文言文《桃花源記》中對 “外人”一解
文中有三個(gè)“外人”,注釋上明確標注都解釋為“桃花源以外的世人”,筆者不以為然。筆者認為,第一個(gè)解釋為“世外之人”,第二、第三個(gè)才解釋為“桃花源以外的世人”。其理由:
之一:所謂“外人”即是相對于“本人”而言。第一個(gè)“外人”實(shí)際是指漁人進(jìn)入桃花源后看到的村中之人,這對于漁人來(lái)說(shuō),他們就是“外人”。而漁人是東晉時(shí)期的人,即是當世之人,與之不同的人即為世外之人。而文中的“桃花源以外的世人”,應該就是當世之人,也就是和漁人一樣的人,這顯然不符合事實(shí)。而后面兩個(gè)
“外人”,都是相對于桃源人而言!八炫c外人間隔”是說(shuō)桃源人與桃源以外的人隔離了;“不足為外人道也”,也是桃源人告誡漁人不要向桃源以外的人說(shuō)起。所以,這兩個(gè)解釋為“桃源以外的世人”,完全正確。
之二:從當時(shí)的實(shí)際情況來(lái)分析,桃源人來(lái)此“絕境”是“先世”為“避秦時(shí)亂”,而且“不復出焉”,“遂與外人間隔”。因此,他們的生活習慣、穿著(zhù)打扮應該還停留在秦朝時(shí)期,而漁人已生活在東晉時(shí)代,歷經(jīng)了幾百年,這兩個(gè)朝代的服飾應該有所變化,所以說(shuō),“男女衣著(zhù)”都像桃源以外的世人,肯定不合情理。再說(shuō),據《中國古代服飾》介紹魏晉南北朝是我國古代服裝史的大變動(dòng)時(shí)期,這個(gè)時(shí)候因為大量的`胡人搬到中原來(lái)住,胡服便成了當時(shí)時(shí)髦的服裝。顯然漁人的穿著(zhù)與桃源人有所不同。
之三:當漁人來(lái)到桃花源,桃源人的第一反應是“大驚”。大者非同一般也。那么,為何桃源人會(huì )如此吃驚呢?筆者認為,不僅是面孔陌生,更多的應該是穿著(zhù)的不同。試想,在我們的教室門(mén)口,突然出現了一個(gè)陌生的現代人,我們會(huì )感到吃驚,但如果突然出現的是一個(gè)穿著(zhù)打扮如同秦朝時(shí)期的人,我們的驚訝程度是不是大得多呢?不言而喻。
因此,筆者認為,《桃花源記》中三個(gè)“外人”,不能是同義。第一個(gè)釋為“世外之人”,第二、第三個(gè)才釋為“桃花源以外的世人”。
【文言文《桃花源記》中對 “外人”一解】相關(guān)文章:
《桃花源記》中關(guān)于悉如外人的質(zhì)疑12-22
《桃花源記》中悉如外人質(zhì)疑(網(wǎng)友來(lái)稿)12-06
趙普文言文詞解翻譯03-17
《獲麟解》的文言文翻譯04-11
獲麟解文言文翻譯04-11
小學(xué)文言文解義04-24
高考文言文的解詞方法05-28
素問(wèn)陽(yáng)明脈解文言文07-23