成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《吳許越成》左丘明文言文原文注釋翻譯

時(shí)間:2024-04-08 09:51:43 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《吳許越成》左丘明文言文原文注釋翻譯

  在日常過(guò)程學(xué)習中,大家或多或少都接觸過(guò)一些文言文吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì )非常困難的溝通方法。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編精心整理的《吳許越成》左丘明文言文原文注釋翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

《吳許越成》左丘明文言文原文注釋翻譯

  作品簡(jiǎn)介

  《吳許越成》選自《左傳·哀公元年》。春秋末年,吳越兩國互相攻伐,結為世仇。越王勾踐“臥薪嘗膽”的故事,千古傳誦。本篇只是其中的一個(gè)片段,著(zhù)重記述伍子胥勸阻吳王許越議和。他以古例今,說(shuō)得非常懇切。無(wú)奈吳王驕傲自大,忘乎所以,根本聽(tīng)不進(jìn)去。伍子胥雖因忠諫而死,但他那“十年生聚、十年教訓”的話(huà),對后人還是深有啟發(fā)。

  作品原文

  吳許越成

  吳王夫差(1)敗越于夫椒,報槜(2)李也。遂入越。越子(3)以甲楯五千保于會(huì )稽,使大夫種(4)因吳太宰嚭以行成。

  吳子將許之。伍員(5)曰:“不可。臣聞之:‘樹(shù)德莫如滋,去疾莫如盡!粲羞^(guò)澆殺斟灌以伐斟鄩,滅夏后相。后緡方娠,逃出自竇,歸于有仍,生少康(9)焉,為仍牧正。惎澆能戒之。澆使椒(10)求之,逃奔有虞,為之庖正,以除其害。虞思(11)于是妻之以二姚,而邑諸綸,有田一成,有眾一旅。能布其德,而兆其謀,以收夏眾,撫其官職;使女艾諜澆(12),使季杼誘豷,遂滅過(guò)、戈,復禹之績(jì)。祀夏配天,不失舊物。今吳不如過(guò),而越大于少康,或將豐之,不亦難乎?勾踐能親而務(wù)施,施不失人,親不棄勞,與我同壤而世為仇讎。于是乎克而弗取,將又存之,違天而長(cháng)(13)寇讎,后雖悔之,不可食(14)已。姬(15)之衰也,日可俟也(16)。介在蠻夷,而長(cháng)寇讎,以是求伯,必不行矣!

  弗聽(tīng)。退而告人曰:“越十年生聚,而十年教訓,二十年之外,吳其為沼乎!”

  詞句注釋

  1、夫差:吳國國君,吳王闔閭的兒子。夫椒:在今江蘇吳縣太湖中,即包山。

  2、槜李:吳、越邊界地名。今浙江嘉興縣一帶。定公十四年,越曾大敗吳軍于此地。

  3、越子:越王勾踐。楯:盾牌。會(huì )稽:山名。在今浙江紹興市。

  4、種:文種,越大夫。太宰:官名。嚭:吳國大臣名,善于逢迎,深得吳王夫差寵信。

  5、伍員:即伍子胥,吳國大夫。

  6、滋:滋長(cháng)。盡:斷根。

  7、過(guò):夏朝國名,今山東掖縣北。澆:人名。寒浞的兒子。斟灌:夏時(shí)國名,今山東壽光縣東北。斟鄩:夏朝國名,今山東濰縣西南。夏后相:夏朝第五代王,少康的父親。后緡:夏后相的妻子。娠:懷孕。竇:孔穴。

