng)者俱色變。而焦益張大其詞,口講指畫(huà),意氣自豪。倏有一貓,登筵攫食,腥汁淋漓滿(mǎn)座上,焦以為主人之貓也,聽(tīng)其大嚼而去。主人曰:“鄰家孽畜,可厭乃爾!”亡何,貓又來(lái)。焦急起奮拳擊之,座上肴核盡傾碎,而貓已躍伏窗隅。焦怒,又逐擊之,窗欞盡裂。貓一躍登屋角,目耽耽視焦。焦愈怒,張臂作擒縛狀,而貓嗥然一聲,曳尾徐步,過(guò)鄰墻而去,焦計無(wú)所施,面墻呆望而已。主人撫掌笑,焦大慚而退。

  夫能縛虎而不能縛貓,豈真大敵勇小敵怯哉,亦分量不相當耳。函牛之鼎,不可以烹小鮮,千斤之弩,不可以中鼷鼠。懷材者宜知,用材者益宜知矣。

  注釋?zhuān)孩僖卦祝耗骋灰氐拈L(cháng)官

  8、對下列加點(diǎn)詞的理解,錯誤的一項是

  A.日徒步入山 日:每天 B.而以小虎生擒而反 反:“反”通“返”,返回

  C.眾皆辟易 辟:開(kāi)辟 D.用材者益宜知矣 益:更加

  資*源%庫9、為文中畫(huà)波浪線(xiàn)的語(yǔ)句斷句,正確的`一項是

  A.有焦奇者/陜人投親/不值/流寓于沂。 B.有焦奇者/陜人/投親不值/流寓于沂。

  C.有焦奇者陜/人投親/不值流/寓于沂。 D.有焦奇者陜人/投親不值流/寓于沂。

  10、下列對文章意思的理解正確的一項是

  A.焦奇異常勇猛,曾經(jīng)舉起一座石鼎,飛躍到大雄寶殿的左邊的屋脊上。

  B.焦奇為人低調,當富人宴請他時(shí),他格外謙虛。

  C.焦奇無(wú)法捉到貓是因為他太小瞧貓,捕捉時(shí)很急躁。

  D.焦奇的故事對懷有絕技的人和任用人材的人都有啟迪。

  11、將文中劃線(xiàn)句子翻譯成現代漢語(yǔ)。(4分)

  夫能縛虎而不能縛貓,豈真大敵勇小敵怯哉,亦分量不相當耳。

  答案:

  8、C“辟”通“避”,躲避

  9、B

  10、D

  11、能捉住老虎卻不能捉住貓,難道真是遇到大敵勇敢遇到小敵怯懦嗎,也是分量不相當罷了。

  譯文:

  沂州山勢險峻,所以多有猛虎,縣令經(jīng)常命令獵戶(hù)捉捕它。往往反而被虎所吃。有一個(gè)名叫焦奇的,陜西人,投靠親戚沒(méi)有遇到,流浪暫時(shí)居住在沂州。焦奇一向神勇無(wú)比,他夾著(zhù)千佛寺前面的石鼎,飛騰跳到大雄殿左脊,所以稱(chēng)他為焦石鼎。焦奇知道沂州山嶺多有虎,每天步行進(jìn)入大山,遇到老虎總是徒手搏斗殺死它,背著(zhù)老虎回家,像這樣是經(jīng)常事。

  一天焦奇進(jìn)山,遇到兩只老虎帶著(zhù)一只小虎。焦奇性起,連著(zhù)殺死兩只虎,左右肩各背負一只大虎,并且把小虎活捉然后返回。眾人都躲的遠遠的,而焦奇卻談笑自若。有一個(gè)富人,欽佩他的勇敢,設j款待他。焦奇在座位上,自己講述他平時(shí)捉虎的情形,聽(tīng)的人都變了臉色。而焦奇更加夸大其詞,嘴里大講特講手上指指畫(huà)畫(huà),洋洋得意。突然一只貓,登上筵席抓食物,腥汁淋漓滿(mǎn)座上,焦奇以為是主人的貓,聽(tīng)任它大嚼而去。主人說(shuō):“鄰家孽畜,竟然如此討厭!”不一會(huì )兒,貓又來(lái)了。焦奇急忙起身出拳打它,座上的菜肴全都倒碎了,而貓已跳趴在窗戶(hù)角落。焦奇大怒,又追打它,窗欞全裂了,貓一躍登上屋角,目視眈眈看著(zhù)焦。焦更加生氣,伸開(kāi)胳膊拿出擒拿的動(dòng)作,而貓嗥的一聲,搖著(zhù)尾巴邁著(zhù)慢步,跳過(guò)鄰居家墻而離去,焦奇無(wú)計可施,面對著(zhù)墻呆呆望著(zhù)罷了。主人拍手大笑,焦非常慚愧地走了。

  能捉住老虎卻不能捉住貓,難道真是遇到大敵勇敢遇到小敵怯懦嗎,也是分量不相當罷了。裝牛之鼎,不能用來(lái)烹小魚(yú),千斤之弩,不能用來(lái)射鼷鼠。懷材的人應該知道,用材的人更加應該知道了。

【《壯士縛虎》閱讀練習及答案附譯文】相關(guān)文章:

《說(shuō)虎》閱讀習題(附譯文及答案)05-22

《殺虎救駕》的閱讀答案附譯文02-28

《論語(yǔ)》閱讀練習及答案(附譯文)11-05

《殺虎救駕》閱讀答案附譯文11-05

《名實(shí)論》閱讀練習及答案附譯文08-28

《與崔群書(shū)》閱讀練習及答案(附譯文)11-04

壯士縛虎文言文翻譯02-24

閱讀訓練及答案附譯文06-21

《明史》閱讀答案附譯文06-30