- 相關(guān)推薦
初中文言文復習之鄒忌諷齊王納諫
上學(xué)期間,大家或多或少都接觸過(guò)一些文言文吧?文言文,也就是用文言寫(xiě)成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?下面是小編精心整理的初中文言文復習之鄒忌諷齊王納諫,希望能夠幫助到大家。
原文:
《鄒忌諷齊王納諫》
鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復問(wèn)其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客從外來(lái),與坐談,問(wèn)之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!泵魅招旃珌(lái),孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也!
于是入朝見(jiàn)威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求于王:由此觀(guān)之,王之蔽甚矣!
王曰:“善!蹦讼铝睿骸叭撼祭裘衲苊娲坦讶酥^(guò)者,受上賞;上書(shū)諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞!绷畛跸,群臣進(jìn)諫,門(mén)庭若市;數月之后,時(shí)時(shí)而間進(jìn);期年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰勝于朝廷。
譯文:
鄒忌身高八尺多,容貌美麗。有天早晨,他穿戴好衣服,照著(zhù)鏡子,問(wèn)他的妻子:我同城北的徐公比,哪個(gè)更美?他妻子說(shuō):您美極了,徐公怎能比得上您呢?城北的徐公是齊國的美男子。鄒忌不相信自己會(huì )比徐公美,就又問(wèn)他的妾:我同徐公比,誰(shuí)更美?妾說(shuō):徐公怎能比得上您呀?第二天,有客人從外邊來(lái),鄒忌與他坐著(zhù)聊天,他問(wèn)客人:我和徐公誰(shuí)美?客人說(shuō):徐公不如您美。又過(guò)了一天,徐公來(lái)了,鄒忌仔細端詳他,自己覺(jué)得不如徐公美;再照鏡子看看自己,更覺(jué)得遠遠不如。晚上躺著(zhù)想這件事,心想:我妻子認為我美,是偏愛(ài)我;我的妾認為我美,是害怕我;客人認為我美,是想有求于我。
于是上朝拜見(jiàn)齊威王,說(shuō):我確實(shí)知道自己不如徐公美。我妻子偏愛(ài)我;我的妾害怕我;我的客人有求于我,他們都認為我比徐公美。如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池,宮中的嬪妃和身邊的親信,沒(méi)有不偏愛(ài)您的;朝中的大臣沒(méi)有不害怕您的;全國的老百姓沒(méi)有不有求于您的。由此看來(lái),大王您受蒙蔽很深哪!
齊威王說(shuō):好!就下了命令:所有的大臣、官吏、百姓能夠當面指責我的過(guò)錯的,可得上等獎賞;上書(shū)勸諫我的,可得中等獎賞;在公共場(chǎng)所批評。議論我的過(guò)失,傳到我耳朵里的,可得下等獎賞。命令剛下達,群臣都來(lái)進(jìn)諫,門(mén)前、院內像集市一樣;幾個(gè)月后,還偶爾有人來(lái)進(jìn)諫;一年以后,就是想進(jìn)諫也沒(méi)什么可說(shuō)的了。
燕、趙、韓、魏等國聽(tīng)到這種情況,都到齊國來(lái)朝見(jiàn)。這就是人們所說(shuō)的在朝廷上戰勝敵國。
重點(diǎn)字詞:
1.鄒忌諷齊王納諫。諷:諷諫。納:接受。2.鄒忌修八尺有余。修:長(cháng),這里指高。有:又。
3.朝服衣冠,窺鏡。朝:早晨。服:穿戴。窺:照。4.王之蔽甚矣:受蒙蔽。
5.明日,徐公來(lái),孰視之。明日:第二天。孰:仔細。6.期年:滿(mǎn)一年。
7.群臣吏民能面刺寡人過(guò)者:當面指責。8.忌不自信,而復問(wèn)其妾:又一次。
9.時(shí)時(shí)而間進(jìn)。時(shí)時(shí):不時(shí),有時(shí)候。間:偶然。進(jìn):進(jìn)諫。
10.吾妻之美我者,私我也。美:認為······美。私:偏愛(ài)。
11.謗譏于市朝。謗:公開(kāi)指責別人的過(guò)錯。譏:諫。市朝:公共場(chǎng)所。
重點(diǎn)語(yǔ)句翻譯:
1.我孰與城北徐公美?
