成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《新唐書(shū)·韓思復傳》原文及翻譯譯文文言文

時(shí)間:2024-10-16 09:58:43 賽賽 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《新唐書(shū)·韓思復傳》原文及翻譯譯文文言文

  在平凡的學(xué)習生活中,大家一定沒(méi)少背過(guò)文言文吧?現在我們一般將古文稱(chēng)為文言文。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家收集的《新唐書(shū)·韓思復傳》原文及翻譯譯文文言文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

《新唐書(shū)·韓思復傳》原文及翻譯譯文文言文

  原文

  韓思復,字紹出,京兆長(cháng)安人。祖倫,貞觀(guān)中歷左衛率,封長(cháng)山縣男。思復少孤,年十歲,母為語(yǔ)父亡狀,感咽幾絕,故倫特愛(ài)之,嘗曰:“此兒必大吾宗!比患腋挥,金玉、車(chē)馬、玩好未嘗省。篤學(xué),舉秀才高第,襲祖封。永淳中,家益窶,歲饑,京兆杜瑾者,以百綾餉思復,思復方并日食,而綾完封不發(fā)。

  調梁府倉曹參軍,會(huì )大旱,輒開(kāi)倉賑民,州劾責,對曰:“人窮則濫,不如因而活之,無(wú)趣為盜賊!敝莶荒茉x。轉汴州司戶(hù),仁恕,不行鞭罰。以親喪去官,鬻薪自給。姚崇為夏官侍郎,識之,擢司禮博士。五遷禮部郎中。建昌王武攸寧母亡,請鼓吹,思復持不可而止。坐為王同皎所薦,貶始州長(cháng)史。遷滁州刺史,州有銅官,人鏟鑿尤苦,思復為賈他鄙,費省獲多。有黃芝五生州署,民為刻頌其祥。徙襄州。入拜給事中。帝作景龍觀(guān),思復諫曰:“禍難初弭,土木遽興,非憂(yōu)物恤人所急!辈灰(jiàn)省。遷中書(shū)舍人,數指言得失,頗見(jiàn)納用。

  開(kāi)元初,為諫議大夫。山東大蝗,宰相姚崇遣使分道捕瘞。思復上言:“夾河州縣飛蝗所至苗輒盡今游食至洛使者往來(lái)不敢顯言且天災流行庸可盡瘞?望陛下悔過(guò)責躬,損不急之務(wù),任至公之人,持此誠實(shí)以答譴咎,其驅蝗使一切宜罷!毙谌恢,出其疏付崇,崇建遣思復使山東按所損,還,以實(shí)言。崇又遣監察御史劉沼覆視,沼希宰相意,悉易故牒以聞,故河南數州賦不得蠲。崇惡之,出為德州刺史。拜黃門(mén)侍郎。帝北巡,為行在巡問(wèn)賑給大使。遷御史大夫,性恬淡,不喜為繩察,徙太子賓客,進(jìn)爵伯。累遷吏部侍郎。復為襄州刺史,治行名天下,代還,仍拜太子賓客。卒,年七十四,謚曰文。天子親題其碑曰“有唐忠孝韓長(cháng)山之墓”。故吏盧Q、邑人孟浩然立石峴山。

  (選自《新唐書(shū)·韓思復傳》,有刪節)

  譯文

  韓思復,字紹出,京兆長(cháng)安人。祖父韓倫,貞觀(guān)年中任左衛率,賜長(cháng)山縣男爵。韓思復很小時(shí)就死了父親。長(cháng)到十歲時(shí),他母親對他說(shuō)了父親死的情況,他聽(tīng)了傷心悲痛幾乎昏厥。所以他的祖父非常喜愛(ài)他,曾經(jīng)說(shuō):“這孩子將來(lái)一定會(huì )光宗耀祖的!蹦菚r(shí)家里很富有,但他對于金玉、車(chē)馬、游玩從不過(guò)問(wèn)。學(xué)習十分認真,參加秀才考試得了高名次。祖父死,韓思復承襲了祖父的封爵。到永淳年間,家中窮困了,年歲又不好。京兆的杜瑾送他一百段綾,那時(shí),韓思復兩天才能吃一餐飯,但杜瑾送來(lái)的綾卻完好未開(kāi)封。

