成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《六韜虎韜軍用》文言文的原文及翻譯

時(shí)間:2022-09-24 23:48:42 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《六韜虎韜軍用》文言文的原文及翻譯

  《六韜虎韜軍用》

《六韜虎韜軍用》文言文的原文及翻譯

  作者:姜子牙

  武王問(wèn)太公曰:“王者舉具,三軍器用,攻守之具,科品從寡,豈有法乎?”

  太公曰:“大哉,王之問(wèn)也!夫攻守之具,各有科品,此兵之大威也!

  武王曰:“愿聞之!

  太公曰:“凡用兵之大數,將士萬(wàn)人,法用:武沖大扶胥三十六乘。材士強弩矛戟為翼一車(chē)二十四人推之,以八尺車(chē)輪,車(chē)上立旗鼓,兵法謂之震駭,陷堅陳,敗強敵。武翼大櫓矛戟扶胥七十二具。材士強弩矛戟為翼,以五尺車(chē)輪,絞車(chē)連弩自副,陷堅陳,敗強敵。

  “提翼小櫓扶胥一百四十具。絞車(chē)連弩自副,以鹿車(chē)輪,陷堅陳,敗紗敵。

  “大黃參連弩大扶胥三十六乘。材士強弩矛戟為翼,“飛鳧”、“電影”自副。(飛鳧,赤莖白羽,以銅為首,電影,青莖赤羽,以鐵為乎。)晝則以絳縞,長(cháng)六尺,廣六寸,為光耀;夜則以白縞,長(cháng)六尺,廣六寸,為流星。陷堅陳,敗步騎。

  “大扶胥沖車(chē)三十六乘。螳螂武士共載,可以縱擊橫,可以敗敵之。

  “輜車(chē)騎寇,一名電車(chē),兵法謂之電擊。陷堅陳,敗步騎?芤箒(lái)前,矛戟扶胥輕車(chē)一百六十乘,螳螂琥士三人共載,兵法謂之霆擊。陷堅陳,敗步騎。

  “方首鐵_維盼,重十二斤,柄長(cháng)五尺以上,千二百枚,一名天_。大柯斧,刃長(cháng)八寸,重八斤,柄長(cháng)五尺以上,千二百枚,一名天鉞。方首鐵錘,重八斤,柄長(cháng)五尺以上,千二百枚,一名天錘。敗步騎群寇。飛鉤長(cháng)八寸,鉤長(cháng)芒長(cháng)四寸,柄長(cháng)六尺以上,千二百枚,以投其眾。三軍拒守,木螳螂劍刃扶胥,廣二丈,百二十具,一名行馬,平易地,以步兵敗車(chē)騎。木蒺藜,去地二尺五寸,百二十具。敗步騎,要群寇,遮走北!

  “軸旋短沖矛戟扶胥,百二十具。黃帝所以。哂仁。敗步騎,要窮寇,遮走北。狹路微徑,張鐵蒺藜,芒高四寸,廣八寸,長(cháng)六尺以上,千二百具。敗步騎。

  “突瞑來(lái)前促戰,白刃接,張地羅,鋪兩鏃蒺藜,參考連織女,芒間相去二尺,萬(wàn)二千具。曠野草中,方胸鋌矛,千二百具。張鋌矛法,高一尺五寸。敗步騎,要窮寇,遮走北。

  “狹路微徑,地陷,鐵械鎖參連,百二十具。敗步騎,要窮寇,遮走北。

  “壘門(mén)拒守,矛戟小櫓,十二具,絞車(chē)連弩自副。三軍拒守,天羅虎落鎖連,一部廣一丈五尺,高八尺,百二十具;⒙鋭θ蟹鲴,廣一丈五尺,高八尺,五百二十具。

  “渡溝塹,飛橋一間,廣一丈五尺,長(cháng)二丈以上,著(zhù)轉關(guān)轆轆八具,以環(huán)利通索張之。渡大水,飛江,廣一丈五尺,長(cháng)二丈以上,八具,以環(huán)利通索張之。天浮鐵螳螂,矩內園外,徑四尺以上,環(huán)絡(luò )自副,三十二具。以天浮張飛江,濟大海,謂之天潢,一名天舡。

  “山林野居,結虎落柴營(yíng),環(huán)利鐵索,長(cháng)二丈以上,千二百枚。環(huán)利大通索,大四寸,長(cháng)四丈以上,六百枚。環(huán)利中通索,大二寸,長(cháng)四丈以上,二百枚。環(huán)利小微縲,長(cháng)二丈以上,萬(wàn)二千枚。

