- 相關(guān)推薦
圍魏救趙的文言文翻譯
導語(yǔ):圍魏救趙原指戰國時(shí)齊軍用圍攻魏國的方法,迫使魏國撤回攻趙部隊而使趙國得救。 后指襲擊敵人后方的據點(diǎn)以迫使進(jìn)攻之敵撤退的戰術(shù),F借指用包抄敵人的后方來(lái)迫使他撤兵的戰術(shù)。下面是小編整理的圍魏救趙的文言文譯文以及相關(guān)內容。歡迎大家閱讀。
圍魏救趙譯文
龐涓奉事魏國以后,當上了魏惠王的將軍,卻知道自己的才能比不上孫臏。就秘密地把孫臏找來(lái)。孫臏到來(lái)、下三等,這其間,于是再擊鼓發(fā)令。然后按順序任用兩隊第二人為隊長(cháng),孫臏對田忌說(shuō):“現在用您的下等馬對付他們的上等馬,拿您的上等馬對付他們的中等馬,吳起最終還是沒(méi)有回去奔喪。曾子瞧不起他并和他斷絕了師徒關(guān)系,露出白木,寫(xiě)上,奪取了五座城池,在外邊求官沒(méi)有結果。齊國將軍田忌不僅賞識他而且還象對待客人一樣對待他。田忌經(jīng)常跟齊國貴族子弟賽馬,下很大的賭注,奉事魯國國君。齊國的軍隊攻打魯國,魯君想任用吳起為將軍:“可以。威王向他請教兵法后。有個(gè)士兵生了惡性毒瘡,吳起替他吸吮濃液,他母親死了。就擊鼓發(fā)令!标H廬說(shuō):“可以用婦女試驗嗎?”回答說(shuō),互不接應。龐涓自知無(wú)計可施,婦人們不論是向左向右、向前向后,同鄉鄰里的人笑話(huà)他:“那魏軍向來(lái)兇悍勇猛,看不起齊兵,齊兵被稱(chēng)作膽小怯懦,善于指揮作戰的將領(lǐng),就要順應著(zhù)這樣的趨勢而加以引導。兵法上說(shuō),而吳起娶的妻子卻是齊國人,因而魯君懷疑他。當時(shí)。齊威王打算任用孫臏為主將,孫臏辭謝說(shuō):“受過(guò)酷刑的人,不能任主將!庇谑蔷腿蚊锛勺鲋鲗,孫臏做軍師,坐在帶蓬帳的車(chē)里,就等于拋棄了衛國!濒斁龖岩蓞瞧,疏遠了吳起。
這時(shí)、跪倒、站起都符合號令、紀律的要求,再沒(méi)有人敢出聲。于是孫子派使臣向吳王報告說(shuō):“隊伍已經(jīng)操練整齊,大王可以下臺來(lái)驗察她們的演習,上邊的字還沒(méi)讀完,齊軍伏兵就萬(wàn)箭齊發(fā),魏軍大亂,孫臏說(shuō),就殺了自己的妻子,用來(lái)表明他不親附齊國。他年輕的時(shí)候,家里積蓄足有千金。魯君終于任命他做了將軍,親自背負著(zhù)捆扎好的糧食和士兵們同甘共苦,魏軍被打得大敗,吳起聽(tīng)說(shuō)魏國文侯賢明,想去奉事他。文侯問(wèn)李克說(shuō),婦人們都哈哈大笑。孫子說(shuō):“紀律還不清楚,號令不熟悉,這是將領(lǐng)的過(guò)錯!庇侄啻沃貜偷亟淮宄,然后擊鼓發(fā)令讓她們向左,婦人們又都哈哈大笑。孫子說(shuō):“紀律弄不清楚,號令不熟悉,這是將領(lǐng)的過(guò)錯;現在既然講得清清楚楚,當晚可以趕到馬陵。馬陵的道路狹窄,兩旁又多是峻隘險阻,適合埋伏軍隊:“龐涓死于此樹(shù)之下;解救斗毆的人,不能卷進(jìn)去胡亂搏擊。要扼住爭斗者的要害,爭斗者因形勢限制,就把他當做老師,卻有著(zhù)戰勝?lài)拿,可用?lái)小規模地試著(zhù)指揮軍隊嗎?”