成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

庖夫文言文及翻譯

時(shí)間:2022-03-31 08:55:03 文言文 我要投稿

庖夫文言文及翻譯

  很多人學(xué)文言文都是先從其翻譯開(kāi)始的,那么相關(guān)的庖夫的文言文以及翻譯哪里有呢?接下來(lái)是小編為你帶來(lái)收集整理的文章,歡迎閱讀!

庖夫文言文及翻譯

  庖夫

  昔有庖夫,甚迂。于市巿雞及肉歸,置廚中。適有友人造訪(fǎng),遂入室聚談。友人去,見(jiàn)犬貓嚙雞、肉。庖夫亟曰:"爾何不仁?吾何損爾?" 其似不聞,嚙之愈甚。庖夫又曰:"吾素忠厚,向善待汝,今欲欺吾耶?"移時(shí),敗骨殘肉狼藉滿(mǎn)地,犬貓掉尾而去;蛟唬"迂哉,庖夫!此乃犬貓也,何得視之以人,當責己乃是。"

  庖夫文言文翻譯

  從前有一個(gè)廚師,十分愚蠢。他在集市上買(mǎi)了雞和肉并返回家中,把它們放置于廚房中。恰逢當時(shí)正有幾位友人前來(lái)拜訪(fǎng),于是他就進(jìn)屋與朋友相聚交談。當朋友離開(kāi)時(shí),廚師看見(jiàn)貓、狗正在偷吃雞和肉。廚師立刻說(shuō):“你們怎么這樣不仁義?我何時(shí)虧待過(guò)你們?”貓、狗好像沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)的樣子,吃得更兇了。廚師又說(shuō):“我一向為人忠厚,待你們一向還好,現在你們想欺負我嗎?”不多時(shí),滿(mǎn)地都是吃剩的骨頭,一片狼藉,貓、狗擺動(dòng)著(zhù)尾巴跑了。有人說(shuō):“這個(gè)廚師迂腐!這可是貓和狗啊,怎么能像對待人一樣對待它們呢?應該責備自己才對啊!

  注釋

  1 .庖(páo)夫:廚師。

  2 .造訪(fǎng):前來(lái)拜訪(fǎng)。造:前來(lái),訪(fǎng):拜訪(fǎng)。

  3. 損:虧待。

  4. 向:向來(lái),一向。

  5. 移時(shí):不多時(shí)。

  6 .掉:擺動(dòng)。

  7 .亟(jí):急忙,趕快。

  8. 迂:迂腐,愚蠢。拘泥于陳舊的、固定的模式、準則;不知變通,不合時(shí)宜。

  9.愈:更加。

  10.素:向來(lái)。

  11.市【文中的第一個(gè)】:市場(chǎng)。

  12.市【文中的第二個(gè)】:買(mǎi)。

  13.或:有人。

  14.甚:很。

  15.乃【文中的'第一個(gè)】:是。

  16.乃【文中的第二個(gè)】:才。

  17.是:對。

  18.狼藉:縱橫散亂。

  19.以:把。

  20.遂:于是。

  文言知識

  1、現代漢語(yǔ)中,人稱(chēng)的單數與復數是有明確區別的!拔摇、“你”、“他”是單數:“我們”、“你們”、“他們”是復數。但在文言文中的人稱(chēng)卻很少有單數與復數的區分:“吾”既可指“我”,也可指“我們”;“爾”既可指“你”,又可指“你們”。上文中的“爾何不仁”中的“爾”,就是指“你們”(犬與貓);“向善待汝”中的“汝”,也指“你們”。

  2、“迂哉,庖夫!”這是一個(gè)主謂倒置句。按現代漢語(yǔ)的規律,“庖夫”是主語(yǔ),應置于謂語(yǔ)“迂哉”之前,故應譯為“這廚師十分迂腐啊”。ㄕ浴段难晕膯⒚勺x本》)

  句子解釋

  吾何損爾?:我有什么地方虧待你們?

  何得視之以人:怎么能把它們當人一樣對待呢?

【庖夫文言文及翻譯】相關(guān)文章:

《庖夫》文言文翻譯和注釋06-04

寄夫原文翻譯及賞析02-21

守株待兔文言文及翻譯03-01

《心術(shù)》文言文及翻譯02-08

周亞夫軍細柳_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯09-27

南轅北轍文言文原文及翻譯03-18

文言文《郢書(shū)燕說(shuō)》翻譯及注釋06-04

公輸文言文翻譯及注釋05-17

對牛彈琴文言文及翻譯01-14

活板文言文及翻譯01-26