  “天雨蓋重車(chē)上板,結___,廣四尺,長(cháng)四丈以上。車(chē)一具,以鐵_張之。

  “伐木大斧,重八斤,柄長(cháng)三尺以上,三百枚;__刃廣六寸,柄長(cháng)五尺以上,三百枚;銅筑固為垂,長(cháng)五尺以上,三百枚;鷹爪方胸鐵耙,柄長(cháng)七尺以上,三百枚;方胸鐵叉,柄長(cháng)七尺以上,三百枚。芟草木大鐮,柄長(cháng)七尺以上,三百枚;大櫓,刃重八斤,柄長(cháng)六尺,三百枚;委環(huán)鐵_,長(cháng)三尺以上,三百枚;_大槌,重五斤,柄長(cháng)二尺以上,百二十具。

  “甲士萬(wàn)人,強弩六千,戟盾一千,矛盾二千,修治攻具,砥礪兵器巧手三百人,此舉兵軍用之大數也!蔽渫踉唬骸霸试!”

  翻譯

  武王問(wèn)太公說(shuō):“君王興兵作戰,軍隊的武器裝備和攻守器械,其種類(lèi)的區分和數量的多少,難道有一定的標準嗎?”

  太公答道:“您問(wèn)的確是一個(gè)大問(wèn)題!攻守器械的種類(lèi)和數量,各有不同,這是關(guān)系到軍隊威力強弱的大問(wèn)題!

  武王說(shuō):“我想聽(tīng)聽(tīng)詳細內容!

  太公說(shuō):“凡是用兵作戰,武器裝備有個(gè)大概的標準。統率甲士萬(wàn)人,所需武器裝備的標準是:名為武沖大扶胥的戰車(chē)三十六輛,以有技能而勇猛的武士使用強弩、矛、戟在兩旁護衛,每車(chē)用二十四人推行。其車(chē)輪的高度為八尺,車(chē)上豎旗立鼓。兵法上把這種戰車(chē)叫做震駭,可用它攻破堅陣,擊敗強敵。

  名為武翼大櫓矛戟扶胥的戰車(chē)七十二輛,以有技能而勇猛的武士使用強弩、矛、戟為兩翼護衛。其車(chē)輪高五尺,并附設用絞車(chē)發(fā)射的連弩,可用它攻破堅陣,擊敗強敵。

  名為提翼小櫓扶胥的戰車(chē)一百四十輛,附設用絞車(chē)發(fā)射的連弩。這種車(chē)裝有獨輪,可用它攻破堅陣,擊敗強敵。

  名為大黃參連彎大扶肯的戰車(chē)三十六輛。以有技能而勇猛的武士使用強弩、矛、戟在兩旁護衛,附設稱(chēng)作飛鳧和電影的兩種旗幟。飛鳧用紅色的竿、白色的羽,用銅做旗竿頭;電影用青色的竿、紅色的羽,用鐵做旗竿頭。白天甩大紅色的絹作旗子,其長(cháng)六尺,寬六寸,名叫光耀;夜間用白色的絹作旗子,其長(cháng)六尺,寬六寸,名叫流星。這種戰車(chē)可用來(lái)攻破堅陣,擊敗強敵。

  名為大扶胥沖車(chē)的戰車(chē)三十六輛,車(chē)上載乘稱(chēng)作螳螂的武士,可以用來(lái)縱橫沖擊,擊敗強敵。

  名為輜車(chē)寇騎的戰車(chē),也叫電車(chē)。兵法上稱(chēng)為電擊?梢杂脕(lái)攻破堅陣,擊敗敵人步騎。

  敵人乘黑夜前來(lái)突襲,宜用名為矛戟扶胥輕車(chē)的戰車(chē)一百六十輛,每車(chē)上載乘稱(chēng)作螳螂的武士三人。兵法上稱(chēng)為霆擊,可用來(lái)攻破堅陣,擊敗敵人步騎。

  名為方首鐵棓維朌的鐵棒,重十二斤,柄長(cháng)五尺以上,共 134 置一千二百把,這種武器也叫天棓。名為大柯斧的長(cháng)柄斧,刃長(cháng)八寸,重八斤,柄長(cháng)五尺以上,共置一千二百把,這種武器也叫天鉞。方首鐵槌,重八斤,柄長(cháng)