  8、有仍:國名,今山東濟寧縣。后緡是有仍國的女兒,所以逃歸娘家。

  9、少康:夏后相的遺腹子。牧正:主管畜牧的官。惎:憎恨。戒:警戒。

  10、椒:澆的大臣。有虞:姚姓國,今山西永濟縣。庖正:掌管膳食的官。

  11、虞思:虞國的國君。綸:地名,今河南虞城縣東南。成:方十里。旅:五百人。

  12、女艾:少康臣。諜:暗地察看。季杼:少康的兒子。豷:澆的弟弟。戈:豷的封國。

  13、長(cháng):助長(cháng)。

  14、不可食:吃不消。

  15、姬:吳與周王朝同姓,姬姓國之一。

  16、日可俟也:猶言指日可待。俟:等待。

  原文

  吳王夫差敗越于夫椒,報槜李也。遂入越。越子以甲楯五千保于會(huì )稽,使大夫種因吳太宰嚭以行成。

  吳子將許之。伍員曰:“不可。臣聞之:‘樹(shù)德莫如滋,去疾莫如盡!粲羞^(guò)澆殺斟灌以伐斟鄩,滅夏后相。后緡方娠,逃出自竇,歸于有仍,生少康焉,為仍牧正。惎澆能戒之。澆使椒求之,逃奔有虞,為之庖正,以除其害。虞思于是妻之以二姚,而邑諸綸,有田一成,有眾一旅。能布其德,而兆其謀,以收夏眾,撫其官職;使女艾諜澆,使季杼誘豷,遂滅過(guò)、戈,復禹之績(jì)。祀夏配天,不失舊物。今吳不如過(guò),而越大于少康,或將豐之,不亦難乎?勾踐能親而務(wù)施,施不失人,親不棄勞,與我同壤而世為仇讎。于是乎克而弗取,將又存之,違天而長(cháng)寇讎,后雖悔之,不可食已。姬之衰也,日可俟也。介在蠻夷,而長(cháng)寇讎,以是求伯,必不行矣!

  弗聽(tīng)。退而告人曰:“越十年生聚,而十年教訓,二十年之外,吳其為沼乎!”

  白話(huà)譯文

  吳王夫差在夫椒打敗越軍,報了槜李之仇,趁勢攻進(jìn)越國。越王勾踐帶領(lǐng)披甲持盾的五千人守住會(huì )稽山,并派大夫文種,通過(guò)吳國的太宰嚭向吳王求和。吳王打算答應他。

  伍員說(shuō):“萬(wàn)萬(wàn)不可!臣聽(tīng)說(shuō):‘樹(shù)立品德,必須灌溉辛勤;掃除禍害,必須連根拔盡’。從前過(guò)國的澆,殺了斟灌又攻打斟鄩,滅了夏王相。相的妻子后緡方懷孕,從城墻的小洞里逃走,回到有仍,生了少康。少康后來(lái)做了有仍的牧正,他對澆恨極了,又能警惕戒備。澆派椒四處搜尋少康,少康逃奔有虞,在那里做了庖正,躲避禍害。虞思兩個(gè)女兒嫁給他,封他在綸邑,有田一成,不過(guò)十里,有眾一旅,不過(guò)五百。但他能施德政,開(kāi)始謀劃,收集夏朝的余部,使其專(zhuān)心供職。他派女艾去澆那里刺探消息,派季舒去引誘澆的弟弟豷,終于滅亡過(guò)國和戈國,恢復夏禹的功業(yè),祭祀夏的祖先,以配享天帝,維護了夏朝的天命,F在吳國不如過(guò)國,越國卻大于少康,如果讓越國強盛起來(lái),吳國豈不就難辦了嗎?勾踐這個(gè)人能夠親近臣民,注重施布恩惠?鲜┒骰,就不失民心;親近臣民,就不會(huì )忽略有功之人。他與我國土地相連,世代有仇,現在我們戰勝了他,不但不加以消滅,反而打算保全他,這真是違背天命而助長(cháng)仇敵,將來(lái)后悔也來(lái)不及了!姬姓的衰亡,指日可待呀。我國處在蠻夷之間,而又助長(cháng)仇敵,這樣謀霸業(yè),行不通!”吳王不聽(tīng)。伍員退下來(lái),對人說(shuō):“越國用十年時(shí)間聚集財富,再用十年時(shí)間教育和訓練人民,二十年后,吳國的宮殿怕要變成池沼!”