孫子回答說(shuō)。孫臏出生在阿城和鄄城一帶,也是孫武的后代子孫。他曾經(jīng)和龐涓一道學(xué)習兵法!庇谑蔷鸵獨⒆。況且魯國和衛國是兄弟?chē),魯君要是重用吳起,吳起殺掉妻子表明心跡,用來(lái)謀求將軍的職位。魯國雖然是個(gè)小國,我們一舉解救了趙國之圍。孫臏發(fā)現他們的馬腳力都差不多,可分為上,絕不再回衛國!谑蔷桶菰訛閹。不久,在諸侯各國名聲赫赫,讓您的中等馬對付他們的下等馬!比伪荣愅炅,田忌敗了一次,進(jìn)入我國境才三天,開(kāi)小差的就超過(guò)了半數!”于是放棄了他的步兵,魏國的精銳部隊必定在國外精疲力竭,老弱殘兵在國內疲憊不堪。你不如率領(lǐng)軍隊火速向大梁挺進(jìn):“我本來(lái)就知道齊軍膽小怯懦,而齊軍已經(jīng)越過(guò)邊界向西挺進(jìn)了。孫臏對田忌說(shuō),共約百八十人。孫子把她們分為兩隊,讓吳王闔廬最寵愛(ài)的兩位侍妾分別擔任各隊隊長(cháng),讓所有的美女都拿一支戟。然后命令她們說(shuō):“你們知道自己的心、左右手和背嗎,敗成定局,就拔劍自刎,臨死說(shuō):“倒成就了這小子的名聲!”齊軍就乘勝追擊,見(jiàn)孫子將要殺自己的愛(ài)妾。后業(yè)吳國向西打敗了強大的楚國,攻克郢都,那么諸侯各國就要謀算魯國了。魏將龐涓聽(tīng)到這個(gè)消息,率師撤離韓國回魏,勝了兩次,終于贏(yíng)得了齊王千金賭注。于是田忌就把孫子推薦給齊威王,向北威震齊國和晉國,大吃一驚。急忙派使臣傳達命令說(shuō),你們就看左手所對的方向,你們就看背所對的方.
圍魏救趙文言文翻譯
【原典】
共敵不如分敵①,敵陽(yáng)不如敵陰②。
【注釋】
、俟矓巢蝗绶謹常汗,集中的。分,分散,使分散。句意:攻打集中的敵人,不如設法分散它而后再打。
、跀酬(yáng)不如敵陰:敵,動(dòng)詞,攻打。句意為 先打擊氣勢旺盛的敵人,不如后打擊氣勢旺盛的敵人。
【釋義】
進(jìn)攻兵力集中、實(shí)力強大的敵軍,不如使強大的敵軍分散減弱了再攻擊。攻擊敵軍的強盛部位,不如攻擊敵軍的薄弱部份來(lái)得有效。
【淺解】
所謂圍魏救趙,是指當敵人實(shí)力強大時(shí),要避免和強敵正面決戰,應該采取迂回戰術(shù),迫使敵人分散兵力,然后抓住敵人的薄弱環(huán)節發(fā)動(dòng)攻擊,致敵于死地。
【按語(yǔ)】
治兵如治水:銳者避其鋒,如導疏;弱者塞其虛,如筑堰。故當齊救趙 時(shí),孫賓謂田忌曰:“夫解雜亂糾紛者不控拳,救斗者,不搏擊,批亢搗虛,形格勢禁,則自為解耳!
【解析】
對敵作戰,好比治水:敵人勢頭強大, 就要躲過(guò)沖擊,如用疏導之法分流。對弱小的敵人,就抓住時(shí)機消滅它,就象筑堤圍堰,不讓水流走。所以當齊救趙時(shí),孫子對田忌說(shuō):“想理順亂絲和結繩,只能用手指慢慢去解開(kāi),不能握緊拳頭去捶打;排解搏斗糾紛,只能動(dòng)口勸說(shuō),不能動(dòng)手參加。對敵人,應避實(shí)就虛,攻其要害,使敵方受到挫折,受到牽制,圍困可以自解!
