《入海取沉水喻》文言文原文及翻譯
原文:
昔有長(cháng)者子,入海取沉水。積有年載,方得一車(chē),持來(lái)歸家。詣市賣(mài)之,以其貴故,卒無(wú)買(mǎi)者。經(jīng)歷多日,不能得售,心生疲厭,以為苦惱。見(jiàn)人賣(mài)炭,時(shí)得速售,便生念言:不如燒之作炭,可得速售。即燒為炭,詣市賣(mài)之,不得半車(chē)炭之價(jià)直。世間愚人亦復如是。
譯文:
很久以前,有一位有聲望長(cháng)者的兒子,到海中打撈沉香這種木料。過(guò)了一年,終于打撈了一車(chē),并把它運回家。他把沉香木拿到市場(chǎng)上去賣(mài),由于價(jià)格昂貴,一直沒(méi)有人買(mǎi)。過(guò)了許多天,他都沒(méi)能賣(mài)出去,感到很疲勞厭煩,十分苦惱。他看到賣(mài)木炭的.,都很快地將木炭賣(mài)了出去,便想不如把沉香燒成木炭,這樣就可以很快賣(mài)出去了,于是就把沉香木燒成木炭,運到市場(chǎng)賣(mài)掉,只賣(mài)了不到半車(chē)木炭的價(jià)錢(qián)。世間上的愚人也是這樣.
注釋?zhuān)?/strong>
、匍L(cháng)者子:年長(cháng)有聲望之人的兒子。
、诔了河置料。因木質(zhì)堅實(shí),入水能沉,故名。
、鄯剑翰,剛
、艹郑耗
、菰劊旱、去。
、抟裕阂驗
、咦洌鹤罱K
、嘟(jīng)歷:經(jīng)過(guò)(時(shí)間)
、崾郏嘿u(mài)出去。
、饧矗河谑,就
11詣市賣(mài)之:之,指代前面的沉香
12如是:像這樣
13.直:通“值”,價(jià)值
【《入海取沉水喻》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
日喻原文文言文翻譯04-02
《奕喻》原文及翻譯04-08
蘇軾《日喻》原文和翻譯04-02
畫(huà)蛇添足原文言文原文及翻譯03-27
文言文秋水翻譯及原文03-21
《師說(shuō)》文言文原文及翻譯07-20
《觀(guān)潮》文言文原文翻譯03-29
《口技》文言文原文及翻譯08-25
文言文狼原文及翻譯07-21
文言文勸學(xué)原文及翻譯03-27