成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《新唐書(shū)·楊炎傳》文言文原文及譯文

時(shí)間:2024-10-24 08:42:54 歐敏 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《新唐書(shū)·楊炎傳》文言文原文及譯文

  在平時(shí)的學(xué)習中,大家一定都接觸過(guò)文言文吧?文言文就是白話(huà)文的提煉跟升華。為了幫助更多人學(xué)習文言文,以下是小編為大家整理的《新唐書(shū)·楊炎傳》文言文原文及譯文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

《新唐書(shū)·楊炎傳》文言文原文及譯文

  《新唐書(shū)·楊炎傳》文言文

  原文

  楊炎,字公南,鳳翔天興人。炎美須眉,峻風(fēng)宇,文藻雄蔚。父喪,廬墓側,號慕不廢聲,有紫芝白雀之祥,詔表其閭。炎三世以孝行聞,至門(mén)樹(shù)六闕,古所未有。終喪,為司勛員外郎。德宗在東宮,雅知其名,又嘗得炎所為《李楷洛碑》,寘于壁,日諷玩之。及即位、拜炎同中書(shū)門(mén)下平章事。舊制,天下財賦皆入左藏庫,及第五琦為度支,京師景將求取無(wú)節,琦不能禁,入悉租賦進(jìn)大盈內庫。自是天下公賦為人君私藏、食官以冗名持簿者三百人,及炎為相,言于帝日:“財賦者,邦國大本。五尺宦豎,操邦之柄,年儉盈虛,雖大臣不得知,則無(wú)以計天下利害,臣請出之,以歸有司!钡蹚闹。初,定令有租賦庸調法,自開(kāi)元承平久、不為版籍,法度玩敝。至德后,科斂凡數百名,百姓竭膏血,鬻親愛(ài),旬輸月送,無(wú)有休息。炎疾其敝,乃請為“兩稅法”以一其制。凡百役之費,一錢(qián)之斂,先度其數而賦于人,量出制入。居人之稅,秋夏兩入之,俗有不便者三之。其租、庸、雜徭悉省,而丁額不廢。帝善之,使諭中外。議者沮詰,以為租庸令行數百年,不可輕改。帝不聽(tīng)。天下果利之。炎興嶺表,以單議悟天子,中外翕然屬望為賢相。時(shí)盧杞與炎同采政。杞無(wú)術(shù)學(xué),貌么陋,炎薄之,托疾不與會(huì )食,杞陰為憾。趙惠伯為河南尹嘗市炎第為官廨御史劾炎宰相抑吏市私第貴取其直杞曰宰相于庶官比監臨計羨利罪奪官帝意銜之。先是,蕭嵩嘗度曲江南,欲立私廟,以為天子臨幸處乃止,后炎復取以立廟。飛語(yǔ)云:“地有王氣,故炎取之.”帝聞,震怒,會(huì )獄具,詔三司同覆,貶崖州司馬同正,未至百里,賜死,年五十五。久之,詔復其官,謚平厲。(節選自《新唐書(shū)·楊炎傳)

  譯文

  楊炎的字叫公南,鳳翔府天興縣人。楊炎須眉俊美,風(fēng)度出眾,文章雄辯華麗。父親去世,他在墓邊搭棚子住下,不斷地想念哭喊,有靈芝、白鳥(niǎo)的吉兆出現,有詔在他家住處立牌坊賜匾額。楊炎三代以行孝出名,以至門(mén)前樹(shù)有六座牌坊,自古以來(lái)還沒(méi)有過(guò)。服喪期滿(mǎn)后,任司勛員外郎。唐德宗任太子時(shí),就聽(tīng)說(shuō)了他的名字,又曾得到了楊炎寫(xiě)的《李楷洛碑》,把它掛在墻上,每天讀它欣賞。到登基后,就任命他為同中書(shū)門(mén)下平章事。按過(guò)去的制度,全國賦稅都送交左藏庫。到第五琦任度支,京城里的大將不斷索取,第五琦無(wú)法禁止,就把所有賦稅都放進(jìn)宮內大盈庫。從此全國賦稅成了皇帝的私人財產(chǎn),而宦官以各種名目管賬目的有三百人。到楊炎任宰相,對皇帝說(shuō):“賦稅是國家的根本。小小宦官掌握了國家的命脈,多和少、盈余和虧損,即使重臣不能知道,因此無(wú)法規劃國家的安排。我請求把賦稅收入移到宮外,劃歸有關(guān)部門(mén)管理!被实勐(tīng)從了他。當初國家規定有租庸調法,從開(kāi)元后太平時(shí)間長(cháng)了,不清查戶(hù)口,記載混亂,法令制度被輕視破壞。至德年以后,向人民征收的稅共有幾百種,老百姓流盡了血汗,出賣(mài)骨肉,不斷地交納賦稅,不能得到休養生息。楊炎痛恨這種弊端,就請求用“兩稅法”來(lái)統一稅制。所有勞役的費用,賦稅的交納,先計算出數額再向人民征收,根據開(kāi)支決定收入。定居者交稅,秋夏征收兩次,情況有不方便的分三次。過(guò)去的租、庸、雜役都廢除了,但成丁的數不改。過(guò)去的租、庸、雜役都廢除了;实壅J為好,下詔令通知朝廷和各地。議論的人阻攔責問(wèn),認為租庸制實(shí)行了幾百年,不能輕易改動(dòng),皇帝不理會(huì )。全國人都從中獲益。楊炎從嶺南入京為官,用簡(jiǎn)短的議論開(kāi)導皇帝,朝廷內外一致希望他成為好宰相。當時(shí)盧杞與他共同執掌朝政。盧杞不擅長(cháng)治學(xué)和寫(xiě)文章,身材矮小,相貌丑陋,楊炎瞧不起他,稱(chēng)病不和他一起吃飯,他心里也記恨。趙惠伯任河南府尹時(shí),曾經(jīng)購買(mǎi)了楊炎的私宅做官衙。御史彈劾楊炎任宰相逼官員買(mǎi)私宅,賣(mài)了高價(jià)。盧杞說(shuō):“宰相對百官是監管,得好處,罪該免官!币虼嘶实蹜押匏。在這以前,蕭嵩曾在曲江南測量,想建家廟,后認為是皇上游玩的地方就放棄了。后來(lái)楊炎又占據建了家廟。有傳言說(shuō):“這地有當王的風(fēng)水,所以楊炎占據了它!被实勐(tīng)了,大怒。遇到審訊判決報上了,皇帝下詔命三司共同復查,貶楊炎為崖州司馬,同正員。還差一百里沒(méi)走到,將他賜死,享年五十五歲。很久以后,皇帝下詔恢復了他的官職,賜謚號平厲。

