成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

登西臺慟哭記文言文原文及翻譯

時(shí)間:2023-01-10 17:04:34 文言文 我要投稿

登西臺慟哭記文言文原文及翻譯

  古代散文名篇,一作《西臺慟哭記》。南宋謝翱作。文天祥抗元失敗被殺后八年(即元世祖至元二十七年),謝翱與其友人登西臺祭之,并作此文以記其事,“慟乎丞相(即文天祥)”、“慟乎宋之三百年”(元張丁《登西臺慟哭記注》)。為避元統治者的文網(wǎng),詞語(yǔ)多隱蔽,但悲哀沉痛、泣血吞聲之情,不能自掩。登西臺慟哭記文言文原文及翻譯是如何呢?本文是小編整理的登西臺慟哭記文言文原文及翻譯資料,僅供參考。

登西臺慟哭記文言文原文及翻譯

  登西臺慟哭記文言文原文

  登西臺慟哭記

  作者:謝翱

  始,故人唐宰相魯公開(kāi)府南服,余以布衣從戎。明年,別公漳水湄。后明年,公以事過(guò)張睢陽(yáng)廟及顏杲卿所嘗往來(lái)處,悲歌慷慨,卒不負其言而從之游。今其詩(shī)具在,可考也。

  余恨死無(wú)以藉手見(jiàn)公,而獨記別時(shí)語(yǔ),每一動(dòng)念,即于夢(mèng)中尋之;蛏剿亻,云嵐草木,與所別之處及其時(shí)適相類(lèi),則徘徊顧盼,悲不敢泣。又后三年,過(guò)姑蘇。姑蘇,公初開(kāi)府舊治也,望夫差之臺而始哭公焉。又后四年,而哭之于越臺。又后五年及今,而哭于子陵之臺。

  先是一日,與友人甲、乙若丙約,越宿而集。午,雨未止,買(mǎi)榜江涘。登岸,謁子陵祠;憩祠旁僧舍,毀垣枯甃,如入墟墓。還,與榜人治祭具。須臾,雨止,登西臺,設主于荒亭隅;再拜,跪伏,祝畢,號而慟者三,復再拜,起。又念余弱冠時(shí),往來(lái)必謁拜祠下。其始至也,侍先君焉。今余且老。江山人物,睠焉若失。復東望,泣拜不已。有云從南來(lái),渰浥浡郁,氣薄林木,若相助以悲者。乃以竹如意擊石,作楚歌招之曰:“魂朝往兮何極?莫歸來(lái)兮關(guān)塞黑;癁橹禅B(niǎo)兮有咮焉食?”歌闋,竹石俱碎,于是相向感唶。復登東臺,撫蒼石,還憩于榜中。榜人始驚余哭,云:“適有邏舟之過(guò)也,盍移諸?”遂移榜中流,舉酒相屬,各為詩(shī)以寄所思。薄暮,雪作風(fēng)凜,不可留,登岸宿乙家。夜復賦詩(shī)懷古。明日,益風(fēng)雪,別甲于江,余與丙獨歸。行三十里,又越宿乃至。

  其后,甲以書(shū)及別詩(shī)來(lái),言:“是日風(fēng)帆怒駛,逾久而后濟;既濟,疑有神陰相,以著(zhù)茲游之偉!庇嘣唬骸皢韬!阮步兵死,空山無(wú)哭聲且千年矣!若神之助固不可知,然茲游亦良偉。其為文詞因以達意,亦誠可悲已!”余嘗欲仿太史公著(zhù)《季漢月表》,如秦楚之際。今人不有知余心,后之人必有知余者。于此宜得書(shū),故紀之,以附季漢事后。

  時(shí),先君登臺后二十六年也。先君諱某字某,登臺之歲在乙丑云。

  ——選自《晞發(fā)集》

  〔宋〕謝翱

  登西臺慟哭記文言文翻譯

  早先我的老朋友唐宰相魯郡公在南劍州地方設立辦事機構,我以普通老百姓身份投軍在他麾下。明年,在漳江邊上與他分手。又過(guò)了一年,公因事路過(guò)張睢陽(yáng)廟和顏杲卿駐軍處常山一帶,慷慨悲歌,后來(lái)終于沒(méi)有辜負自己的諾言,追隨諸先烈游于黃泉。如今他的遺詩(shī)都留在人間,可以為證。