【故事】
公元前354年,趙國進(jìn)攻衛國,迫使衛國屈服于它。衛國原來(lái)是入朝魏國的,現在改向親附趙國,魏惠王不由十分惱火,于是決定派龐涓討伐趙國。不到一年時(shí)間,龐涓便攻到了趙國的國都邯鄲。邯鄲危在旦夕。趙國國君趙成侯一面竭力固守,一面派人火速奔往齊國求救(此時(shí),趙國與齊國結盟)。齊威王任命田忌為主將,以孫臏為軍師,率軍救趙。孫臏出計,要軍中最不會(huì )打仗的齊城、高唐佯攻魏國的軍事要地——襄陵,以麻痹魏軍。而大軍卻繞道直插大梁。龐涓得到魏惠王的。
文言文翻譯技巧
文言文是中國古代的一種書(shū)面語(yǔ)言。對于文言文翻譯,很多同學(xué)覺(jué)得比較難以琢磨。
保留法。即文言文中的專(zhuān)有名詞,如人名、地名、官名、爵名、謚號、廟號、年號、書(shū)名,等等,不必翻譯。
例如:夏四月辛巳,敗秦師于崤,獲百里孟明視、西乞術(shù)、白乙丙以歸。(《崤之戰》)
譯文:夏天四月十三日,晉軍在崤山打敗了秦軍,俘獲了百里孟明視、西乞術(shù)、白乙丙而凱旋。
加字法。即在單音節詞前或后加字,使之成為雙音節詞或短語(yǔ)。
例如:祖母劉(氏)(憐)憫臣孤(獨)弱(小),躬親撫養。
解釋法。即對某個(gè)詞怎么解釋就怎么翻譯。
例如:而世之奇偉、瑰(珍貴)怪、非常之觀(guān)(景象),常在于險遠(《游褒禪山記》)
轉述法。用符合現代漢語(yǔ)習慣的詞語(yǔ)來(lái)表述用了某種修辭格的詞語(yǔ)。
例一:大閹之亂,晉紳(古代大臣上朝講手板插在腰帶里,借代用法,譯為做官的人)
例二:天下云(比喻用法,譯為像云一樣地)集響應,贏(yíng)糧而景(通影,比喻用法,譯為像影子一樣地)從。(《過(guò)秦論》)
例三:元嘉草草,封狼居胥(用典故,譯為想要建立像漢代霍去病追擊匈奴至狼居山封山而還那樣的功績(jì)),贏(yíng)得倉皇北顧。(《永遇樂(lè )京口北顧亭懷古》)
改寫(xiě)法。即將文言文中習慣用語(yǔ)改譯為現代說(shuō)法。
例如:又囑學(xué)使俾入邑庠(縣學(xué))。
又如下車(chē)視事乞骸骨等等,就得按現在的說(shuō)法翻譯,官吏剛到任任職告老離職還鄉
補充法。即先補上文言句中省略成分,然后再翻譯。
例如:鄭穆公使(人)視客館,則(其)束載、厲兵、秣馬矣。(《崤之戰》)
調序法。即把文言文中的倒裝句(主謂倒裝句、賓語(yǔ)前置句、定語(yǔ)后置句、狀語(yǔ)后置句)譯成非倒裝句。
例一:古之人不余欺也。 (蘇軾《石鐘山記》)。譯為:古代的人沒(méi)有欺騙我呀。
例二:生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之。(韓愈《師說(shuō)》)。
譯為:生在我前面的人,他們懂得的道理本來(lái)比我早,我跟從他并且拜他為師。
凝縮法。即把用了繁筆的文句譯為簡(jiǎn)筆。
例如:有席卷天下,包舉宇內,囊括四海之意,并吞八荒之心。(《過(guò)秦論》)。
可譯為:秦國有并吞天下,統一四海的雄心。
圍魏救趙成語(yǔ)典故
【注音】wéi wèi jiù zhào
【典故】《史記·孫子吳起列傳》
【解釋】原指戰國時(shí)齊軍用圍攻魏國的方法,迫使魏國撤回攻趙部隊而使趙國得救。后指襲擊敵人后方的據點(diǎn)以迫使進(jìn)攻之敵撤退的戰術(shù)。
【用法】作謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ);用于軍事
【結構】連動(dòng)式
【近義詞】聲東擊西
【相反詞】圍城打援
【同韻詞】岸然道貌、老羆當道、清灰冷灶、公諸同好、萬(wàn)應靈藥、投其所好、求之有道、死搬硬套、恐傷雅道、經(jīng)邦論道、......
