- 相關(guān)推薦
公冶長(cháng)背諾文言文翻譯
《公冶長(cháng)背諾》是一篇典故,出自《青州府志》,作者是嘉靖。下面是小編為大家整理的公冶長(cháng)背諾文言文翻譯,歡迎閱讀。
古文原文
世傳公冶長(cháng)能解百禽語(yǔ)。一日,有鴟來(lái)報長(cháng),曰:“冶長(cháng),冶長(cháng)!南有死獐!子食其肉,我食其腸!”公冶長(cháng)應而往,果得獐,然其無(wú)意飼?shū)|以腸也。鴟是以怨之。居無(wú)何,鴟又來(lái)報如前。長(cháng)復往,望見(jiàn)數人圍一物而嘩。長(cháng)以為死獐,恐人奪之,遙呼曰:“我擊死也,我擊死也!敝,乃一死人。眾遂逮長(cháng)見(jiàn)邑宰。宰審問(wèn),長(cháng)再三辯,宰曰:“爾自言‘我擊死也’,何為詐?”冶長(cháng)無(wú)言以對。
現代譯文
世上流傳公冶長(cháng)這個(gè)人懂得百禽的`語(yǔ)言。一天,有一只鷂鷹來(lái)報告公冶長(cháng),說(shuō):“公冶長(cháng),公冶長(cháng),南山有一只死獐,你吃它的肉,我吃它的腸!”公冶長(cháng)答應后就前往了,果然找到一只獐,然而他并沒(méi)有想把腸子喂給鷂鷹吃的意思。鷂鷹因此抱怨他。沒(méi)多久,鷂鷹又來(lái)向公冶長(cháng)報告,公冶長(cháng)又前往。遠遠看去,有很多人都圍著(zhù)一個(gè)東西在喧嘩。公冶長(cháng)以為它是一只死獐,怕別人奪走它,遠遠地呼喊道:“我打死的!我打死的!”到了之后,才知道是一個(gè)死人。眾人就逮捕公冶長(cháng),扭送去拜見(jiàn)縣官?h令審問(wèn)他,公冶長(cháng)再三辯解,縣令說(shuō):“你剛才自己說(shuō)‘我打死的’,難道是欺騙(我的話(huà))嗎?”公冶長(cháng)沒(méi)有話(huà)可以應答。
相關(guān)詞解
。1)公冶長(cháng):孔子的學(xué)生。
。2)鴟:鷂鷹。
。3)宰:古官名,此指縣官。
。4)解:理解,懂得。
。5)無(wú)何:不久。
。6)居 :過(guò)了
。7)對:回答
。8) 食:喂
。9)應:答應
。10)是以:這是
。11)乃:于是
。12)得:得到
主人公介紹
公冶長(cháng)(前519—前470),孔子學(xué)生。公冶氏,名長(cháng),字子長(cháng)、子芝。春秋時(shí)齊國人,亦說(shuō)魯國人?鬃拥呐。
為孔子弟子,七十二賢之一,名列二十。自幼家貧,勤儉節約,聰穎好學(xué),博通書(shū)禮,德才兼備,終生治學(xué)不仕祿。相傳通鳥(niǎo)語(yǔ),并因此無(wú)辜獲罪?鬃映鲇趯χT侯開(kāi)政的不滿(mǎn),又因對公冶長(cháng)身陷囹圄而痛惜,便說(shuō):“公冶長(cháng)雖在縲紲之中,非其罪也!辈⑴畠涸S他為妻。公冶長(cháng)婚后,生了兩個(gè)兒子,一個(gè)叫子犁,早亡,一個(gè)叫子耕。公冶長(cháng)一生治學(xué),魯君多次請他為大夫,但他一概不應,而是繼承孔子遺志,教學(xué)育人,成為著(zhù)名文士。因德才兼備,深為孔子賞識。
【公冶長(cháng)背諾文言文翻譯】相關(guān)文章:
公冶長(cháng)背諾原文及翻譯06-11
《公冶長(cháng)背諾》的閱讀答案09-12
《公冶長(cháng)背諾》閱讀答案08-24
賈人背諾文言文翻譯04-12
公治長(cháng)背諾原文及翻譯06-11
《論語(yǔ)·公冶長(cháng)》文言文練習附答案06-10
吳起守諾文言文翻譯05-03
中考必背文言文翻譯06-12