送東陽(yáng)馬生序原文以及翻譯
在這篇贈序里,作者敘述個(gè)人早年虛心求教和勤苦學(xué)習的經(jīng)歷,生動(dòng)而具體地描述了自己借書(shū)求師之難,饑寒奔走之苦,并與太學(xué)生優(yōu)越的條件加以對比。下面是小編整理的送東陽(yáng)馬生序原文以及翻譯,希望能幫助大家。
第一段:
余幼時(shí)即嗜學(xué)。
我小時(shí)候就愛(ài)好學(xué)習。
家貧,無(wú)從致書(shū)以觀(guān),
家里貧窮,沒(méi)有辦法得到書(shū)來(lái)讀,
每假借于藏書(shū)之家,
經(jīng)常向有書(shū)的人家去借,
手自筆錄,計日以還。
借來(lái)就親自用筆抄寫(xiě),計算著(zhù)日期按時(shí)送還。
天大寒,硯冰堅,
天很冷時(shí),硯池里的墨汁結成堅硬的冰,
手指不可屈伸,弗之怠。
手指凍得不能彎曲和伸直,也不敢因此放松。
錄畢,走送之,不敢稍逾約。
抄寫(xiě)完了,跑著(zhù)把書(shū)送回去,不敢稍稍超過(guò)約定的期限。
以是人多以書(shū)假余,
因此人家大多愿意把書(shū)借給我,
余因得遍觀(guān)群書(shū)。
我也因此能夠讀到各種各樣的書(shū)。
既加冠,益慕圣賢之道。
二十歲以后,我更加仰慕古代圣賢的學(xué)說(shuō),
又患無(wú)碩師名人與游,
又擔心沒(méi)有才學(xué)淵博的老師和名人相交往,
嘗趨百里外從鄉之先達執經(jīng)叩問(wèn)。
曾經(jīng)跑到百里以外向當地有學(xué)問(wèn)有道德的前輩拿著(zhù)經(jīng)書(shū)請教。
先達德隆望尊,門(mén)人弟子填其室,
前輩德高望重,向他求教的弟子擠滿(mǎn)了他的屋子,
未嘗稍降辭色。
他從未稍微把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。
余立侍左右,援疑質(zhì)理,
我站在他旁邊侍候著(zhù),提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理,
俯身傾耳以請;或遇其叱咄,
彎著(zhù)身子側著(zhù)耳朵向他請教。有時(shí)遇到他斥責,
色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;
我的表情更加恭順,禮節更加周到,一句話(huà)也不敢多說(shuō);
俟其欣悅,則又請焉。
等到他高興了,就又請教。
故余雖愚,卒獲有所聞。
所以我雖很愚笨,最終也有所收獲。
第二段:
當余之從師也,負篋曳屣,
當我外出從師求學(xué)的時(shí)候,背著(zhù)書(shū)箱,拖著(zhù)鞋子,
行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),
行走在深山大谷中,深冬時(shí)節刮著(zhù)凜冽的寒風(fēng),
大雪深數尺,足膚皸裂而不知。
我踏著(zhù)幾尺深的大雪,腳上的皮膚凍裂了也不知道。
至舍,四支僵勁不能動(dòng),
到了書(shū)館,四肢凍僵了不能動(dòng)彈,
媵人持湯沃灌,
服侍的.人拿來(lái)熱水給我澆洗,
以衾擁覆,久而乃和。
拿被子給我蓋上,過(guò)很久才暖和過(guò)來(lái)。
寓逆旅,主人日再食,
在旅館里,店主人每天提供兩頓飯,
無(wú)鮮肥滋味之享。
沒(méi)有新鮮肥美的食物可以享用,
同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,
和我住在一起的同學(xué)們,都穿著(zhù)華美的衣服,戴著(zhù)有紅色帽帶和用寶石裝飾的帽子,
腰白玉之環(huán),左佩刀,
腰上佩帶白玉環(huán),左邊佩著(zhù)刀,
右備容臭,燁然若神人;
右邊掛著(zhù)香袋,光彩照人好像仙人。
余則緼袍敝衣處其間,
而我卻穿著(zhù)破舊的衣服生活在他們中間,
略無(wú)慕艷意,以中有足樂(lè )者,
毫無(wú)羨慕的意思。因為心中有足以使自己快樂(lè )的事,
不知口體之奉不若人也。
不感到吃穿的享受不如別人了。
蓋余之勤且艱若此。
我求學(xué)時(shí)的勤奮和艱苦大概就象是這樣吧。
原文:送東陽(yáng)馬生序
【作者】宋濂 【朝代】明
余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)從致書(shū)以觀(guān),每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀(guān)群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道 ,又患無(wú)碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉之先達執經(jīng)叩問(wèn)。先達德隆望尊,門(mén)人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意。以中有足樂(lè )者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。
今雖耄老,未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問(wèn),四海亦謬稱(chēng)其氏名,況才之過(guò)于余者乎?
今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無(wú)凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩(shī)》《書(shū)》,無(wú)奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問(wèn)而不告,求而不得者也;凡所宜有之書(shū),皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見(jiàn)也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專(zhuān)耳,豈他人之過(guò)哉!
東陽(yáng)馬生君則,在太學(xué)已二年,流輩甚稱(chēng)其賢。余朝京師,生以鄉人子謁余,撰長(cháng)書(shū)以為贄,辭甚暢達,與之論辯,言和而色夷。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣!其將歸見(jiàn)其親也,余故道為學(xué)之難以告之。謂余勉鄉人以學(xué)者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉人者,豈知余者哉!
【送東陽(yáng)馬生序原文以及翻譯】相關(guān)文章:
送東陽(yáng)馬生序課文原文11-16
《送東陽(yáng)馬生序》的原文12-15
《送東陽(yáng)馬生序》逐句翻譯07-29
送東陽(yáng)馬生序原文及翻譯注釋11-26
送東陽(yáng)馬生序翻譯注釋10-12
送東陽(yáng)馬生序閱讀答案 送東陽(yáng)馬生序賞析題及答案10-18
送東陽(yáng)馬生序課文講解12-12