成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《祭公諫征犬戎》文言文原文注釋翻譯

時(shí)間:2022-10-27 15:02:38 文言文 我要投稿

《祭公諫征犬戎》文言文原文注釋翻譯

  在平平淡淡的學(xué)習中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文,也就是用文言寫(xiě)成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。要一起來(lái)學(xué)習文言文嗎?下面是小編精心整理的《祭公諫征犬戎》文言文原文注釋翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

《祭公諫征犬戎》文言文原文注釋翻譯

  作品簡(jiǎn)介

  《祭公諫征犬戎》在輔佐周穆王的過(guò)程中,祭國的祭公謀父提出了“以德治國”的政治主張。某年,周穆王要攻打一個(gè)叫犬戎的民族,祭公謀父勸說(shuō)周穆王:圣明的君王是光大自己的德政,而不炫耀自己的武力,用武力征服別人,早晚會(huì )帶來(lái)嚴重后果的。周穆王不聽(tīng)勸告,率兵攻打犬戎,盡管戰爭最后取勝,但周邊的少數民族再也不稱(chēng)臣納貢。

  作品原文

  祭公諫征犬戎

  穆王將征犬戎①,祭公謀父諫曰②:“不可。先王耀德不觀(guān)兵。夫兵,戢而時(shí)動(dòng)③,動(dòng)則威;觀(guān)則玩,玩則無(wú)震④。是故周文公之《頌》曰⑤:‘載戢干戈⑥,載櫜弓矢⑦;我求懿德⑧,肆于時(shí)夏⑨。允王保之⑩!韧踔诿褚,茂正其德,而厚其性;阜其財求,而利其器用;明利害之鄉,以文修之,使務(wù)利而避害,懷德而畏威,故能保世以滋大。

  昔我先世后稷,以服事虞夏。及夏之衰也,棄稷弗務(wù),我先王不窋,用失其官,而自竄于戎翟之間。不敢怠業(yè),時(shí)序其德,纂修其緒,修其訓典;朝夕恪勤,守以惇篤,奉以忠信,奕世戴德,不忝前人。至于武王,昭前之光明,而加之以慈和,事神保民,莫不欣喜。商王帝辛,大惡于民,庶民弗忍,欣戴武王,以致戎于商牧。是先王非務(wù)武也,勤恤民隱,而除其害也。

  夫先王之制:邦內甸服,邦外侯服,侯、衛賓服,夷、蠻要服,戎、狄荒服。甸服者祭,侯服者祀,賓服者享,要服者貢,荒服者王。日祭,月祀,時(shí)享,歲貢,終王,先王之訓也。

  有不祭,則修意;有不祀,則修言;有不享,則修文;有不貢,則修名;有不王,則修德。序成而有不至,則修刑。于是乎有刑不祭,伐不祀,征不享,讓不貢,告不王。于是乎有刑罰之辟,有攻伐之兵,有征討之備,有威讓之令,有文告之辭。布令陳辭,而又不至,則又增修于德,無(wú)勤民于遠。

  是以近無(wú)不聽(tīng),遠無(wú)不服。今自大畢、伯士之終也,犬戎氏以其職來(lái)王,天子曰:‘予必以不享征之’,且觀(guān)之兵,其無(wú)乃廢先王之訓,而王幾頓乎?吾聞夫犬戎樹(shù)槨,能帥舊德,而守終純固,其有以御我矣!蓖醪宦(tīng),遂征之,得四白狼、四白鹿以歸。自是荒服者不至。