  作品鑒賞

  讀了這個(gè)故事,很讓我們疑心,這是否是后來(lái)添加上去的,因為伍員,也就是伍子胥,真的是料事如神,越王勾踐臥薪嘗膽,十年生聚,十年教訓,竟然就在二十年后滅掉了吳國,應了伍子胥的預言。當然,這個(gè)故事沒(méi)有造假,不是假冒偽劣產(chǎn)品,而是真實(shí)的歷史事實(shí)。

  這樣我們的確要佩服伍子胥的眼光和頭腦了。他是清醒的政治家、軍事家,具有理性的精神和現實(shí)主義態(tài)度。他識破了越國在兵臨城下之時(shí)媾和來(lái)保存實(shí)力的意圖,援引歷史教訓來(lái)告訴吳王夫差,卻未被采納。

  這又一次告訴我們:歷史的經(jīng)驗值得注意!歷史發(fā)展雖然不是重復循環(huán)的,但常常有驚人的相似之處,不認真總結經(jīng)驗,吸取教訓,確乎要栽大跟頭。夏朝第六代君主少康的“少康中興”,就是一面鏡子。國家雖然亡了,但留下了復仇的種子,為日后的復興提供了火種。星星之光,可以燎原。少康就真的從小到大,由弱到強,滅掉仇敵,光復了祖先的業(yè)績(jì)。

  作者簡(jiǎn)介

  左丘明(約前502—約前422)姓丘,名明,因其父任左史官,故稱(chēng)左丘明(而關(guān)于左丘明的姓名,長(cháng)期以來(lái)由于先秦及漢代文獻對左傳作者左丘明的記載非常有限,歷代學(xué)者就左丘明氏字名情況問(wèn)題爭論不休、眾說(shuō)紛紜。一說(shuō)復姓左丘,名明;一說(shuō)單姓左,名丘明,但史載,左丘明乃姜子牙后裔,嫡系裔孫丘(邱)氏較為可靠,旁系左氏有待商酌)春秋末期魯國都君莊(今山東省肥城市石橫鎮東衡魚(yú)村)人。春秋末期史學(xué)家、文學(xué)家、思想家、散文家、軍事家。與孔子同時(shí)或者比孔子年齡略長(cháng)些。[曾任魯國史官,為解析《春秋》而作《左傳》(又稱(chēng)《左氏春秋》),又作《國語(yǔ)》,作《國語(yǔ)》時(shí)已雙目失明,兩書(shū)記錄了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高價(jià)值的原始資料。由于史料詳實(shí),文筆生動(dòng),引起了古今中外學(xué)者的愛(ài)好和研討。被譽(yù)為“文宗史圣”、“經(jīng)臣史祖”,孔子、司馬遷均尊左丘明為“君子”。歷代帝王多有敕封:唐封經(jīng)師;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先賢。山東泰安建有丘明中學(xué)以紀念左丘明。左丘明是中國傳統史學(xué)的創(chuàng )始人。史學(xué)界推左丘明為中國史學(xué)的開(kāi)山鼻祖。被譽(yù)為“百家文字之宗、萬(wàn)世古文之祖”。左丘明的思想是儒家思想,在當時(shí)較多地反映了人民的利益和要求。

【《吳許越成》左丘明文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

吳許越成原文翻譯及作品鑒賞09-20

《吳許越成》原文與譯文賞析09-24

《子魚(yú)論戰》左丘明文言文原文注釋翻譯04-19

左丘明《子魚(yú)論戰》原文及翻譯10-11

齊國佐不辱命左丘明的文言文原文賞析及翻譯08-13

吳許越成的譯文09-24

《燭之武退秦師》左丘明文言文原文注釋翻譯03-25

《申胥諫許越成》原文及翻譯08-24

《陳太丘與友期》文言文原文注釋翻譯07-26