出人頭地文言文翻譯注釋和道理
1、文言文
蘇軾,字子瞻,眉州眉山人。生十年,父洵游學(xué)四方,母程氏親授以書(shū),聞古今成敗,輒能語(yǔ)其要。程氏讀東漢《范滂傳》,慨然太息,軾請曰:“軾若為滂,母許之否乎?”
程氏曰:“汝能為滂,吾顧不能為滂母邪?”比冠,博通經(jīng)史,屬文日數千言,好賈誼、陸贄書(shū)。既而讀《莊子》,嘆曰:“吾昔有見(jiàn),口未能言,今見(jiàn)是書(shū),得吾心矣!
嘉祐二年,試禮部。方時(shí)文磔裂詭異之弊勝,主司歐陽(yáng)修思有以救之,得軾《刑賞忠厚論》,驚喜,欲擢冠多士,猶疑其客曾鞏所為,但置第二;復以《春秋》對義居第一,殿試中乙科。
后以書(shū)見(jiàn)修,修語(yǔ)梅圣俞曰:“吾當避此人出一頭地!甭?wù)呤紘W不厭,久乃信服。
2、翻譯
蘇軾,字子瞻,是眉州眉山縣人。十歲的時(shí)候,其父蘇洵到外地去游學(xué),母親程氏則親自教他讀書(shū),蘇軾每聽(tīng)聞古今興衰成敗的歷史,都能道出其概要。
程氏讀到《后漢書(shū)。范滂傳》時(shí),發(fā)出深深的慨嘆,蘇軾對她說(shuō):“我如果想和范滂一樣為名節而不顧生死,母親您答應嗎?”程氏說(shuō):“你如果能成為范滂一樣的人,我又怎會(huì )不和范滂的母親一樣深明大義呢?”成年后,蘇軾博通經(jīng)學(xué)史學(xué),寫(xiě)文章每天能寫(xiě)數千字,喜歡賈誼、陸贄的著(zhù)作。
不久又讀《莊子》,嘆道:“我當初有一些自己的見(jiàn)地,但總說(shuō)不出來(lái),今日讀到這本書(shū),發(fā)現這本書(shū)真是深得我心啊!奔斡佣,參加禮部主持的科考。
當時(shí)文風(fēng)不正、內容怪僻的弊端不斷蔓延,主考官歐陽(yáng)修希望能(通過(guò)主持考試選人的方式來(lái))消除這種弊病,看見(jiàn)蘇軾的《刑賞忠厚論》時(shí),非常驚喜,乃想評為第一,但又懷疑可能是自己的學(xué)生曾鞏所作,于是最終只評為第二名,而以“《春秋》對義”一文(這篇反而是曾鞏的.文章)為第一。
后參加殿試,中乙科。后蘇軾通過(guò)寫(xiě)信的方式見(jiàn)到了歐陽(yáng)修,歐陽(yáng)修對梅堯臣說(shuō):“我當避開(kāi)此人,好讓他出人頭地!甭(tīng)說(shuō)這句話(huà)的人一開(kāi)始只當是歐陽(yáng)修的戲言而不信,后來(lái)才終于信服。
3、注釋
、俦龋旱鹊。
、趯αx:對答經(jīng)義方面的問(wèn)題。
、鄣钤囍幸铱疲禾熳佑H自主持的考試中考中乙科。
、苄蓿簹W陽(yáng)修。
、菝肥ビ幔罕彼卧(shī)人。
、薇埽鹤。
、呤紘W不厭:開(kāi)始時(shí)議論不休。
4、道理
做人要實(shí)事求是,善于發(fā)現別人的長(cháng)處,敢于承認自己的不足。
一個(gè)人只有勤讀書(shū),勤實(shí)踐,才能學(xué)有成就。
【出人頭地文言文翻譯注釋和道理】相關(guān)文章:
得過(guò)且過(guò)文言文翻譯及注釋和道理03-21
《苻融驗走》文言文翻譯注釋和道理01-24
孫泰文言文翻譯注釋及道理05-31
《庖夫》文言文翻譯和注釋06-04
郭進(jìn)守信文言文翻譯及注釋道理06-01
唐明皇賜名文言文翻譯和注釋05-15
陳仲舉禮賢文言文翻譯注釋及道理06-02
杯弓蛇影文言文翻譯及道理03-04