文言文《馬說(shuō)》原文
在年少學(xué)習的日子里,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文,也就是用文言寫(xiě)成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?以下是小編收集整理的文言文《馬說(shuō)》原文,歡迎閱讀與收藏。
文言文《馬說(shuō)》原文1
作品簡(jiǎn)介
《馬說(shuō)》是唐代文學(xué)家韓愈的一篇借物寓意的雜文,屬論說(shuō)文體,原為韓愈所作《韓愈文選》中《雜說(shuō)》的第四篇,“馬說(shuō)”這個(gè)標題為后人所加。此文作于貞元十一年至十六年間(公元795—800)!罢f(shuō)”是“談?wù)劇钡囊馑,是古代一種議論文體裁。這篇文章以馬為喻,談的是人才問(wèn)題,表達了作者對統治者不能識別人才、不重視人才、埋沒(méi)人才的強烈憤慨。
作品原文
馬說(shuō)
世有伯樂(lè )1,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂(lè )不常有。故雖有名馬,祇2辱于奴隸人3之手,駢(pián)死4于槽(cáo)櫪(lì)5之間,不以千里稱(chēng)也6。
馬之千里者7,一食(shí)或8盡粟(sù)一石(dàn)9。食(sì)10馬者,不知其11能千里而食(sì)也。是12馬也,雖有千里之能13,食(shí)不飽,力不足,才美不外見(jiàn)(xiàn)14,且欲與常馬等不可得15,安16求其能千里也?
策之不以其道17,食(sì)之不能盡其材18,鳴之19而不能通其意,執策而臨之20,曰:“天下無(wú)馬!”嗚呼21!其22真無(wú)馬邪(yé)23?其24真不知25馬也!
詞句注釋
1、伯樂(lè ):春秋時(shí)期秦穆公時(shí)人,本名孫陽(yáng),擅長(cháng)相馬,F指能夠發(fā)現人才的人。
2、祇:只是。辱:這里指受屈辱而埋沒(méi)的才能。
3、奴隸人:古代也指仆役,這里指喂馬的人。
4、駢死:并列而死。駢:兩馬并駕。
5、槽櫪:喂牲口用的食器。櫪:馬棚、馬廄。
6、不以千里稱(chēng)也:不以千里馬被稱(chēng)道。以,按照,介詞。稱(chēng),稱(chēng)頌,稱(chēng)道。
7、馬之千里者:馬(當中)能行千里的。之,助詞。此句“馬”和“千里者”是部分復指關(guān)系。
8、一食(shí):吃一次食物;颍河袝r(shí)。
9、盡粟一石:吃盡一石粟。盡,這里作動(dòng)詞用,是“吃盡”的意思。石,十斗為一石,一石約為120斤。
10、食(sì):通“飼”,喂養。
11、其:指千里馬,代詞。能千里:能走千里。
12、是:這,指示代詞。
13、能:才能。
14、才美不外見(jiàn):才能和長(cháng)處不能表現在外。見(jiàn),同“現”,表露。
15、且欲與常馬等不可得:且:猶,尚且。欲:想要,要。等:相當。不可得:不可能。得,能,表示客觀(guān)條件允許。
16、安:怎么,哪里,疑問(wèn)代詞。
17、策之不以其道:策:鞭打。之,指千里馬,代詞。以其道:用(對待)它的辦法。
18、盡其材:發(fā)揮它的全部才能。材,同“才”,此指行千里的才能。
19、鳴之:(馬)嘶鳴。通其意:跟它的心意相通。
20、執策:拿著(zhù)馬鞭。策,趕馬的鞭子,名詞。臨之:臨視著(zhù)馬。臨,從高處往下看。
21、嗚呼:表示驚嘆,相當于“唉”。
22、其:難道,表示推測。
23、邪:通“耶”,表示疑問(wèn),相當于“嗎”。
24、其:其實(shí)。
25、知:懂得。
原文
世有伯樂(lè ),然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂(lè )不常有。故雖有名馬,祇辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱(chēng)也。(祇辱一作:只辱)
馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見(jiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?(食馬者通:飼)
策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無(wú)馬!”嗚呼!其真無(wú)馬邪?其真不知馬也!
白話(huà)譯文
世上有了伯樂(lè ),然后才會(huì )有千里馬。千里馬經(jīng)常有,可是伯樂(lè )卻不會(huì )經(jīng)常有。因此即使有千里馬,也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的馬并列死在馬廄里,不能以千里馬著(zhù)稱(chēng)。
一匹日行千里的馬,一頓有時(shí)能吃一石食。喂馬的人不懂得要根據它的食量多加飼料來(lái)喂養它。這樣的馬即使有日行千里的能力,卻吃不飽,力氣不足,它的的才能和好的素質(zhì)也就不能表現出來(lái),想要和一般的馬一樣尚且辦不到,又怎么能要求它日行千里呢?