  閱讀題目:

  1.下列對文中畫(huà)波浪線(xiàn)部分的斷句,正確的一項是( )

  A.趙惠伯為河南尹/嘗市炎第為官廨/御史劾炎宰相抑吏/市私第貴取其直/杞曰/宰相于庶官比監臨/計羨利/罪奪官/

  B.趙惠伯為河南尹/嘗市炎第為官廨/御史劾炎宰相抑吏市私第/貴取其直/杞曰/宰相于庶官比監臨/計羨利/罪奪官/

  C.趙惠伯為河南尹/嘗市炎第為官廨/御史劾炎宰相抑吏市私第/貴取其直/杞曰/宰相于庶官比監/臨計羨利/罪奪官/

  D.趙惠伯為河南尹/嘗市炎第為官廨/御史劾炎宰相抑吏/市私第貴取其直/杞曰/宰相于庶官比監/臨計羨利/罪奪官/

  2.下列對文中加點(diǎn)詞語(yǔ)相關(guān)內容的解說(shuō),不正確的一項是( )

  A.闕,外大門(mén)的一種形式,種類(lèi)按其所在位置有富闕、壇廟闕、墓祠闕、城闕等等。

  B.度支,官名,“度支”原為度入為出之意,唐代為戶(hù)部屬官,掌管財賦統計與支調。

  C.版籍,一指版圖,可引申為疆域;二指戶(hù)口冊。文中“版籍”的意思應當屬于前者。

  D.私廟,猶家廟,為祖先立的廟,是祭祀祖先和先賢的場(chǎng)所,一般有官爵者才能建家廟。

  3.下列對原文內容的概括和分析,不正確的一項是( )

  A.楊炎注重孝道,承傳優(yōu)良家風(fēng)。他家三代注重孝行,父親去世后,他筑廬墓旁,思念哀嚎,得到朝廷褒獎。

  B.楊炎忠于職責,直言規勸皇帝。他當宰相之后,規勸皇帝將租賦的管理權從宮廷之內重新歸還給有關(guān)部門(mén)。

  C.楊炎銳意改革,建議稅法改革。面對租庸調稅法的諸多弊端,他主張實(shí)行“兩稅法”并得到皇帝的堅決支持。

  D.楊炎得罪權臣,招致殺身之禍。他得罪盧杞,引來(lái)盧杞懷恨,后來(lái)盧杞向皇帝進(jìn)言,終致使他被流放,賜死。

  4.把文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)

 。1)自是天下公賦為人君私藏,宦官以冗名持簿者三百人。

 。2)百姓竭膏血,鬻親愛(ài),旬輸月送,無(wú)有休息。

【《新唐書(shū)·楊炎傳》文言文原文及譯文】相關(guān)文章:

《新唐書(shū)·韓思復傳》原文及翻譯譯文文言文10-16

《新唐書(shū)》原文及譯文解析08-01

《新唐書(shū)·顏真卿傳》文言文閱讀答案及原文翻譯06-16

《新唐書(shū)·韓愈傳》原文及翻譯06-21

《新唐書(shū)·杜牧傳》原文及翻譯06-19

文言文《六一居士傳》原文及譯文12-09

《新唐書(shū)馬燧傳》原文及翻譯06-08

《新唐書(shū)·韓愈傳》原文和翻譯01-15

《宋史楊察傳》的文言文原文及翻譯09-26

《南史·何遠傳》文言文原文及譯文06-07