  韓思復曾任梁州倉曹參軍。遇到天大旱,他就開(kāi)倉賑民,州里責備他,他回答“:人窮了什么事都做得出來(lái),不如賑糧給他們讓他們活命,不讓他們當盜賊!敝堇锊荒苷鄯。后來(lái)調任汴州司戶(hù),為政寬仁,不行杖刑。因母親死而離任,就砍柴賣(mài)了自給。那時(shí)姚崇任夏官侍郎,非常賞識他,除喪后提拔他為司禮博士。后來(lái)步步高升,直至禮部郎中。建昌王武攸寧母親死了,要求鼓吹送葬,韓思復據禮認為不可以而作罷。后來(lái)因是王同皎推薦的人而被牽連,貶為始州長(cháng)史。再升為滁州刺史,州里有銅礦,礦工開(kāi)采十分辛苦,韓思復將礦的開(kāi)采賣(mài)給他鄉,省了很多費用而獲利卻很多。有黃芝五枚生在州署里,百姓認為是祥瑞,還為之而鑿石刻。后來(lái)韓思復調任到襄州。景龍年間,韓思復入京都任給事中。

  皇帝要建景龍觀(guān),韓思復勸諫說(shuō):“禍亂剛剛結束,就大興土木,不利于休養生息!睕](méi)被采納。左散騎常侍嚴思善因譙王重福的事受牽連被捕下詔獄。有司檢舉嚴思善的罪名是“:任汝州刺史時(shí)與譙王交游;到了京師,不揭發(fā)譙王陰謀,只是奏說(shuō)東都有兵氣。隱瞞反叛,欺罔皇上,應判死刑!表n思復說(shuō):“過(guò)去韋氏擅自干預國政打算危亂李氏社稷,善思到相王府,說(shuō)陛下一定會(huì )即位,F在詔令善思返京,詔書(shū)一到他即刻就來(lái),假如他有謀反之心,豈肯匆忙前來(lái)呢?請招集百官討論!弊h論很多與韓思復的意見(jiàn)同,嚴思善得免死,流放靜州。韓思復升任中書(shū)舍人,多次指出政事中的得失,頗多被采用。

  開(kāi)元初年,韓思復任諫議大夫。山東發(fā)生蝗災,宰相姚崇派使者分道督促捕殺。韓思復上奏:“黃河兩岸的州縣,蝗蟲(chóng)所到之處,禾苗全被吃盡,現在又將到洛州了。使者往來(lái)都不敢直言。且天災流行,哪能捕埋得盡?切望陛下能悔過(guò)責己,停止一切不急之務(wù),任用極端公正之人,就以這樣誠懇實(shí)在的工作來(lái)回答上天的懲罰。那些驅蝗使應全部撤消!毙谡J為對,把他的奏疏給姚崇,姚崇建議派韓思復去山東檢查蝗蟲(chóng)為害的情況,他回來(lái)后,據實(shí)報告。姚崇又要求派監察御史劉沼去復查。劉沼揣摩宰相的意思,把以前呈報的全部改了上報,根據改了的報告,河南幾州的租賦不能減免。姚崇因而不喜歡韓思復,讓他出京任德州刺史。后來(lái),入京為黃門(mén)侍郎。

  史記記載

  韓思復,京兆長(cháng)安人也。祖倫,貞觀(guān)中為左衛率,賜爵長(cháng)山縣男。思復少襲祖爵。初為汴州司戶(hù)參軍,為政寬恕,不行杖罰。在任丁憂(yōu),家貧,鬻薪終喪制。時(shí)姚崇為夏官侍郎,知政事,深嘉嘆之。

  景龍中,累遷給事中。時(shí)左散騎常侍嚴善思坐譙王重福事下制獄,有司言:“善思昔嘗任汝州刺史,素與重福交游,召至京師,竟不言其謀逆,唯奏云‘東都有兵氣’。據狀正當匿反,請從絞刑!彼紡婉g奏曰:“議獄緩死,列圣明規;刑疑從輕,有國常典。嚴善思往在先朝,屬韋氏擅內,恃寵宮掖,謀危宗社。善思此時(shí)遂能先覺(jué),因詣相府有所發(fā)明,進(jìn)論圣躬必登宸極。雖交游重福,蓋謀陷韋氏。及其謁見(jiàn),猶不奏聞,將此行藏,即從極法。且敕追善思,書(shū)至便發(fā)!