  五尺以上,共一千二百把,也叫天槌。這些武器都可以用來(lái)?yè)魯橙说牟津T。

  飛鉤,長(cháng)八寸,鉤尖長(cháng)四寸,柄長(cháng)六尺以上,共一千二百枚,可以用來(lái)投擲鉤傷敵人。

  軍隊防守時(shí),應使用一種名為木螳螂劍刃扶胥的戰具,每具寬兩丈,共一百二十具,也叫行馬。在平坦開(kāi)闊的地形上,步兵可以用它來(lái)阻礙敵車(chē)騎的行動(dòng)。

  木蒺藜,設置時(shí)要高于地面二尺五寸,共一百二十具,可以用來(lái)阻礙敵步騎行動(dòng),攔阻勢窮力竭的敵人,截堵撤退逃跑的敵人。

  名為軸旋短沖矛戟扶胥的戰車(chē)一百二十輛,黃帝曾用以打敗蚩尤?梢杂脕(lái)?yè)魯橙说牟津T,攔阻勢窮力竭的敵人,截堵撤退逃跑的敵人。

  在隘路、小道上,可以布設鐵蒺藜。鐵蒺藜刺長(cháng)四寸,寬八寸,每具長(cháng)六尺以上,共一千二百具,可用來(lái)阻礙敵人步騎行動(dòng)。

  敵人乘著(zhù)黑夜突然前來(lái)逼戰,白刃相接,這時(shí)應張設地羅,布置兩鏃蒺藜和名為參連織女的障礙物,每具芒尖相距二寸,共一萬(wàn)二千具。在曠野深草地區作戰,應設置名為方胸鋌矛的障礙物共一千二百具。布設鋌矛的方法,是使它高出地面一尺五寸。以上這些器具,可以用來(lái)?yè)魯橙瞬津T,攔阻勢窮力竭的敵人,截堵撤退逃跑的敵人。

  在隘路、小道和低洼的地形上,可以張設名為鐵械鎖參連的障礙物,共一百二十具?梢杂脕(lái)?yè)魯橙说牟津T,阻礙勢窮力竭的敵人,截堵撤退逃跑的敵人。

  守衛營(yíng)門(mén),用矛、戟、小櫓十二具,并附設絞車(chē)連弩。軍隊進(jìn)行守御時(shí),應設置名為天羅虎落鎖連的障礙物,每部寬一丈五尺,高八尺。共一百二十具。并設置名為虎落劍刃扶胥的戰車(chē),每部寬一丈五尺,高八尺,共五百二十具。

  渡越溝塹,要設置飛橋,每間寬為一丈五尺,長(cháng)兩丈以上,飛橋上裝備轉關(guān)轆轤,共八具,用鐵環(huán)和長(cháng)繩架設。橫渡江河,要使用名為飛江的浮橋,寬一丈五尺,長(cháng)兩丈以上,共八具,用鐵環(huán)和長(cháng)繩把它們聯(lián)結起來(lái)。名為天浮的渡水器材有叫做鐵螳螂的鐵錨,內呈圓形,外徑四尺以上,并用鐵環(huán)和繩索聯(lián)結,共三十二具。用天浮架設飛江,可以橫渡大河。這種渡河工具叫做天潢,也叫天舡。

  軍隊在山林曠野地區扎營(yíng),應用木材結成名叫虎落柴營(yíng)的柵寨。用鐵環(huán)長(cháng)繩鎖連,每條長(cháng)兩丈以上,共需一千二百條。帶鐵環(huán)的粗大繩索,鐵環(huán)大四寸,繩長(cháng)四丈以上,共六百條。帶鐵環(huán)的中等繩索,鐵環(huán)大兩寸,繩長(cháng)四丈以上,共三百條;小號繩索,每條長(cháng)兩丈以上,共一萬(wàn)二千條。

  天下雨時(shí),輜重車(chē)要蓋與車(chē)頂板,板上契刻齒槽,使它與車(chē)子吻合,每付木板寬四尺,長(cháng)四丈以上,每輛車(chē)配置一付并用名為鐵杙的釘子加以固定。

  砍伐樹(shù)木用的大斧,重八斤,柄長(cháng)三尺以上,共三百把;名為棨钁的大鋤,刃寬六寸,柄長(cháng)五尺以上,共三百把;名叫銅筑固的大錘,長(cháng)五尺以上,共三百把;名為鷹爪方胸的鐵耙,柄長(cháng)七尺以上,共三百把;名為方胸鐵叉的叉竿,柄長(cháng)七尺以上,共三百把。

  剪除草本用的大鐮,柄長(cháng)七尺以上,共三百把;名為大櫓刃的割草工具,重八斤,柄長(cháng)六尺,共三百把;帶環(huán)的鐵橛,長(cháng)三尺以上,共三百個(gè);釘橛用的大鐵槌,重五斤,柄長(cháng)二尺以上,共一百二十把。

  軍隊萬(wàn)人,需要裝備強弩六千張,戟和大盾兩千套,矛和盾兩千套,以及修理作戰器具和制造兵器的能工巧匠共三百人。以上就是興兵作戰按一萬(wàn)人計算所需要的裝備器材的大致數目!

