成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

祭石曼卿文文言文翻譯

時(shí)間:2024-03-28 17:13:46 文言文 我要投稿

【薦】祭石曼卿文文言文翻譯

  在平日的學(xué)習中,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文等多種文體。要一起來(lái)學(xué)習文言文嗎?下面是小編收集整理的祭石曼卿文文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

【薦】祭石曼卿文文言文翻譯

  祭石曼卿文

  宋代:歐陽(yáng)修

  維治平四年七月日,具官歐陽(yáng)修,謹遣尚書(shū)都省令史李敭,至于太清,以清酌庶羞之奠,致祭于亡友曼卿之墓下,而吊之以文。曰:

  嗚呼曼卿!生而為英,死而為靈。其同乎萬(wàn)物生死,而復歸于無(wú)物者,暫聚之形;不與萬(wàn)物共盡,而卓然其不配者,后世之名。此自古圣賢,莫不皆然,而著(zhù)在簡(jiǎn)冊者,昭如日星。

  嗚呼曼卿!吾不見(jiàn)子久矣,猶能仿佛子之平生。其軒昂磊落,突兀崢嶸而埋藏于地下者,意其不化為朽壤,而為金玉之精。不然,生長(cháng)松之千尺,產(chǎn)靈芝而九莖。奈何荒煙野蔓,荊棘縱橫;風(fēng)凄露下,走磷飛螢!但見(jiàn)牧童樵叟,歌吟上下,與夫驚禽駭獸,悲鳴躑躅而咿嚶。今固如此,更千秋而萬(wàn)歲兮,安知其不穴藏孤貉與鼯鼪?此自古圣賢亦皆然兮,獨不見(jiàn)夫累累乎曠野與荒城!

  嗚呼曼卿!盛衰之理,吾固知其如此,而感念疇昔,悲涼凄愴,不覺(jué)臨風(fēng)而隕涕者,有愧乎太上之忘情。尚饗!

  譯文

  在治平四年七月某日,具官歐陽(yáng)修,謹派尚書(shū)都省令史李旸前往太清,以清酒和幾樣佳肴做祭品,在亡友曼卿的墓前設祭,并寫(xiě)一篇祭文來(lái)吊祭:

  唉,曼卿!生前既是英杰,死后必是神靈!那跟萬(wàn)物一樣有生有死,而最后歸于無(wú)物的境地的,是你由精氣暫時(shí)聚合的身軀;那不跟萬(wàn)物同歸于盡,而出類(lèi)拔萃永垂不朽的,是你流傳后世的名聲。這是自古以來(lái)的圣賢,都是如此的;那些已載入史書(shū)的姓名,就像太陽(yáng)星辰一樣明顯。

  唉!曼卿!我見(jiàn)不到你已經(jīng)很久了,可是還能想象你生前時(shí)的模樣。你意態(tài)不凡,光明磊落,又那樣超群出眾,埋葬在地下的遺體,我猜想不會(huì )化為爛泥腐土,應該會(huì )變成最珍貴的金玉。不然的話(huà),就會(huì )長(cháng)成青松,挺拔千尺,或者產(chǎn)出靈芝,一株九莖。為什么你的墳墓偏偏是一片荒煙蔓草,荊棘叢生,寒風(fēng)凄凄,露珠飄零,磷火閃閃,螢火蟲(chóng)亂飛?只見(jiàn)牧童和砍柴的老人,唱著(zhù)歌在這兒上下走動(dòng);還有慌張受驚的飛禽走獸,在這兒徘徊悲鳴,F在已經(jīng)是這樣的光景了,經(jīng)過(guò)千秋萬(wàn)歲之后,怎知道那些狐貍、老鼠和黃鼬等野獸,不會(huì )在這里掏穴藏身?自古以來(lái),圣賢都是這樣,難道單單看不見(jiàn)那曠野上一個(gè)挨一個(gè)的荒墳?