鞭策它,卻不按照正確的方法,喂養它,又不足以使它充分發(fā)揮自己的才能,聽(tīng)它嘶叫卻不能通曉它的意思。反而拿著(zhù)鞭子走到它跟前時(shí),說(shuō):“天下沒(méi)有千里馬!”唉!難道果真沒(méi)有千里馬嗎?恐怕是他們真不識得千里馬吧!
創(chuàng )作背景
《馬說(shuō)》寫(xiě)于貞元十一年至十六年(795年—800年)之間。當時(shí)韓愈初登仕途,不得志。曾經(jīng)三次上書(shū)宰相求擢用,但結果是“待命”40余日,而“志不得通”,“足三及門(mén),而閽人辭焉”。盡管如此,韓愈仍然聲明自己“有憂(yōu)天下之心”,不會(huì )遁跡山林。依附于宣武節度使董晉、武寧節度使張建封幕下,終未被采納。后來(lái)又相繼依附于一些節度使幕下,再加上朝中奸佞當權,政治黑暗,才能之士不受重視,郁郁不得志。
作品鑒賞
《馬說(shuō)》是一篇說(shuō)理文,似寓言而實(shí)非寓言,用比喻說(shuō)理卻并未把所持的論點(diǎn)正面說(shuō)穿,沒(méi)有把個(gè)人意見(jiàn)強加給讀者。通過(guò)形象思維來(lái)描述千里馬的遭遇,提出事實(shí),省卻了講大道理的筆墨,作者利用了古漢語(yǔ)中虛詞(語(yǔ)助詞、感嘆詞和連接詞),體現出一唱三嘆的滋味和意境。伯樂(lè )的典故幾次被韓愈引用(見(jiàn)韓愈所作的《為人求薦書(shū)》及《送溫處士赴河陽(yáng)序》),可見(jiàn)韓愈命運的坎坷。
《馬說(shuō)》的第一句是大前提:“世有伯樂(lè )然后有千里馬”。這個(gè)命題不合邏輯。因為存在決定意識,伯樂(lè )善相馬的知識和經(jīng)驗,必須從社會(huì )上(或說(shuō)自然界)存在著(zhù)大量的千里馬身上取得,然后逐漸總結出來(lái)的。所以有人認為韓愈這句話(huà)是本末倒置,是唯心主義的。從唯物主義原則來(lái)看,這句話(huà)是錯誤的。韓愈把它作為語(yǔ)言,卻是發(fā)人深省的警句,是名言。因為世上有伯樂(lè )這種知識和本領(lǐng)的人太少。于是作者在下文正面點(diǎn)明主旨,把千里馬的無(wú)限委屈傾訴出來(lái)。正由于“伯樂(lè )不常有”,不少的千里馬不僅找不到一個(gè)好的牧馬人,而是“祇辱于奴隸人之手”,受無(wú)知小人的腌氣。這些寶馬死于槽櫪之間,其遭遇不幸、結局悲慘。沒(méi)有把這些馬當做千里馬,千里馬的死也是毫無(wú)所謂的.了!安灰郧Ю锓Q(chēng)也”,包含著(zhù)這樣的意思:連同情它們的人都沒(méi)有,更談不上對千里馬的死表示遺憾、惋惜和悔恨痛心了。從文章表面看,作者說(shuō)得透徹,卻有很多辛酸痛楚還沒(méi)有吐露,看似奔放,實(shí)則內涵豐富。
作者刻畫(huà)“食馬者”與千里馬之間的矛盾,兩相對照,既寫(xiě)出千里馬的抑郁不平,也寫(xiě)出不識真才者的愚昧專(zhuān)橫。千里馬在無(wú)人給它創(chuàng )造有利的客觀(guān)條件時(shí),有時(shí)欲一展所長(cháng)卻有力無(wú)處使,最后到了無(wú)力可使的程度,連一匹普通馬也比不上,實(shí)現不了日行千里的功能,因此待遇也就比不上一匹“常馬”。受辱和屈死也就不足為奇,不會(huì )引起人們的注意了。由于食馬者的原因,千里馬不能恪盡職守,還會(huì )受到責難和懲罰,往往被痛打一頓在待遇上也就越加糟糕(食之不能盡其材)。表面看“食馬者”不是伯樂(lè ),不懂馬語(yǔ),卻蘊涵著(zhù)懷才不遇的人面對那些愚昧專(zhuān)橫的統治者就是申訴也無(wú)用這一層意思。
文章寫(xiě)到這里,作者還覺(jué)得不夠,又接著(zhù)用“鳴之而不能通其意”,從“人”的方面再做深入一層的刻畫(huà)。使文章生動(dòng)深刻,也表現出作者的憤激。作者并沒(méi)有立即譴責這種不識馬的“人”,反而讓他面對著(zhù)千里馬不懂裝懂,還說(shuō)“天下無(wú)馬”。意思是說(shuō),這樣的“人”在主觀(guān)動(dòng)機方面還是不錯的,他并非不想選拔人才,并非沒(méi)有求賢用賢之心,無(wú)奈賢人賢才太“少”了。明明是“人”的主觀(guān)上出了問(wèn)題,卻把這種局面的形成推給客觀(guān)條件的不如意、不理想。眼前就是一匹千里馬,食馬者卻對著(zhù)千里馬發(fā)出了“天下無(wú)馬”的慨嘆,認為這不過(guò)是一匹連常馬也不如的馬。這是作者的諷刺。文章寫(xiě)至此處,作者立即點(diǎn)明主題,用嗚呼!其真無(wú)馬邪(yé)?其真不知馬也!結束,把“無(wú)馬”和“不知馬”這一矛盾形成一個(gè)高潮。這是韓愈凝聚濃縮手法的結果。