  我自恨自己一死之后只能空著(zhù)兩手與魯郡公相見(jiàn)于地下,幸而還偏偏記得與他分別時(shí)的言語(yǔ),每當想到這些情景時(shí),就會(huì )在夢(mèng)中重溫一遍。有時(shí)遇到山水林池臺榭及云霞草木,與我們分手時(shí)的情狀恰巧想像時(shí),就令我徘徊留連仔細察看,悲痛異常而不敢哭泣。又過(guò)了三年,我經(jīng)過(guò)吳縣——吳縣是公早年辦公的府治所在地,對著(zhù)姑蘇臺第一次為魯郡公痛哭。又四年之后,我再次在越王臺哭他。又五年之后即今天,我在嚴子陵釣臺又設祭大哭。

  昨天,我與友人甲、乙及丙四人相約,第二天聚會(huì )。中午,雨還沒(méi)停,我們在江邊雇了條船;然后上岸,瞻仰嚴子陵祠堂,又在祠堂旁邊僧房?jì)刃菹。但?jiàn)壞墻枯井,好像進(jìn)入墳墓當中;氐酱,與船夫一道置辦了祭祀用具。過(guò)了一會(huì ),雨停下,我們登上西臺,在荒亭角上安放了牌位,然后下拜,跪下行禮。祝誦完畢后,又大哭三聲,然后再下拜,起立。這時(shí)我又想起自己年輕時(shí),經(jīng)過(guò)這里一定要來(lái)祠堂瞻拜。起初來(lái)的時(shí)候,是跟隨先父一起來(lái)的。如今我也快要老了,面對山河大地,風(fēng)云人物,依戀不舍,如有所失。于是又對著(zhù)東方哭拜不止。這時(shí),有云從南邊飄來(lái),陰濕郁結,云氣罩住了林木,好像加重了悲哀的氣氛。我用竹如意敲著(zhù)石塊,制作了楚歌來(lái)招他的魂,歌詞是:“魂靈啊,你早上要飛往何方?晚上歸來(lái)時(shí),關(guān)塞一片昏黑。你化為朱鳥(niǎo)雖然有了嘴,卻能吃到什么?”歌畢,竹如意與石塊俱已碎裂了,于是大家就相對感嘆。我們又登上東臺,把青石撫摸一遍,然后回到船中休息。船夫方才因我痛哭過(guò)而感到驚奇,說(shuō):“剛才有巡邏船在此經(jīng)過(guò),我們何不移舟別處?”因此就搖船到河中心,設酒舉杯相勸,各自作詩(shī)來(lái)寄托自己的哀思。傍晚,雪飛風(fēng)寒,舟中不可久留,就上岸住到乙家。夜里又寫(xiě)詩(shī)懷古。到了明天,風(fēng)雪更大了,我就與甲在江邊分手,僅與丙兩人一同歸去。走了三十里,又隔了一夜方始到家。

  這以后,甲寄來(lái)書(shū)信與賦別的詩(shī)歌,信中說(shuō):“這天風(fēng)急浪高,船夫拼命搖櫓,耽擱了很久才渡過(guò)河。過(guò)河之后,真疑心有神靈在暗中相助,以顯示這次聚游的偉觀(guān)!蔽艺f(shuō):“唉!自從阮籍死后,空山之中已有千余年沒(méi)有哭聲了。這事是否有神靈相助當然不能確知,但這次聚游確實(shí)是件壯舉。我們僅能賦詩(shī)作文來(lái)表達情懷,實(shí)在是很可悲的!蔽以(jīng)想模仿司馬遷作《秦楚之際月表》的體例作《季漢月表》,F在也許沒(méi)有人能了解我的用心,但后代人一定會(huì )了解我的用心。這里我應當把此事記下來(lái),所以寫(xiě)下這篇文章,將來(lái)把它附在記載季漢事跡之后。