  唉!曼卿!事物由盛而衰的道理,我本來(lái)是早已知道的。但懷念起過(guò)往的日子,越發(fā)感到悲涼凄愴,不知不覺(jué)迎風(fēng)掉下眼淚的我,也只好愧于自己達不到圣人那樣淡然忘情的境界。希望你能夠享用祭品。

  注釋

 。1)維治平四年七月日:即1067年7月某日。維,發(fā)語(yǔ)詞。

 。2)具官:唐宋以來(lái),官吏在奏疏、函牘及其他應酬文字中,常把應寫(xiě)明的官職爵位,寫(xiě)作具官,表示謙敬。歐陽(yáng)修寫(xiě)作此文時(shí)官銜是觀(guān)文殿學(xué)士刑部尚書(shū)亳州軍州事。

 。3)尚書(shū)都。杭瓷袝(shū)省,管理全國行政的官署。令史:管理文書(shū)工作的官。李敭:其人不詳。

 。4)太清:地名,在今河南商丘東南,是石曼卿葬地。歐陽(yáng)修《石曼卿墓表》:“既卒之三十七日,葬于太清之先塋!

 。5)清酌庶羞:清酌,祭奠時(shí)所用之酒。庶,各種。羞,通“饈”,食品,這里指祭品。

 。6)生而為英,死而為靈:活著(zhù)的時(shí)候是人世間的英杰,死之后化為神靈。英,英雄、英杰。靈,神靈。

 。7)暫聚之形:指肉體生命。

 。8)簡(jiǎn)冊:指史籍。者,昭如日星。

 。9)仿佛:依稀想見(jiàn)。

 。10)軒昂磊落:形容石曼卿的不凡氣度和高尚人格。

 。11)突兀崢嶸:高邁挺拔,比喻石曼卿的特出才具。

 。12)朽壤:腐朽的土壤。

 。13)精:精華。

 。14)產(chǎn)靈芝而九莖:靈芝,一種菌類(lèi)藥用植物,古人認為是仙草,九莖一聚者更被當作珍貴祥瑞之物!稘h書(shū)·宣帝紀》:“金芝九莖,產(chǎn)于涵德殿池中!倍,一作“之”。

 。15)燐:即磷,一種非金屬元素。動(dòng)物尸體腐爛后產(chǎn)生的磷化氫,在空氣中自動(dòng)燃燒,并發(fā)出藍色火焰,夜間常見(jiàn)于墳間及荒野。俗稱(chēng)之為鬼火。

 。16)牧童樵叟:放牧和砍柴之人。

 。17)上下:來(lái)回走動(dòng)。

 。18)悲鳴躑躅而咿嚶:這里指野獸來(lái)回徘徊,禽鳥(niǎo)悲鳴驚叫。

 。19)狐貉與鼯鼪(wúshēnɡ):狐貉,獸名,形似狐貍。鼯,鼠的一種,亦稱(chēng)飛鼠。鼪,黃鼠狼。

 。20)盛衰:此指生死。

 。21)疇昔:往昔,從前。

 。22)隕涕:落淚。

 。23)有愧乎太上之忘情:意思是說(shuō)自己不能像圣人那樣忘情。太上,最高,也指圣人。忘情,超脫了人世一切情感!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·傷逝》:“圣人忘情,最下不及情,情之所鐘,正在我輩!

 。24)尚饗(xiǎnɡ):祭文套語(yǔ),表示希望死者鬼神來(lái)享用祭品之意。尚,這里是希望的意思。

【祭石曼卿文文言文翻譯】相關(guān)文章:

祭石曼卿文文言文翻譯01-26

祭石曼卿文原文及賞析04-22

祭鱷魚(yú)文的文言文翻譯02-07

石壕吏文言文翻譯08-02

《舊唐書(shū)·裴耀卿傳》文言文原文及翻譯09-24

九石弓的文言文翻譯09-15

《小石潭記》文言文翻譯03-28

小石潭記的文言文翻譯賞析05-12

《祭公諫征犬戎》文言文原文注釋翻譯10-27