譯:我同城北徐公相比哪個(gè)更美麗?
2.城北徐公,齊國之美麗者也。
譯:城北的徐公,是齊國的美男子。
3.徐公何能及君也?
譯:徐公怎么能比得上你呢?
4.明日,徐公來(lái),孰視之,自以為不如。
譯:第二天,徐公來(lái)了,(鄒忌)仔細地看徐公,自認為不如徐公美麗。
5.臣之美私臣,臣之妾畏臣,臣之客,欲有求于臣,皆以美于徐公。
譯:我的妻子偏愛(ài)我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,都認為我比徐公美。
6.群臣吏民,能面刺寡人之過(guò)者,受上賞。
譯:所有的大臣、官吏、百姓能夠當面指出我的過(guò)失的人,給予上等獎賞。
7.能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞。
譯:能在公共場(chǎng)所指責我,傳到我的耳中來(lái)的,給予下等獎賞。
8.令初下,群臣進(jìn)諫,門(mén)庭若市;數月之后,時(shí)時(shí)而間進(jìn);期年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者。譯:旨令剛下達,大臣們都來(lái)朝廷進(jìn)諫,宮門(mén)口和院子里就像集市一樣,幾個(gè)月之后,常常斷續有人來(lái)進(jìn)言規勸,滿(mǎn)一年后,即使有人想進(jìn)言,也沒(méi)有什么可進(jìn)諫的了。
理解性默寫(xiě):
1.鄒忌與徐公比美的前提是:鄒忌修八尺有余,形貌昳麗。
2.表現鄒忌有自知之明的句子是:孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。
3.鄒忌與徐公比美時(shí)不自信的原因是:城北徐公,齊國之美麗者也。
4.鄒忌從妻妾客人的回答中受到啟發(fā)的句子是:吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。
5.鄒忌推斷出齊威王受蒙蔽的句子是:宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求于王。
6.齊威王采取的納諫措施是:群臣吏民能面刺寡人過(guò)者,受上賞;上書(shū)諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞。
7.威王廣開(kāi)言路后出現了門(mén)庭若市(成語(yǔ))的局面,而無(wú)可進(jìn)者后,會(huì )出現門(mén)可羅雀(成語(yǔ))的場(chǎng)景。
創(chuàng )作背景:
春秋戰國之際,七雄并立,各國間的兼并戰爭,各統治集團內部新舊勢力的斗爭異常尖銳激烈。在這激烈動(dòng)蕩的時(shí)代,士作為一種最活躍的階層出現在政治舞臺上。各國統治者也認識到失去了民心,國家的統治就難以維持。所以,他們爭相延攬人才。至于鄒忌諷齊王納諫的故事,于史無(wú)考。
作者簡(jiǎn)介
劉向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世稱(chēng)劉中壘,世居漢代楚國彭城,仕于京師長(cháng)安,祖籍沛郡豐邑(今屬江蘇徐州),出生于漢昭帝元鳳四年(前77年),去世于漢哀帝建平元年(前6年)。劉邦異母弟劉交的后代,劉歆之父。曾奉命領(lǐng)校秘書(shū),所撰《別錄》,是我國最早的圖書(shū)分類(lèi)目錄。三篇,大多亡佚。今存《新序》《說(shuō)苑》《列女傳》《戰國策》《列仙傳》等書(shū),其著(zhù)作《五經(jīng)通義》有清人馬國翰輯本!冻o》是劉向編訂成書(shū),而《山海經(jīng)》是其與其子劉歆共同編訂成書(shū)。
【初中文言文復習之鄒忌諷齊王納諫】相關(guān)文章:
文言文閱讀之《鄒忌諷齊王納諫》答案04-23
文言文《鄒忌諷齊王納諫》的復習閱讀理解03-26
鄒忌諷齊王納諫翻譯10-21
《鄒忌諷齊王納諫》說(shuō)課稿12-16
鄒忌諷齊王納諫習題01-18
《鄒忌諷齊王納諫》的教案03-20
《鄒忌諷齊王納諫》教案07-19
《鄒忌諷齊王納諫》說(shuō)課稿09-01
《鄒忌諷齊王納諫》說(shuō)課稿09-21
鄒忌諷齊王納諫說(shuō)課稿08-08