作品評價(jià)
《馬說(shuō)》流露出作者憤世嫉俗之意與懷才不遇的感慨與憤懣之情。表達了作者對封建統治者不能識別人才、不重用人才、埋沒(méi)人才的強烈憤慨的發(fā)泄。
重慶工商大學(xué)教授付正義:《馬說(shuō)》的結構十分精巧。從正面提出問(wèn)題。筆鋒一轉,從反面展開(kāi)議論。作者對封建統治者發(fā)出了憤怒的斥責,其中有諷刺,有反問(wèn),有慨嘆,抑揚反復。
韓愈把人才喻為“千里馬”,把能發(fā)現、賞識、任用人才的君主喻為伯樂(lè ),這種人才觀(guān)念,在中國具有代表性。
作者簡(jiǎn)介
韓愈(公元768年—824年),字退之,唐代著(zhù)名文學(xué)家、哲學(xué)家、思想家、政治家,漢族,河南河陽(yáng)(今河南焦作孟州市)人,祖籍河南省鄧州市,世稱(chēng)韓昌黎,晚年任吏部侍郎,又稱(chēng)韓吏部,謚號“文”,又稱(chēng)韓文公,“唐宋八大家”之一。792年及第后,先后為節度使推官、監察御史,德宗末因上書(shū)時(shí)政之弊而被貶。唐憲宗時(shí)曾任國子博士、史館修撰、中書(shū)舍人等職。819年(元和十四年)因諫阻憲宗奉迎佛骨被貶為潮州刺史。穆宗時(shí)歷任國子祭酒、兵部侍郎、吏部侍郎、京兆尹兼御史大夫。政治上,反對藩鎮割據,憲宗元和時(shí)曾積極參加討伐淮西叛藩吳元濟的戰爭,任裴度的行軍司馬;思想上,崇奉儒學(xué),力排佛老,同時(shí)宣揚天命論,認為“天”能賞善罰惡,人只能順應和服從天命。他的這種有神論思想,適應了鞏固封建統治的需要;文學(xué)上,反對魏晉以來(lái)的駢文,主張學(xué)習先秦兩漢的散文語(yǔ)言,破駢為散,擴大文言文的表達功能,主張文以載道,與柳宗元同為唐代“古文運動(dòng)”的倡導者,開(kāi)辟了唐宋以來(lái)古文的發(fā)展道路。
韓愈善于使用前人詞語(yǔ),又注重當代口語(yǔ)的提煉,得以創(chuàng )造出許多新的語(yǔ)句,其中有不少已成為成語(yǔ)流傳至今,如“落井下石”“動(dòng)輒得咎”“雜亂無(wú)章”等,是一個(gè)語(yǔ)言巨匠。韓愈在思想上是中國“道統”觀(guān)念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
后人對韓愈評價(jià)頗高,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元并稱(chēng)“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,有“文起八代之家”的美譽(yù),作品都收錄在《昌黎先生集》里。
文言文《馬說(shuō)》原文2
原文:
世有伯樂(lè ),然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂(lè )不常有。故雖有名馬,辱于奴隸之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱(chēng)也。
馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者,不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見(jiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也。
策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無(wú)馬!眴韬!其真無(wú)馬耶?其真不知馬也!