  武王說(shuō):“的確是這樣!”

  例證

  武器裝備是戰爭力量諸因素中的重要因素之一。它是戰斗力的物質(zhì)基礎,不僅影響軍隊的士氣,還對戰爭的進(jìn)程和結局有著(zhù)重大的影響。即本篇所說(shuō)的:“此兵之大成也!焙霰亓沂褂没鼗嘏诠タ讼宸,就是這樣的一個(gè)事例。

  至元四年(1267 年)八月,元世祖忽必烈發(fā)動(dòng)了攻宋戰爭,把主攻方向選在南宋的喉襟要地襄陽(yáng)、樊城(今湖北襄樊)。襄陽(yáng)位于漢水南岸。樊城位于漢水北岸,依山傍水,設防堅固,易守難攻。蒙古軍用鐵騎和步兵連續發(fā)起多次進(jìn)攻,都未能破城。強攻不下,只好改為長(cháng)期圍困。坐鎮大都(今北京)的忽必烈,為此整日苦思破城良策。他聯(lián)想起先前蒙古軍西征時(shí),曾繳獲過(guò)一種回回炮,威力巨大,聲震十里,可以洞城裂壘。此時(shí)圍攻襄樊,何不試用一下?于是,下令從武庫中調撥這種大炮,可是因年久失修,己不堪使用。忽必烈趕緊派使者到西域去征調能夠制造這種大炮的能工巧匠進(jìn)京造炮。

  兩名回回族造炮高手阿老瓦丁、亦思馬因應召攜帶家眷和造炮工具日夜兼程,來(lái)到大都。忽必烈親至館舍慰問(wèn),并設宴招待,然后調集百名技工,選好造炮場(chǎng)所,要求一年之內造出五門(mén)大炮。二位炮匠夜以繼日,加班加點(diǎn),三個(gè)月后,五門(mén)大炮已經(jīng)制成。忽必烈聞?dòng),即親往檢閱試炮。只見(jiàn)一聲令下。大炮擊發(fā),一聲巨響,震耳欲聾;炮彈如離弦之箭,飛出千余步遠,彈著(zhù)處土石飛濺,現出一個(gè)深達數尺的大彈坑。忽必烈一見(jiàn)威力如此巨大,龍顏大悅,當即獎賞了兩位炮匠,祝賀他們提前完成了造炮任務(wù)。幾個(gè)月后,二位炮匠又造出了五門(mén)大炮。忽必烈即令他們攜帶造成的十門(mén)大炮,由部隊護送至前線(xiàn),把大炮安裝在樊城東南角。主帥一聲令下,十門(mén)大炮同時(shí)擊發(fā),“聲震大地,所擊無(wú)不摧陷”。接著(zhù),移炮轟擊襄陽(yáng)。圍困長(cháng)達五年之久的襄、樊二城,相繼被攻破。忽必烈聞?dòng)嵈笙,即將此炮命名為“巨石炮”,命令元軍攜炮直趨南宋都城臨安(今杭州)。

  忽必烈在長(cháng)期的戰爭實(shí)踐中,看到了先進(jìn)技術(shù)的重要性。因此對于能提高部隊戰斗力的先進(jìn)技術(shù),總是及時(shí)加以吸取應用,從即位時(shí)起,他就“遣帖木兒、李舜欽等行部,考課各路諸色工匠”,選用各種能工巧匠到京城,只要是有技能之人,不分國籍種族,不論地位高低,均加以重用。從而保證了統一戰爭的順利進(jìn)行。

【《六韜虎韜軍用》文言文的原文及翻譯】相關(guān)文章:

文言文《六韜虎韜略地》原文及翻譯03-07

《六韜文韜賞罰》的原文及翻譯12-26

六韜·龍韜·立將原文及翻譯07-27

六韜·犬韜·分兵原文附譯文11-25

《韜鈐深處》原文翻譯及賞析06-19

韜鈐深處原文賞析及翻譯11-10

《苛政猛于虎》文言文原文注釋翻譯05-04

韜鈐深處原文翻譯注釋及賞析01-14

《韜鈐深處》原文翻譯及賞析3篇06-19

韜鈐深處原文賞析及翻譯3篇11-10