  寧即奔命?一面疏網(wǎng),誠合順生;三驅取禽,來(lái)而可宥。惟刑是恤,事合昭詳。請付刑部集群官議定奏裁,以符慎獄!笔菚r(shí)議者多云善思合從原宥,有司仍執前議請誅之。思復又駁曰:“臣聞刑人于市,爵人于朝,必僉謀攸同,始行之無(wú)惑。謹按諸司所議,嚴善思十才一入,抵罪惟輕。夫帝閽九重,涂遠千里。故借天下之耳以聽(tīng),聽(tīng)無(wú)不聰;借天下之目以視,視無(wú)不接。今群言上聞,采擇宜審,若棄多就少,臣實(shí)懼焉。

  輿誦一乖,下情不達,雖欲從眾,其可及乎!凡百京司,逢時(shí)之泰,列官分職,有賢有親。親則列藩諸王,陛下愛(ài)子;賢則胙茅開(kāi)國,陛下名臣。見(jiàn)無(wú)禮于君,寧肯雷同不異?今措詞多出,法令從輕!奔{其奏,竟免善思死,配流靜州。思復尋轉中書(shū)舍人,數上疏陳得失,多見(jiàn)納用。開(kāi)元初,為諫議大夫。時(shí)山東蝗蟲(chóng)大起,姚崇為中書(shū)令,奏遣使分往河南、河北諸道殺蝗蟲(chóng)而埋之。思復以為蝗蟲(chóng)是天災,當修德以禳之,恐非人力所能翦滅。

  上疏曰:“臣聞河南、河北蝗蟲(chóng),頃日更益繁熾,經(jīng)歷之處,苗稼都損。今漸翾飛河西,游食至洛,使命來(lái)往,不敢昌言,山東數州,甚為惶懼。且天災流行,埋瘞難盡。望陛下悔過(guò)責躬,發(fā)使宣慰,損不急之務(wù),召至公之人,上下同心,君臣一德,持此誠實(shí),以答休咎。前后驅蝗使等,伏望總停!稌(shū)》云:‘皇天無(wú)親,惟德是輔;人心無(wú)親,惟惠是懷!豢刹皇諗埲诵囊!鄙仙钊恢,出思復疏以付崇。崇乃請遣思復往山東檢蝗蟲(chóng)所損之處,及還,具以實(shí)奏。崇又請令監察御史劉沼重加詳覆,沼希崇旨意,遂箠撻百姓,回改舊狀以奏之。由是河南數州,竟不得免。思復遂為崇所擠,出為德州刺史,轉絳州刺史。入為黃門(mén)侍郎,加銀青光祿大夫,代裴漼為御史大夫。思復性恬澹,好玄言,安仁體道,非紀綱之任。無(wú)幾,轉太子賓客。十三年卒,年七十馀。

【《新唐書(shū)·韓思復傳》原文及翻譯譯文文言文】相關(guān)文章:

《新唐書(shū)·杜牧傳》原文及翻譯06-19

《新唐書(shū)·韓愈傳》原文及翻譯06-21

《韓褒傳》原文及譯文06-20

《新唐書(shū)·顏真卿傳》文言文閱讀答案及原文翻譯06-16

《新唐書(shū)馬燧傳》原文及翻譯06-08

《新唐書(shū)·韓愈傳》原文和翻譯01-15

新唐書(shū)·崔渙傳原文與翻譯10-27

《新唐書(shū)》原文及譯文解析08-01

《新唐書(shū)·魏知古傳》|附譯文翻譯06-15