馬說(shuō)翻譯:
世間有了伯樂(lè ),然后才有千里馬。千里馬經(jīng)常有,可是伯樂(lè )不會(huì )經(jīng)常有。所以即使有出名的馬,也只是辱沒(méi)在仆役的馬夫的手里,和普通的.馬一起死在馬廄的里面,不因為日行千里而出名。
日行千里的馬,吃一頓有時(shí)吃完糧食一石。喂馬的人不知道它能夠日行千里,而沒(méi)有喂養。所以這樣的馬,雖然有日行千里的才能,但是吃不飽,力氣不足,才能和優(yōu)點(diǎn)不能從外面表現。尚且想要和普通的馬一樣都做不到,怎么能要求它能夠日行千里呢?
策之不以其方法,喂養它不能夠充分發(fā)揮它的才能,千里馬嘶鳴,卻不能懂得它的意思,只是握著(zhù)馬鞭站到它的跟前,說(shuō):“天下沒(méi)有千里馬!”唉,難道是真的沒(méi)有千里馬嗎?恐怕是真的不認識千里馬!
文言文《馬說(shuō)》原文3
馬說(shuō)
世有伯樂(lè ),然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂(lè )不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱(chēng)也。
馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見(jiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:"天下無(wú)馬!"嗚呼!其真無(wú)馬邪?其真不知馬也!
世上(先)有伯樂(lè ),然后(才)有千里馬。千里馬經(jīng)常有,可是伯樂(lè )卻不經(jīng)常有。因此即使有名貴的馬,只是辱沒(méi)在仆役的手上,(和普通的馬)一同死在槽櫪之間,不用"千里馬"稱(chēng)呼它。
千里馬,吃一頓有時(shí)吃盡一石糧食,喂馬的人不知道(按照)它能夠日行千里(的本領(lǐng))來(lái)喂養它。這樣的馬,即使有日行千里的能耐,吃不飽,力氣不足,它的才能和優(yōu)點(diǎn)不能表現在外面,想要跟普通的馬一樣尚且做不到,怎么能要求它能夠日行千里呢?
鞭打它不按照(驅使千里馬的)正確方法,喂養它不能竭盡它的才能,聽(tīng)它嘶叫卻不通曉它的意思,拿著(zhù)鞭打面對它,說(shuō):"天下沒(méi)有千里馬!"唉!難道果真沒(méi)有千里馬嗎?他們真的'不識得千里馬啊!
《馬說(shuō)》理解性默寫(xiě)
(1)本文的中心論點(diǎn)是:世有伯樂(lè ),然后有千里馬。
(2)千里馬的悲慘遭遇是:祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間。
(3)千里馬被埋沒(méi)的根本原因是:食馬者不知其能千里而食也。
(4)千里馬被埋沒(méi)的直接原因是:食不飽,力不足,才美不外見(jiàn),且欲與常馬等不可得。
(5)食馬者“不知馬”的具體表現是:策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意。
(6)對“食馬者”的無(wú)知發(fā)出強烈的譴責的語(yǔ)句是:且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
(7)表現“食馬者”以“知馬者”身份嘆息的語(yǔ)句是:執策而臨之,曰:“天下無(wú)馬!”
(8)全文的主旨句是:世有伯樂(lè ),后有千里馬。
(9)有一位名人曾說(shuō)過(guò):“世上不是沒(méi)有美,而是缺少發(fā)現美的眼睛!庇纱宋覀兛上氲健恶R說(shuō)》的一句話(huà):千里馬常有,而伯樂(lè )不常有。
(10)表明千里馬和伯樂(lè )關(guān)系的語(yǔ)句是:世有伯樂(lè ),然后有千里馬。
(11)能夠表現統治者平庸淺薄,愚妄無(wú)知的語(yǔ)句是:執策而臨之,曰:“天下無(wú)馬!”