  詞句注釋

 、倌峦:周天子,名滿(mǎn)?低踔畬O,昭王的兒子。犬戎:我國古代西方民族名,即昆戎。商朝和周朝時(shí),在今陜西涇水渭水流域游牧。

 、诩拦\父周穆王的大臣,封于祭,故叫祭公。謀父是他的字。祭(zhài),父(fǔ)。

 、坳╦í):聚集,收藏。時(shí)動(dòng):按照一定的季節行動(dòng)。如春夏務(wù)家,冬于講武。

 、苷:懼怕。

 、葜芪墓杭粗芄,“文”是他的謚號。周公是周武王的弟弟,名旦,也稱(chēng)叔旦。

 、掭d:語(yǔ)助詞,無(wú)義。干戈:兵器名。

 、邫玻╣āo):古時(shí)收藏弓箭的袋子。這里用作動(dòng)詞,把弓箭收藏起來(lái)。

 、嘬驳拢好赖。

 、釙r(shí):是,這。夏:中國。

 、庠剩盒,相信。王:指周武王。

  茂:通“懋”,勉勵。德,道德。

  阜(fù):大,多。

  鄉(xiang):所在。

  滋:增益,加多。

  不窋(zhú):古代周族部落首領(lǐng)。

  緒:前人未完成的事業(yè)、功業(yè)緒功緒業(yè)繼未盡之緒。

  。汗Ь、謹慎。惇:敦厚。奕世:累世、代代。忝(tiǎn):辱、有愧于。

  要通“邀”,希求。

  辟(pì):法、條例。

  頓:破壞。

  白話(huà)譯文

  周穆王將征伐犬戎,祭公謀父勸阻說(shuō):“不行。先王顯示德行而不炫耀武力。兵力是儲存起來(lái)到一定時(shí)候動(dòng)用的,一動(dòng)用就使人畏懼;炫耀武力就會(huì )濫用,濫用就不能使人畏懼。所以周文公的《詩(shī)經(jīng)·周頌·時(shí)邁》說(shuō):‘將兵器好好收藏,將弓箭藏在皮囊;我們君王尋求美德,施予這華夏之邦。君王定能保持天命久長(cháng)!韧鯇τ诎傩,努力端正他們的德行,使他們的性情更加寬厚;擴大他們的財源,改進(jìn)他們的工具;指明利害的方向,用禮法整頓他們,使他們追求利益而避免禍害,懷念恩德而畏懼威力,所以能保證周王室世代相承,日益壯大。

  從前我們先王世代做農官之長(cháng),服事虞、夏兩朝。到夏朝衰落的時(shí)候,廢除了農官,不再致力于農業(yè),我們先王不窋,因而失去了官職,隱藏到戎狄中間。他仍然不敢怠慢祖業(yè),時(shí)常稱(chēng)道祖先的功德,繼續完成祖先留下的事業(yè),研習祖先的訓令和典章;早晚謹慎勤懇,忠實(shí)地遵守,誠懇地奉行,世代繼承祖先的功德,不辱前人。到了武王,發(fā)揚前代光明的德行,再加上仁慈與溫和,事奉神靈,保養百姓,莫不歡欣喜悅。商王帝辛,大為百姓所憎惡,百姓不能忍受,欣然擁戴武王,在商朝國都郊外的牧野地方作戰。這不是先王致力于武力,而是為了盡力體恤百姓的痛苦,除掉他們的禍害。

  先王的制度:王畿以?xún)任灏倮锏牡胤椒Q(chēng)甸服,王畿以外五百里的地方稱(chēng)侯服,侯服以外至衛服以?xún)鹊牡胤椒Q(chēng)賓服,賓服以外的蠻、夷地方稱(chēng)要服,要服以外的戎、狄地方稱(chēng)荒服。甸服地方的諸侯供給天子祭祀祖父、父親的祭品,侯服地方的諸侯供給天子祭祀高、曾祖的祭品,賓服地方的諸侯供給天子祭祀遠祖的祭品,要服地方的諸侯供給天子祭神的祭品,荒服地方的諸侯則朝見(jiàn)天子。祭祖父、父親的祭品一日一次,祭高、曾祖的祭品一月一次,祭遠祖的祭品一季一次,祭神的祭品一年一次,朝見(jiàn)天子一生一次。這是先王的遺訓。

  如有不逐日進(jìn)貢的,天子就修省內心;有不按月進(jìn)貢的,天子就修明法令;有不按季進(jìn)貢的,天子就修明禮儀;有不進(jìn)歲貢的,天子就修明尊卑名分;有不朝見(jiàn)的,天子就修明德行。這幾個(gè)方面依次做到而仍有不來(lái)的,天子就修明刑法。這時(shí)就有懲罰不逐日進(jìn)貢的,討伐不按月進(jìn)貢的,征討不按季進(jìn)貢的,責備不進(jìn)歲貢的,曉諭不來(lái)朝見(jiàn)的。這時(shí)也就有懲治的法律,有攻伐的軍隊,有征討的裝備,有嚴厲譴責的命令,有用文字曉喻的文告。發(fā)布命令,公布文告,而再有不來(lái)的,天子就在德行上增強修養,不讓百姓到遠方去受苦。