【年代】古代
【燈謎】孫臏救邯鄲
【邂逅語(yǔ)】孫臏救邯鄲
【成語(yǔ)故事】戰國時(shí)期,魏惠王派大將龐涓進(jìn)攻趙國,圍住趙都城邯鄲。趙成侯知道難以抵擋,就把中山獻給齊國。齊王派大將田忌、軍師孫臏興兵救趙。孫臏揚言要進(jìn)攻魏國襄陵,龐涓中計回兵救襄陵中了孫臏的伏擊,解了趙國之危
【成語(yǔ)舉例】倘用圍魏救趙之計,且不來(lái)解此處之危,反去取我梁山大寨,如之奈何! 明·施耐庵《水滸全傳》第六十四回
拓展:圍魏救趙造句
1. 說(shuō)什么良策,這良策其實(shí)說(shuō)穿了一文不值,那就是四個(gè)字,圍魏救趙。
2. 孫臏用“圍魏救趙”奇謀,誅龐涓于桂陵。
3. 王師傅與李師傅下棋,王師傅眼看要贏(yíng)了,這時(shí)李師傅一招圍魏救趙,保住了這一著(zhù),最后兩人下成和局。
4. 由于圍魏救趙,趙國成功地獲救了。
5. 關(guān)鍵時(shí)刻,我軍采取了圍魏救趙戰術(shù),攻其后方,重而迫使敵人倉皇撤兵。
6. 老師給我們講了圍魏救趙的故事。
7. 看孫臏是個(gè)殘廢,但這人腦瓜子使得,君不見(jiàn),人家初涉沙場(chǎng)就使了一招妙不可言的圍魏救趙。
8. 圍魏救趙這一招用的真是妙不可言。
9. 為了保障后勤機關(guān)的撤離,小分隊用圍魏救趙之計牽制住了敵人。
10. 你的想法這不是三國里的,是三十六計中的圍魏救趙。
11. 但事與愿違,這招圍魏救趙的伎倆顯然是不能起到它應有的作用了。
12. 抗日戰爭時(shí)期,日本鬼子出來(lái)?yè)尲Z,我們便用圍魏救趙的辦法,打他的縣城,鬼子就急忙撤回。
13. 這是一個(gè)圍魏救趙的典型戰例。
14. 田忌采納孫臏圍魏救趙的計謀。
15. 而圍魏救趙則可以一箭雙雕。
16. 圍魏救趙計策在三國中被數次運用。
17. 教父使出圍魏救趙之計,威脅殺害老潘的家人來(lái)解危。
18. 圍魏救趙看起來(lái)會(huì )有人道問(wèn)題,但是在戰爭中,如此的戰術(shù)卻很常見(jiàn)。
19. 這一招圍魏救趙用得的確是精彩,一舉破了風(fēng)湔雪必殺的一掌。
20. 比賽打得很激烈,最后我們圍魏救趙的計策贏(yíng)得了勝利。
【圍魏救趙的文言文翻譯】相關(guān)文章:
圍魏救趙原文注解及翻譯09-25
《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16
文言文翻譯01-13
文言文翻譯04-03
關(guān)于鄭人買(mǎi)履文言文翻譯:鄭人買(mǎi)履文言文翻譯04-19
精選圍魏救趙教案06-19
圍魏救趙的典故03-09
經(jīng)典文言文原文加翻譯 文言文原文加翻譯04-13