(12)領(lǐng)起全文作用的句子是:世有伯樂(lè ),然后有千里馬。
(13)表明愚妄無(wú)知,平庸淺薄的統治者對千里馬的不公正的待遇的句子是:策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意
(14)表明作者對千里馬被埋沒(méi)的感嘆的句子是:其真無(wú)馬邪?其真不知馬也。
(15)能表明千里馬外在特征的句子是:馬之千里者,一食或盡粟一石。
(16)寫(xiě)千里馬有異于常馬的特征的句子是:一食或盡粟一石。
(17)運用設問(wèn)句表達作者心中感慨的句子是:其真無(wú)馬邪?其真不知馬也。
(18)美往往存在于平凡的事物當中,有時(shí)我們?yōu)榱丝桃獾淖非笸昝,往往忽略了身邊的美,使其遭受不應有的遭遇,使我們(yōu)橹z憾痛心,這種遭遇與〈〈馬說(shuō)〉〉中千里馬的遭遇相似,相應的句子是:祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間。
(19)點(diǎn)明伯樂(lè )對千里馬的命運起決定作用的句子是:世有伯樂(lè ),然后有千里馬。
(20)揭示千里馬才能被埋沒(méi)的原因的句子是: 策之不以其道,食之不能盡其材。
文言文《馬說(shuō)》原文4
馬說(shuō)文言文原文
世有伯樂(lè ),然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂(lè )不常有。故雖有名馬,祇(zhǐ)辱于奴隸人之手,駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千里稱(chēng)也。
馬之千里者,一食(shi)或盡粟(sù)一石(dàn)。食(sì)馬者不知其能千里而食(sì)也。是馬也,雖有千里之能,食(shí)不飽,力不足,才美不外見(jiàn)(xiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食(sì)之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無(wú)馬!”嗚呼!其真無(wú)馬邪(yé)?其真不知馬也。
馬說(shuō)文言文翻譯
世上先有伯樂(lè ),然后才有千里馬。千里馬常有,但是伯樂(lè )不常有。因此即使有名貴的馬,只能辱沒(méi)在馬夫的手里,跟普通的馬一同死在槽櫪之間,不以千里馬著(zhù)稱(chēng)。
日行千里的馬,吃一頓有時(shí)能吃盡一石糧食。飼養馬的人不懂得它有能日行千里的能力而像普通的馬來(lái)喂養它。這樣的馬,雖然有日行千里的才能,但吃不飽,力氣不足,才能和品德就顯現不出來(lái)。想要和普通的馬等同尚且不可能,怎么能要求它日行千里呢?
驅使千里馬不能按照正確的方法;喂養它,不能夠充分發(fā)揮它的才能;聽(tīng)千里馬嘶鳴,卻不能懂得它的意思,只是握著(zhù)馬鞭站到它的跟前,說(shuō):"天下沒(méi)有千里馬!"唉,難道(這世上)是真的沒(méi)有千里馬嗎?恐怕是真的不認識千里馬吧!
擴展閱讀:作者簡(jiǎn)介
韓愈(公元768年—824年),字退之,唐代著(zhù)名文學(xué)家、哲學(xué)家、思想家、政治家,漢族,河南河陽(yáng)(今河南焦作孟州市)人,祖籍河南省鄧州市,世稱(chēng)韓昌黎,晚年任吏部侍郎,又稱(chēng)韓吏部,謚號“文”,又稱(chēng)韓文公,“唐宋八大家”之一。792年及第后,先后為節度使推官、監察御史,德宗末因上書(shū)時(shí)政之弊而被貶。唐憲宗時(shí)曾任國子博士、史館修撰、中書(shū)舍人等職。819年(元和十四年)因諫阻憲宗奉迎佛骨被貶為潮州刺史。穆宗時(shí)歷任國子祭酒、兵部侍郎、吏部侍郎、京兆尹兼御史大夫。
政治上,反對藩鎮割據,憲宗元和時(shí)曾積極參加討伐淮西叛藩吳元濟的戰爭,任裴度的`行軍司馬;思想上,崇奉儒學(xué),力排佛老,同時(shí)宣揚天命論,認為“天”能賞善罰惡,人只能順應和服從天命。他的這種有神論思想,適應了鞏固封建統治的需要;文學(xué)上,反對魏晉以來(lái)的駢文,主張學(xué)習先秦兩漢的散文語(yǔ)言,破駢為散,擴大文言文的表達功能,主張文以載道,與柳宗元同為唐代“古文運動(dòng)”的倡導者,開(kāi)辟了唐宋以來(lái)古文的發(fā)展道路。
韓愈善于使用前人詞語(yǔ),又注重當代口語(yǔ)的提煉,得以創(chuàng )造出許多新的語(yǔ)句,其中有不少已成為成語(yǔ)流傳至今,如“落井下石”“動(dòng)輒得咎”“雜亂無(wú)章”等,是一個(gè)語(yǔ)言巨匠。韓愈在思想上是中國“道統”觀(guān)念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
后人對韓愈評價(jià)頗高,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元并稱(chēng)“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,有“文起八代之家”的美譽(yù),作品都收錄在《昌黎先生集》里。
文言文《馬說(shuō)》原文5
「原文」
馬說(shuō)
王令
東郭之兒,生而未嘗逢馬,意其四足而甚大者皆牛也。他日,適市而逢馬焉,驚而呼曰:“是牛,何以是班班也?”其聞?wù)咝χ。語(yǔ)諸市人,而市人笑之。東郭之兒自失焉,歸而語(yǔ)諸長(cháng)者,則馬也。以是不語(yǔ)者三日。
東郭之先生,聞而過(guò)之曰:“孺子亦有所失乎?”曰:“非也。吾常以馬為牛,既知其為馬矣,吾慚而未言,將無(wú)以見(jiàn)市人也!”先生曰:“噫!馬信為馬矣,孺子以為牛,孺子之過(guò)也。市人乃能笑孺子者,是以馬云也。茍不以馬而以他使是非,幾不能不以牛為馬,其于孺子有間乎?孺子殆未之學(xué)耳,市人固不足慚也!