  今天是先父登嚴子陵釣臺后的第二十六年。先父名某字某,他登臺這年是乙丑年。

  詞句注釋

  西臺:在今浙江桐廬西富春山,與東臺對峙,相傳為東漢隱士嚴子陵垂釣之處,又名釣臺。慟(tòng):極悲哀。

  唐宰相魯公:明謂唐顏真卿,實(shí)指文天祥。

  開(kāi)府南服:在南方設立辦事機構。

  湄(méi):水邊。

  張。╯uī)陽(yáng):即張巡。安史之亂時(shí),起兵雍丘拒叛軍,守睢陽(yáng)達數月,終因糧絕城破遇害。顏杲卿:顏真卿從兄。安史之亂時(shí),與其子守常山,設計擒殺安祿山部將李欽湊等,受唐玄宗嘉許。后城破遇害。

  卒:最終。不負其言:沒(méi)有違背自己的諾言。從之游:追隨張、顏的忠魂游于黃泉,即壯烈殉國。

  無(wú)以藉手:謂對國事沒(méi)有貢獻。藉手,手中的憑藉。

  姑蘇:今江蘇蘇州吳中區。

  夫差之臺:即姑蘇臺,在今蘇州西南姑蘇山上,傳為春秋時(shí)吳王夫差所建。

  越臺:即大禹陵,在今浙江紹興東南會(huì )稽山上。

  子陵之臺:即西臺。

  買(mǎi)榜:雇船。榜,船槳。江涘(sì):江邊。

  子陵祠:在西臺下,北宋范仲淹所建。

  甃(zhòu):磚砌的井壁,這里借指井。

  祝:敬悼。

  弱冠:二十歲。

  先君:亡父。

  睠(juàn):同“眷”,懷念。

  渰(yǎn)浥(yì)浡(bó)郁:云氣蒸騰的樣子。

  “化為”句:意謂死者魂魄化為朱鳥(niǎo)歸來(lái),已無(wú)處可得食。咮(zhòu),鳥(niǎo)嘴。

  闋:終了,完結。

  感唶(jiè):感嘆。

  盍(hé):何不。

  濟:渡河。指渡過(guò)富春江。

  陰相(xiàng):暗中相助。相,幫助。

  著(zhù):顯示。

  阮步兵:即阮籍,字嗣宗,曾任晉步兵校尉,世稱(chēng)阮步兵。

  良:誠然。

  《季漢月表》:一個(gè)朝代的末尾稱(chēng)“季”,“季漢”實(shí)指“季宋”,表明宋亡。

  《秦楚之際》:《史記》中有《秦楚之際月表》,列舉秦楚漢之間的大事。

  宜得書(shū):應該記錄下來(lái)。書(shū),寫(xiě)。

  諱(huì)某:名某。古人避直稱(chēng)尊長(cháng)之名,叫“諱”。

  乙丑:宋度宗咸淳元年(1265年),歲次乙丑。

  創(chuàng )作背景

  這篇文章作于元世祖至元二十七年(1290年),為悼念故宋丞相文天祥而作,當時(shí)離文天祥就義已有八年。謝翱曾是文天祥的部下。景炎元年(1276年)臨安城破,文天祥至福建一帶聚兵抗元,謝翱毅然率鄉兵數百投奔。在轉戰各地的戰斗里程中,謝翱對文天祥的人格、氣節多有了解,對他一直懷有敬重與敬仰之情。當文天祥殉難后,謝翱多次哭悼。第一次是在至元十九年(1282年) 始聞文天祥噩耗的姑蘇,第二次是在至元二十三年(1286年)的越臺,第三次就是在浙江桐廬富春山的西臺。謝翱專(zhuān)門(mén)為第三次的慟哭寫(xiě)了這篇《登西臺慟哭記》以作紀念。

