葛底斯堡演講稿
87年以前,我們的先輩們在這個(gè)大陸上創(chuàng )立了一個(gè)新國家,它孕育于自由之中,奉行一切人 生來(lái)平等的原則。
現在我們正從事一場(chǎng)偉大的內戰,以考驗這個(gè)國家,或者說(shuō)以考驗任何一個(gè)孕育于自由和奉 行上述原則的國家是否能夠長(cháng)久存在下去。
我們在這個(gè)戰爭中的一個(gè)偉大戰場(chǎng)上集會(huì )。烈士們?yōu)槭惯@個(gè)國家能夠生存下去而獻出了自己 的.生命,我們在此集會(huì )是為了把這個(gè)戰場(chǎng)的一部分奉獻給他們作為最后的安息之所。我們這 樣做是完全應該而且非常恰當的。
但是,從更廣泛的意義上來(lái)說(shuō),這塊土地我們不能夠奉獻,我們不能夠圣化,我們不能夠神 化。曾在這里戰斗過(guò)的勇士們,活著(zhù)的和去世的,已經(jīng)把這塊土地神圣化了,這遠不是我們 微薄的力量所能增減的。
全世界將很少注意到、也不會(huì )長(cháng)期記起我們今天在這里所說(shuō)的話(huà),但全世界永遠不會(huì )忘記勇 士們在這里做過(guò)的事。
毋寧說(shuō),倒是我們這些還活著(zhù)的人,應該在這里把自己奉獻于勇士們已經(jīng)如此崇高地向前推 進(jìn)但尚未完成的事業(yè)。倒是我們應該在這里把自己奉獻于仍然留在我們面前的偉大任務(wù),以 便使我們在這些光榮的死者身上汲取更多的獻身精神,來(lái)完成那種他們已經(jīng)完全徹底為之獻 身的事業(yè);以便使我們在這里下定最大的決心,不讓這些死者白白犧牲;以便國家在上帝福 佑下得到自由的新生。并且使這個(gè)民有、民治、民享的政府永世長(cháng)存。
【葛底斯堡演講稿】相關(guān)文章:
林肯葛底斯堡演講稿11-21
林肯在葛底斯堡的演說(shuō)美文欣賞05-10
英語(yǔ)名篇:葛底斯堡演講詞01-24
雙英美文林肯在葛底斯堡的演說(shuō)05-09
斯特林堡《半張紙》及其賞析12-06
winesburg,Ohio俄亥俄州的溫斯堡英語(yǔ)讀后感04-23
蘇格拉底的底美文04-24