「譯文」
東郭(地名)的一個(gè)小孩,有生以來(lái)未曾見(jiàn)到過(guò)馬,心想四條腿很大的動(dòng)物都是牛了。一天,他到市場(chǎng)上碰見(jiàn)了馬,驚呼道:“這頭牛,怎么端莊強壯?”聽(tīng)見(jiàn)的人們都笑他。傳揚于市場(chǎng)的人,市場(chǎng)的人全笑他。東郭的小孩茫然失措,回家說(shuō)給長(cháng)者聽(tīng),原來(lái)是馬啊。因為這事他三天沒(méi)有說(shuō)話(huà)。
東郭的'先生,聽(tīng)說(shuō)后責備他道:“小孩也有覺(jué)得難為情的事嗎?”回答說(shuō):“不是。我一直以為馬就是牛,已經(jīng)知道那是馬了,我慚愧得沒(méi)什么說(shuō)的,今后沒(méi)有臉面見(jiàn)市場(chǎng)上的人了!”先生說(shuō)了:“唉!馬就是馬,小孩以為是牛,是小孩的錯。市場(chǎng)的人們可以取笑小孩的,是就馬這件事。如果不以馬的事而以其他的事來(lái)分辨是非,(他們)幾乎連指牛為馬都做不到,他們和小孩又有什么區別呢?小孩只是沒(méi)有學(xué)到而已,所以不必在市場(chǎng)的人們面前慚愧什么!
文言文《馬說(shuō)》原文6
《馬說(shuō)》
世有伯樂(lè ),然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂(lè )不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱(chēng)也。
馬之千里者,一食或盡粟一石食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見(jiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無(wú)馬!”嗚呼,其真無(wú)馬邪?其真不知馬也。
【譯文】
世間有了伯樂(lè ),然后才有千里馬。千里馬經(jīng)常有,可是伯樂(lè )不會(huì )經(jīng)常有。所以即使有出名的馬,也只是辱沒(méi)在仆役的馬夫的手里,和普通的馬一起死在馬廄的里面,不因為日行千里而出名。
日行千里的馬,吃一頓有時(shí)吃完糧食一石。喂馬的人不知道它能夠日行千里,而沒(méi)有喂養。所以這樣的馬,雖然有日行千里的才能,但是吃不飽,力氣不足,才能和優(yōu)點(diǎn)不能從外面表現。尚且想要和普通的'馬一樣都做不到,怎么能要求它能夠日行千里呢?
策之不以其方法,喂養它不能夠充分發(fā)揮它的才能,千里馬嘶鳴,卻不能懂得它的意思,只是握著(zhù)馬鞭站到它的跟前,說(shuō):“天下沒(méi)有千里馬!”唉,難道是真的沒(méi)有千里馬嗎?恐怕是真的不認識千里馬!
文言文《馬說(shuō)》原文7
原文
世有伯樂(lè ),然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂(lè )不常有。故雖有名馬,祗(zhǐ)辱于奴隸人之手,駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千里稱(chēng)也。
馬之千里者,一食(shi)或盡粟(sù)一石(dàn)。食(sì)馬者不知其能千里而食(sì)也。是馬也,雖有千里之能,食(shí)不飽,力不足,才美不外見(jiàn)(xiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食(sì)之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無(wú)馬!”嗚呼!其真無(wú)馬邪(yé)?其真不知馬也。
譯文
世上有伯樂(lè ),這以后才有千里馬。千里馬經(jīng)常有,但是伯樂(lè )不常有。所以即使有很名貴的馬,也只能在仆役的手里受到埋沒(méi),跟普通的馬一同死在馬廄里,不以千里馬著(zhù)稱(chēng)。
日行千里的馬,吃一頓有時(shí)能吃盡一石糧食。飼養馬的人不懂得根據千里馬日行千里的特點(diǎn)來(lái)喂養它。這馬雖然有日行千里的才能,吃不飽,力不足,才能和美好的素質(zhì)不能顯現出來(lái),想要和一般的'馬一樣尚且不可能,怎么能要求它日行千里呢?