  所以近處的諸侯無(wú)不聽(tīng)命,遠方的諸侯無(wú)不歸順。大畢、伯士一去世,新即位的犬戎國君就帶著(zhù)貢品前來(lái)朝見(jiàn),天子卻說(shuō):‘我一定要以不享的罪名征討他’,并且向他炫耀武力,這樣做恐怕會(huì )廢棄先王的遺訓,而使朝見(jiàn)天子之禮瀕于破壞吧?我聽(tīng)說(shuō)那犬戎國君秉性敦厚,能遵循祖先的遺德,遵守終生朝見(jiàn)一次之禮,專(zhuān)一不二,他們會(huì )有防御我們的準備的!蹦峦醪宦(tīng),去征戰犬戎,只得到四只白狼、四只白鹿帶回來(lái)了。從此以后,荒服地方的'諸侯就不來(lái)朝見(jiàn)了。

  作品鑒賞

  《史記·周本紀》記述:

  “古公亶父復脩后稷、公劉之業(yè),積德行義,國人皆戴之。薰育戎狄攻之,欲得財物,予之。已復攻,欲得地與民。民皆怒,欲戰。古公曰:‘有民立君,將以利之。今戎狄所為攻戰,以吾地與民。民之在我,與其在彼,何異。民欲以我故戰,殺人父子而君之,予不忍為!伺c私屬遂去豳,度漆、沮,逾梁山,止於岐下。豳人舉國扶老攜弱,盡復歸古公於岐下。及他旁國聞古公仁,亦多歸之。於是古公乃貶戎狄之俗,而營(yíng)筑城郭室屋,而邑別居之。作五官有司。民皆歌樂(lè )之,頌其德!

  這段故事是說(shuō):古公亶父是周王朝的奠基人,被稱(chēng)為周朝的“太王”,是歷史上的著(zhù)名賢王。

  古公亶父原是一個(gè)小國豳?lài)膰。當時(shí),西北邊地的戎狄進(jìn)攻豳?lài),“欲得財物”。給了財物以后,他們還不滿(mǎn)足,又要再來(lái)進(jìn)攻,欲得地與民。豳?lài)傩毡患づ,紛紛主張打仗。這時(shí),古公說(shuō):“老百姓擁立君主,是希望君主保護老百姓的福利,F在戎狄想來(lái)攻打我們的目地,是因為我有了土地和老百姓。老百姓在我這里和在他那里,只要生活的好,那有什么關(guān)系呢?現在老百姓們?yōu)榱宋覀(gè)人的原因去打仗,用殺死別人的父子的手段去達到我當君主的目地,這樣的事,我不忍心去做!”(原文:有民立君,將以利之。今戎狄所為攻戰,以我地與民。民之在我,與其在彼,何異?民欲以我故戰,殺人父子而君之,予不忍為。)因此,古公亶父只帶了近親私屬一群人,學(xué)他的祖先不窋一樣,離開(kāi)豳?lài),遷徙到梁山西南的岐山之下定居。

  古公亶父的這個(gè)舉動(dòng)被老百姓知道了,不僅原來(lái)豳地民眾扶老攜幼,離開(kāi)戎狄而追到岐山來(lái),照舊跟著(zhù)他。而且附近的鄰國,也久仰古公的仁義賢名,都來(lái)歸附于他。

  所以,老子依據古公亶父的事跡寫(xiě)成了第三章的“使民不爭”。象古公亶父那樣,他為了民眾遠離戰爭,不爭而退讓到可以不要國家豳,不戰而退從豳到了周原。他最終贏(yíng)得了民眾的心,他最終不爭而成不戰而勝!

  顯然,周穆王攻打一個(gè)叫犬戎的民族,是周失德的開(kāi)始。左丘明的《國語(yǔ)》從西周穆王寫(xiě)起,大概是因為周穆王是西周失德的第一個(gè)君王罷!

