黃鶴樓記文言文注釋及翻譯
《黃鶴樓記》是唐代閻伯理所作的一篇記,載于《文苑英華》中,介紹了黃鶴樓雄偉高大的外觀(guān)和建筑結構的特點(diǎn),描述了登臨黃鶴樓的所見(jiàn)所感,突現了黃鶴樓這座名樓的地位和價(jià)值,表現了作者熱愛(ài)山川勝跡的思想感情和對仙人的仰慕之情。下面是小編為大家整理的黃鶴樓記文言文注釋及翻譯,歡迎閱讀。
黃鶴樓記
州1城西南隅2,有黃鶴樓者!秷D經(jīng)》3云:“費祎4登仙5,嘗6駕7黃鶴返憩8于此,遂9以10名樓!笔铝11《神仙》12之傳,跡存《述異》13之志。觀(guān)其14聳構巍峨15,高標巃嵸16,上倚河漢17,下臨江流;重檐翼18館,四闥19霞敞20;坐窺井邑21,俯拍云煙:亦荊吳22形勝之最23也。何必瀨鄉九柱24、東陽(yáng)八詠25,乃可賞觀(guān)時(shí)物、會(huì )集靈仙者哉。
刺使兼侍御史、淮西租庸使、荊岳沔等州都團練使,河南穆公名寧,下車(chē)而亂繩皆理,發(fā)號而庶政其凝;蝈藻仆斯,或登車(chē)送遠,游必于是,宴必于是。極長(cháng)川之浩浩,見(jiàn)眾山之累累。王室載懷,思仲宣26之能賦;仙蹤可揖,嘉叔偉27之芳塵。乃喟然曰:“黃鶴來(lái)時(shí),歌城郭之并是;浮云一去,惜人世之俱非!28有命抽毫,紀茲貞石。
時(shí)皇唐永泰元年29,歲次大荒落30,月孟夏31,日庚寅32也。
文言文注釋
1. 州:指鄂州,治所在今湖北武漢市武昌。
2. 隅:角落。
3. 《圖經(jīng)》:記載某地風(fēng)俗,物產(chǎn),附有地圖的`書(shū)籍。
4. 費祎:字文偉,三國時(shí)蜀漢大將軍。
5. 登仙:成仙。
6. 嘗:曾經(jīng)。
7. 駕:騎。
8. 憩:休息。
9. 遂:于是,就。
10. 以:用。
11. 列:記載。
12. 《神仙》:即《神仙傳》,晉代葛洪著(zhù),專(zhuān)記神仙故事。
13. 《述異》之志:是《述異記》,南朝梁任昉著(zhù),多載志怪故事。
14. 其:代詞,指黃鶴樓。
15. 巍峨:高大雄偉的樣子
16. 巃嵸:高聳的樣子。
17. 河漢:銀河。
18. 翼:古代建筑的飛檐。
19. 闥:門(mén)。
20. 霞敞:高大寬敞。
21. 井邑:城鄉。
22. 荊吳:楚國和吳國,這里泛指長(cháng)江中下游地區。
23. 之:的。
24. 最:最美的地方。
25. 瀨鄉九柱:指位于瀨鄉的老子祠,故址在今河南鹿邑。柱,屋柱,代指屋宇。九,泛指多數。
26. 東陽(yáng)八詠:指南齊文學(xué)家沈約任東陽(yáng)太守時(shí)所建八詠樓。樓原名元暢樓,沈約有《登臺望秋月》等詩(shī)八首,稱(chēng)八詠詩(shī),故稱(chēng)。
27. 仲宣:漢文學(xué)家王粲(177—217年),善詩(shī)賦。所作《登樓賦》頗有名。
28. 叔偉:荀叔偉,曾于黃鶴樓上見(jiàn)到仙人駕鶴而至。事見(jiàn)《述異記》。
29. “乃喟然曰”五句:傳說(shuō)漢遼東人丁令威學(xué)道成仙,化鶴歸來(lái),落城門(mén)華表柱上。有少年欲射之,鶴乃飛鳴作人言:“有鳥(niǎo)有鳥(niǎo)丁令威,去家千年今始歸,城郭如故人民非,何不學(xué)仙冢累累!笔乱(jiàn)晉陶潛《搜神后記》。
30. 永泰元年:即公元765年。永泰為唐代宗的年號。
31. 大荒落:《爾雅》紀年,太歲運行到地支“巳”的方位。
32. 孟夏:四月。
33. 庚寅:二十七日。
翻譯
在鄂州城的西南角,有一座樓叫黃鶴樓!秷D經(jīng)》上說(shuō):“費祎成仙,曾經(jīng)騎著(zhù)黃鶴返回在這里休息,于是就用“黃鶴”命名這座樓。事情記載在《神仙傳》上,事跡保存在《述異記》上。觀(guān)看黃鶴樓這座矗立著(zhù)的樓宇,高大雄偉,高高聳立。它頂端靠著(zhù)銀河,底部臨近大江。兩層屋檐,飛檐像鳥(niǎo)的翅膀一樣高高翹在房舍之上。四面的大門(mén)高大寬敞,坐在黃鶴樓上可以遠眺城鄉景色,低頭可以拍擊云氣和煙霧:這里也是楚地和吳地山川勝跡最美的地方。沒(méi)有必要去瀨鄉的老子祠,去東陽(yáng)的八詠樓,這里就可以觀(guān)賞景色、會(huì )集神仙了。
刺史兼侍御史、淮西租庸使、荊岳沔等州都團練使、是河南的穆寧,他一上任就把政事治理得很好,一發(fā)出號召老百姓就十分擁護。有時(shí)在公務(wù)之余他來(lái)此小憩,有時(shí)他登車(chē)在此把客人送到很遠的地方,他游覽一定來(lái)這里,設宴也一定在這里。從黃鶴樓上可以極目遙望浩浩的長(cháng)江,可以看見(jiàn)眾多的高山。朝中的文人想抒發(fā)感懷的時(shí)候,可以來(lái)此讀到王粲的《登樓賦》,如果想尋找仙人的蹤跡,來(lái)此可以找到荀叔偉駕鶴來(lái)臨的地方。于是人們常常感嘆說(shuō):“在榮華富貴之時(shí),人們常常一起歌詠這雄偉的黃鶴樓,等到衰敗的時(shí)候,看到黃鶴樓就常常感到物是人已非!蔽曳蠲鼒坦P,在這堅硬的石頭上寫(xiě)下了這段文字。
時(shí)間是皇唐永泰元年,太歲紀年為大荒落,四月二十七日。
【黃鶴樓記文言文注釋及翻譯】相關(guān)文章:
記承天寺夜游文言文翻譯及注釋01-13
文言文《郢書(shū)燕說(shuō)》翻譯及注釋06-04
公輸文言文翻譯及注釋05-17
《墨池記》注釋及翻譯11-11
《墨池記》翻譯及注釋09-28
《楊氏之子》文言文翻譯及注釋06-04
晏子善辯文言文翻譯及注釋05-31
曾鞏文言文翻譯及注釋10-22
《墨池記》原文注釋及翻譯04-13
掣肘難書(shū)文言文翻譯及注釋01-26