驅使它不按照驅使千里馬的方法,喂養它不能竭盡它的才能,馬鳴叫但不能通曉它的意思,拿起馬鞭面對千里馬說(shuō):“天下沒(méi)有千里馬!”唉!難道真的沒(méi)有千里馬嗎?恐怕是真的不能識別千里馬吧!
文言文《馬說(shuō)》原文8
韓愈《馬說(shuō)》原文:
世有伯樂(lè ),然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂(lè )不常有。故雖有名馬,祇(zhǐ)辱(rǔ)于奴隸人之手,駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千里稱(chēng)(chēng)也。
馬之千里者,一食(shí)或盡粟(sù)一石(dàn)。食(sì)馬者不知其能千里而食(sì)也。是馬也,雖有千里之能,食(shí)不飽,力不足,才(cái)美不外見(jiàn)(xiàn),且欲(yù)與(yǔ)常馬等不可得,安求其能千里也?
策(cè)之不以其道,食(sì)之不能盡其材(cái),鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無(wú)馬!”嗚呼(wū)(hū)!其真無(wú)馬邪(yé)?其真不知馬也。
韓愈《馬說(shuō)》翻譯:
世上先有伯樂(lè ),然后才能發(fā)現千里馬。千里馬經(jīng)常有,可是伯樂(lè )卻不經(jīng)常有。所以,即使是名貴的馬,也只能是在低賤的人手中受屈辱,和普通的馬一同死在槽櫪之間,不因為日行千里而著(zhù)稱(chēng)。
日行千里的馬,吃一頓有時(shí)能吃完一石糧食。喂馬的人不知道它能日行千里來(lái)喂它。這樣的馬,雖然有日行千里的才能,吃不飽,力氣不足,它的才能和美好的素質(zhì)就無(wú)法表現出來(lái),想要和普通的馬一樣尚且都辦不到,怎么能要求它日行千里呢?
鞭打馬不按照正確的方法,喂馬不能竭盡它的才能,千里馬嘶鳴卻不能通曉它的意思,拿著(zhù)鞭子面對著(zhù)千里馬說(shuō):“天下沒(méi)有千里馬!”唉!難道真的沒(méi)有千里馬嗎?其實(shí)是真的不認識千里馬啊!
注釋
1伯樂(lè ):孫陽(yáng)。春秋時(shí)人,擅長(cháng)相(xiàng)馬(現指能夠發(fā)現人才的人)。
2 而:表轉折?墒,但是
3 故雖有名馬:所以即使有名馬 故:因此 。 雖:即使。名:名貴的。
4 祇辱于奴隸人之手: 也只能在馬夫的手里受到屈辱(或埋沒(méi))。祇(zhǐ):只是。奴隸人:古代也指仆役,這里指喂馬的人。
辱:這里指受屈辱而埋沒(méi)才能。
5 駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間:(和普通的馬)一同死在馬廄里。駢,兩馬并駕。駢死:并列而死。于:在。槽櫪:喂牲口用的食器,引申為馬廄。
6 不以千里稱(chēng)也:不因日行千里而著(zhù)名。指馬的千里之能被埋沒(méi)。以:用。 稱(chēng):著(zhù)稱(chēng)。
7 馬之千里者:之,定語(yǔ)后置的標志。
8 一食:吃一頓。食,吃。
9 或:有時(shí)。
10 盡:全,這里作動(dòng)詞用,是“吃盡”的意思。
11 粟(sù):本指小米,也泛指糧食。
《馬說(shuō)》教案
一、教學(xué)目標
(一)通過(guò)學(xué)生齊讀、教師正音、學(xué)習小組合作掃除字詞障礙,使學(xué)生讀準、讀懂課文。
(二)通過(guò)對課文內容“說(shuō)、辨、議、想”的合作探究過(guò)程使學(xué)生感悟課文的主旨、文章的寓意、托物寓意的寫(xiě)法。
(三)通過(guò)品讀自己喜歡的句子,使學(xué)生與作者的思想感情產(chǎn)生共鳴,體會(huì )文章所表達的思想感情。