  附加說(shuō)明:京城五百里以?xún)葹榘顑;離京城五百到一千里的國為邦外;一千里到三千五百里的國為侯、衛;三千五百里到四千里的國為蠻、夷;四千里以外的國為戎、翟。甸服:為王朝服役,供應周王朝每天的宗廟祭祀;侯服:每年必須朝見(jiàn)周王朝,供應每月的祭祀;賓服:必須納貢供應每季的祭祀,二到五年朝見(jiàn)一次;要(yāo)服:必須供應每年的祭祀,每六年朝見(jiàn);荒服:每任國王必須朝見(jiàn)一次,表示臣服即可。

  作者簡(jiǎn)介

  左丘明(約前502一前422),單姓左,名丘明,春秋末期史學(xué)家。左丘明曾任魯國史官,孔子編訂六經(jīng),左丘明為解析六經(jīng)之一《春秋》而著(zhù)《左傳》,亦著(zhù)《國語(yǔ)》!蹲髠鳌贰秶Z(yǔ)》兩書(shū)記錄不少西周、春秋的重要史事,史料翔實(shí),文筆生動(dòng),具有很高的史學(xué)價(jià)值。左丘明是中國傳統史學(xué)的創(chuàng )始人,被史學(xué)界推為中國史學(xué)的開(kāi)山鼻祖,被譽(yù)為“百家文字之宗,萬(wàn)世古文之祖”“文宗史圣” “經(jīng)臣史祖”,孔子、司馬遷均尊左丘明為“君子”。

  閱讀答案

  9、對下列加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋?zhuān)徽_的是( )

  A、夫兵戢而時(shí)動(dòng),動(dòng)則威 戢:收藏(兵器)

  B、載戢干戈,載櫜弓矢 櫜 :口袋

  C、及夏之衰也,棄稷不務(wù) 務(wù):從事

  D、勤恤民隱而除其害也 恤:憂(yōu)慮

  10、下列各組句子中,加點(diǎn)的詞的意義和用法相同的一項是( )

  A、①阜其財求而利其器用 ②使務(wù)利而避害

  B、①于是乎有刑不祭 ②其無(wú)乃廢先王之訓而王幾頓乎

  C、①懷德而畏威,故能保世以滋大 ②犬戎氏以其職來(lái)王

  D、①是故周文公之頌曰 ②及夏之衰也,棄稷不務(wù)

  11、用斜線(xiàn)給文中畫(huà)線(xiàn)的文段句讀正確的是( )

  A、天子曰/予必以不享征之/且觀(guān)之兵/其無(wú)乃廢先王之訓而王幾頓乎/吾聞夫犬戎樹(shù)惇帥舊德而守終純固/其有以御我矣

  B、天子曰/予必以不享征之且觀(guān)之兵/其無(wú)乃廢先王之訓而王幾頓乎/吾聞夫犬戎樹(shù)惇帥/舊德而守終純固其有以御我矣

  C、天子曰/予必以不享征之/且觀(guān)之兵/其無(wú)乃廢先王之訓而王幾頓乎/吾聞夫犬戎樹(shù)惇/帥舊德而守終純固/其有以御我矣

  D、天子曰/予必以不享征之且觀(guān)之兵/其無(wú)乃廢先王之訓而王幾頓乎/吾聞夫犬戎樹(shù)惇帥舊德而守終純固/其有以御我矣

  12、把原文中畫(huà)線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)。(12分)

 。1)使務(wù)利而避害,懷德而畏威,故能保世以滋大。(4分)

 。2)庶民不忍,欣戴武王,以致戎于商牧。(4分)

 。3)今自大畢、伯士之終也,犬戎氏以其職來(lái)王。(4分)

  參考答案:

  9、D(恤:體恤,周濟)

  10、A(而:都是連詞,表并列關(guān)系。B、乎:①助詞,起舒緩語(yǔ)氣的作用②表疑問(wèn)的句尾語(yǔ)氣,可譯為嗎C以:①連詞,相當于而②介詞,按照D之:①結構助詞的②主謂之間,取消句子獨立性)

  11、C

  12、見(jiàn)譯文

【《祭公諫征犬戎》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

祭公諫征犬戎_文言文原文賞析及翻譯10-15

《祭公諫征犬戎》的原文翻譯及其作品欣賞06-11

祭公諫穆王征犬戎文言文閱讀06-12

《祭公諫穆王征犬戎》的閱讀答案附翻譯07-21

諫太宗原文及翻譯注釋03-23

文言文《晏子諫齊景公》原文及翻譯06-13

晏子諫齊景公原文及翻譯07-25

《晏子諫齊景公》原文及翻譯04-04

征人怨原文注釋翻譯及鑒賞06-11