  整體賞析

  這是一篇緬懷抗元英雄、高揚民族正氣的'記敘性散文。文章是文天祥就義多年之后所寫(xiě),作者情感因長(cháng)期積淀,歷久彌深;加之在元人的高壓統治之下,有許多話(huà)不敢明言,內心極度壓抑,一旦形諸文字,愈覺(jué)悲壯動(dòng)人。在文中,作者通過(guò)不同時(shí)間、不同地點(diǎn)的“三哭”,來(lái)展示這種情感:始哭于姑蘇夫差之臺,是因為文天祥曾在蘇州開(kāi)府執事,他的臨難死節,也在始哭的這一年;繼哭于會(huì )稽越王之臺,因為當年文天祥奉命使元,經(jīng)過(guò)越王臺,曾為勾踐興越滅吳事跡而賦詩(shī)述志;又哭于子陵之臺,表明文天祥對嚴子陵這位古人高風(fēng)亮節的無(wú)比景仰之情。

  謝翱的拜祭是對殉國英雄的哭悼,而且是在元人統治下的元朝哭悼一個(gè)反元的宋國將士,這既需要一定的勇氣,而且還冒著(zhù)殺頭的危險?扪硣⑿, 其實(shí)質(zhì)是在哭已亡的故國。所以,謝翱的哭悼,自有他的為時(shí)為地為環(huán)境所限的特色。謝翱的慟哭基本上是無(wú)法出聲,是盡量避免讓外人聽(tīng)到,是自己的心靈在獨自泣血。元朝建立后,統治大網(wǎng)鋪天蓋地,統治者對民眾防范甚嚴,以防故國人民起反抗之心。就在謝翱在西臺對文天祥進(jìn)行哭悼時(shí),“適有邏舟之過(guò)也”,可見(jiàn)形勢之險惡。險象環(huán)生的環(huán)境決定了文章行文上的撲朔迷離,出語(yǔ)時(shí)的欲說(shuō)還休。被奠者為誰(shuí),并不明示,而托名為唐宰相魯國公顏真卿,通篇以無(wú)特指的“公”指代,絕不提文天祥的名字;同往西臺者為誰(shuí),也不明示,而只是以甲、乙、丙代替。愈是撲朔迷離,愈能表現出情感的深切綿長(cháng)。所以,謝翱的拜祭基本上是對形式竭盡完備之能事,而且對整個(gè)拜祭過(guò)程述說(shuō)得極為細致,如哭悼分祭前、祭中、祭后三個(gè)層次,祭前又可分邀約和探路兩個(gè)小層次。

  “先是一日”,即與友人邀約,不是暫時(shí)湊和,以表悼祭專(zhuān)誠;當天在風(fēng)雨凄厲中先行探路,以備不測,在“毀垣枯甃,如入墟墓”中確證無(wú)元兵出入,“還,與榜人治祭具”,一個(gè)“還”字充分體現了拜祭者的心機縝密細致。然后進(jìn)入正式的哭祭過(guò)程的描寫(xiě),文詞簡(jiǎn)略而又情濃意切。號慟再三, 跪拜有二,極備祭禮之程序。念及故人,念及自己,念及故國,“眷焉若失”、“泣拜不止”, 感情達到了悲愴的地步。而此時(shí),就感到“有云從南方來(lái)”,仿佛陰云有意,萬(wàn)物同悼,越發(fā)讓人感覺(jué)到情之深、意之濃。而“以竹如意擊石”,作“楚歌”招魂,則是悲愴到了欲絕的地步。竹石都碎了,殉國英雄也玉石俱焚,現實(shí)讓人無(wú)可奈何,絕望到了無(wú)所希望!鞍袢恕钡捏@問(wèn)和“移榜中流”的建議,構現出險象環(huán)生的環(huán)境。兩次風(fēng)雪描述,渲染了氛圍,景中傳情,表現了作者凄冷的悲心。薄暮舟中賦詩(shī),夜復賦詩(shī),又凡兩次,則以詩(shī)情添濃了文情。奠后四人相別交代一筆不茍,但“與丙獨歸”,具體歸處,又顯得吞吐迷茫。行文之迷茫則折射出時(shí)局之險惡!凹住倍山捎猩裰母杏X(jué)是心靈的幻覺(jué),反轉來(lái)透現出哭悼之情的精誠深摯。別后的“甲”書(shū)引起作者的悲慨:“嗚呼!阮步兵死,空山無(wú)哭聲且千年矣!边@次西臺慟哭正是承響于阮籍。阮籍于晉代魏的險局中,佯狂爛飲,“時(shí)率意獨駕,不由徑路,車(chē)跡所窮,輒慟哭而反”,迷狂的行為方式包含著(zhù)悲慟深沉的意識。謝翱正是引阮籍為同調,于千載之前找到自己的知音,表達了一腔憤激情緒。對于“神之助”,作者居于可信可疑之問(wèn),但視“茲游亦良偉”,因為這次哭奠祭悼的是民族英靈,作者及其友人又情盡意滿(mǎn)地表達了自己的感受。作者試圖摹仿司馬遷著(zhù)《季漢月表》,撰《季宋月表》,以示宋亡,正統已絕,再次表現了他強烈的民族立場(chǎng)。盡管血沃中原,腥風(fēng)四起中,“今人不有知余心”,懷著(zhù)深深的寂寞感,但放眼未來(lái),“后之人必有知余者”,情緒復歸于堅定昂揚。作者對未來(lái)仍充滿(mǎn)期待。