(四)通過(guò)對“在當今競爭激烈的社會(huì ),你是怎么看待伯樂(lè )的作用呢?”話(huà)題的討論,引導學(xué)生認識到只要人才保持良好的.心態(tài),堅信“天生我材必有用”,持之以恒,就能實(shí)現自己的宏圖大志。
二、重點(diǎn)、難點(diǎn)
(一)重點(diǎn)
1、朗讀課文,背誦課文。
2、體會(huì )本文托物寓意的寫(xiě)法,理解伯樂(lè )與千里馬的寓意以及二者之間的關(guān)系。
(二)難點(diǎn) 引導學(xué)生理解文章表達的情感。
三、課時(shí)安排
2課時(shí)
四、教學(xué)過(guò)程
課前預習,學(xué)生結合課文注釋?zhuān)瑖L試翻譯這篇課文。
(一)故事激趣,導入新課。
教師講“知己”這個(gè)詞來(lái)源的故事(即伯樂(lè )在太行山相馬的典故)。
(二)釋題及作者簡(jiǎn)介
(三)理讀課文,使學(xué)生做到讀準、讀懂課文
(板書(shū):一、理讀 1、讀準2、讀懂)
1.學(xué)生齊讀課文。教師正音。
2.學(xué)習小組合作 掃除字詞障礙。
(四)解讀課文的內容與主旨
(板書(shū):二、解讀1、內容 2、主旨)
1.說(shuō)一說(shuō)
(1)課文里面有怎樣的千里馬?
你可以試著(zhù)這樣說(shuō):這是一匹 的千里馬,因為……
(2)又有怎樣的飼馬者呢?
你可以試著(zhù)這樣說(shuō):我覺(jué)得他是 的飼馬者因為……
2. 辨一辨
作者所說(shuō)的“食馬者” “伯樂(lè )”“千里馬”僅僅是指傳說(shuō)中的人和物嗎?(板書(shū))千里馬喻指 ,伯樂(lè )喻指 ,食馬者喻指 。
3.議一議
、傥恼乱婚_(kāi)頭,作者是如何闡述“伯樂(lè )”與“千里馬”之間的關(guān)系的?
、跊](méi)有遇見(jiàn)“伯樂(lè )”,“千里馬”會(huì )有怎樣悲慘的遭遇呢?
4.想一想
我們來(lái)看一看文章的主旨,作者想要通過(guò)文章告訴我們什么?
(教師適當補充寫(xiě)作背景)
(五)品讀自己喜歡的句子(板書(shū):三、品讀 共鳴)
1.教師:品讀首先要和作者產(chǎn)生共鳴。比如說(shuō),我讀到什么地方的時(shí)候和作者感到一樣,怎么樣?說(shuō)說(shuō)看。
2.學(xué)生品讀自己喜歡的句子。
(六) 學(xué)生背誦課文
(七) 拓展延伸
1.討論:作者認為,自己是個(gè)人才,只是缺少伯樂(lè )的發(fā)現。其實(shí)封建社會(huì )不知道埋沒(méi)了多少人才:,“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”的(范仲淹);同情百姓,寫(xiě)出民苦“以俟夫觀(guān)人風(fēng)者得焉”的(柳宗元);與民同樂(lè )的太守(歐陽(yáng)修);還有李白、蘇軾、王維……這些都已成為了歷史。那么,在當今競爭激烈的社會(huì ),你是怎么看待伯樂(lè )的作用呢?
2.教師舉例:飛人劉翔和教練孫海平;一代影后章子怡和張藝謀等。鼓勵學(xué)生:希望同學(xué)們在以后的學(xué)習中能運用正確的學(xué)習方法,刻苦勤奮,努力學(xué)習,成為一匹千里馬。策馬揚鞭,馬到成功。
(八) 教學(xué)檢測反饋設計
1.基礎題:完成“思考與練習”第二題。
2.拓展題:給韓愈寫(xiě)一封信,撫慰他懷才不遇,憤懣難平的心情。
【文言文《馬說(shuō)》原文】相關(guān)文章:
馬說(shuō)文言文翻譯及原文08-25
《馬說(shuō)》文言文原文翻譯07-26
文言文《馬說(shuō)》原文及翻譯08-16
文言文馬說(shuō)原文及翻譯07-18
馬說(shuō)文言文原文和翻譯09-23
馬說(shuō)的文言文原文和翻譯12-16
《馬說(shuō)》文言文原文和翻譯03-27
文言文馬說(shuō)原文和翻譯09-18
馬說(shuō)原文09-24