成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

翻譯文言文的技巧

時(shí)間:2021-07-12 20:18:27 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

翻譯文言文的技巧

  對于文言文基礎薄弱的初一學(xué)生來(lái)說(shuō),文言文句子翻譯是一大難點(diǎn)。那么如何突破這個(gè)難點(diǎn)呢?我認為句式構造法是解決這一難點(diǎn)的一把利刃。句式構造法就是補充“主+謂+賓”的句型結構的方法。因為大家都知道,文言文里頭,很多句子不是省略了主語(yǔ)成分就是省略了賓語(yǔ)成分,所以在翻譯之時(shí),先把這些補充上去,然后再翻譯,這樣做,翻譯就顯得輕而易舉了。

翻譯文言文的技巧

  例如翻譯句子:不筑,必將有盜。

  這句子里,筑是動(dòng)詞作謂語(yǔ);謂語(yǔ)的前面沒(méi)有主語(yǔ),謂語(yǔ)的后面也沒(méi)有賓語(yǔ),所以翻譯之前,先在草稿紙上補充(主+謂+賓)句型完整:你(富人)不筑(倒塌的`)墻,必將有盜?紤]到這句話(huà)是對還沒(méi)有發(fā)生的事情的一種看法,所以只是一種假設、推測,翻譯之時(shí)要靈活一點(diǎn)的加上假如或者如果;這樣的話(huà)整句話(huà)的翻譯就很簡(jiǎn)單了:如果你不修補倒塌的墻,一定會(huì )有人進(jìn)來(lái)偷東西的。

  再如:驅之別院。

  在這句子里,驅是動(dòng)詞作謂語(yǔ):謂語(yǔ)的前面省略了主語(yǔ)“我”,謂語(yǔ)后面這個(gè)“之”字是代詞作賓語(yǔ),指代癩蛤蟆,翻譯為“它”。完整句式應是:我驅之別院。翻譯它,就易如反掌了:我把它(癩蛤蟆)趕到別的院子了。

  以此類(lèi)推,必將行而無(wú)阻的。

【翻譯文言文的技巧】相關(guān)文章:

文言文翻譯的技巧04-03

文言文翻譯技巧10-20

文言文直譯翻譯技巧03-17

文言文意譯翻譯技巧12-02

文言文翻譯方法技巧02-22

高考文言文翻譯技巧02-25

文言文翻譯技巧解析08-08

文言文言簡(jiǎn)意賅的翻譯技巧05-15

文言文言簡(jiǎn)意賅翻譯技巧03-27