  對文天祥銘心刻骨的悼念和對元統治血腥專(zhuān)制環(huán)境的怵惕,這一對巨大矛盾,規定了這篇文章藝術(shù)上獨特的表現形式,欲言又止,欲吐還休,隱晦曲折。這種“春秋筆法”更有助于表現作者悲慟情緒和民族精神。承題旨之“哭”,數反其言,使人悲不自勝。托名漢唐,隱姓匿名,不書(shū)元之年號,唯以甲子稱(chēng)之,等等,都表現了作者的難言隱衷和決不臣服元朝的鮮明立場(chǎng)。行文風(fēng)格堪稱(chēng)沉郁頓挫,一字三嘆,痛淚激濺滿(mǎn)紙,鐵鉤銀勒,成就了這篇聲淚交并的泣血之作。

  名家評價(jià)

  元末明初浙東理學(xué)家張丁《〈登西臺慟哭記〉注》:若其慟西臺,則慟乎丞相也;慟丞相,則慟乎宋之三百年也。

  中國作家協(xié)會(huì )原名譽(yù)委員徐中玉、中國唐代文學(xué)學(xué)會(huì )原顧問(wèn)金啟華《中國古代文學(xué)作品選》:行文欲言又止,隱約其詞,以“春秋筆法”傳言外之意。文章沉郁唱嘆,血淚滿(mǎn)紙。

  后世影響

  《登西臺慟哭記》是一篇宣傳愛(ài)國主義高揚民族氣節的優(yōu)秀散文,在元、明之際廣為流傳,引起了巨大的社會(huì )反響,幾乎成了人人必讀的文學(xué)教材,為之箋注索隱題記序跋者不乏其人。明、清之際,由于民族矛盾又一次加劇,這篇文章又一次受到人們的高度重視。元明之際的張丁、明清之際的黃宗羲都曾為之作注,以寄托其麥秀、黍離之悲,民族淪亡之痛,這些都足以說(shuō)明這篇文章的歷史意義和社會(huì )價(jià)值。

  作者簡(jiǎn)介

  謝翱(1249—1295),南宋文學(xué)家。字皋羽,一字皋父,號宋累,又號晞發(fā)子,原籍長(cháng)溪(今福建霞浦),徙建寧浦城(今屬福建)。宋度宗咸淳年間應進(jìn)士舉不第。宋恭宗德祐二年(1276年)文天祥開(kāi)府延平,率鄉兵數百人投之,任咨議參軍。文天祥兵敗,脫身避地浙東,往來(lái)于永嘉、括蒼、鄞州、越州、婺州、睦州等地,與方鳳、吳思齊、鄧牧等結月泉吟社。著(zhù)有《晞發(fā)集》,編有《天地間集》《浦陽(yáng)先民傳》等。

【登西臺慟哭記文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

登西臺慟哭記的文言文06-20

謝翱《登西臺慟哭記》閱讀答案附譯文06-20

超然臺記文言文原文及翻譯04-01

登幽州臺歌原文翻譯06-11

登幽州臺歌原文及翻譯06-11

登單于臺原文翻譯及賞析01-02

登單于臺原文賞析及翻譯04-26

登幽州臺歌原文翻譯及賞析06-14

登金陵鳳凰臺原文翻譯06-11