成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

司馬錯論伐蜀文言文翻譯

時(shí)間:2021-04-09 09:36:16 文言文 我要投稿

司馬錯論伐蜀文言文翻譯

  《司馬錯論伐蜀》是記敘戰國時(shí)秦國關(guān)于外交軍事的一交論爭,是秦惠王進(jìn)行軍事擴張,推進(jìn)王業(yè)的軍事論辯。秦相張儀主張伐韓,秦將司馬錯主張伐蜀,二人針?shù)h相對,各陳己見(jiàn)。以下是司馬錯論伐蜀文言文翻譯,歡迎閱讀。

司馬錯論伐蜀文言文翻譯

  司馬錯論伐蜀

  兩漢:劉向

  司馬錯與張儀爭論于秦惠王前,司馬錯欲伐蜀,張儀曰:“不如伐韓!蓖踉唬骸罢埪勂湔f(shuō)!

  對曰:“親魏善楚,下兵三川,塞轘轅、緱氏之口,當屯留之道,魏絕南陽(yáng),楚臨南鄭,秦攻新城宜陽(yáng),以臨二周之郊,誅周主之罪,侵楚魏之地。周自知不救,九鼎寶器必出。據九鼎,按圖籍,挾天子以令天下,天下莫敢不聽(tīng),此王業(yè)也。今夫蜀,西僻之國也,而戎狄之長(cháng)也,敝兵勞眾不足以成名,得其地不足以為利。臣聞:‘爭名者于朝,爭利者于市!袢、周室,天下之市朝也,而王不爭焉,顧爭于戎狄,去王業(yè)遠矣!

  司馬錯曰:“不然。臣聞之:‘欲富國者,務(wù)廣其地;欲強兵者,務(wù)富其民;欲王者,務(wù)博其德。三資者備,而王隨之矣!裢踔匦∶褙,故臣愿從事于易。夫蜀,西僻之國也,而戎狄之長(cháng)也,而有桀紂之亂。以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊也。取其地足以廣國也,得其財足以富民,繕兵不傷眾,而彼已服矣。故拔一國,而天下不以為暴;利盡西海,諸侯不以為貪。是我一舉而名實(shí)兩附,而又有禁暴止亂之名。今攻韓劫天子,劫天子,惡名也,而未必利也,又有不義之名。而攻天下之所不欲,危!臣請謁其故:周,天下之宗室也;韓,周之與國也。周自知失九鼎,韓自知亡三川,則必將二國并力合謀,以因于齊、趙而求解乎楚、魏。以鼎與楚,以地與魏,王不能禁。此臣所謂危,不如伐蜀之完也!

  惠王曰:“善!寡人聽(tīng)子!弊淦鸨ナ,十月取之,遂定蜀,蜀主更號為侯,而使陳莊相蜀。蜀既屬,秦益強富厚,輕諸侯。

  譯文

  司馬錯和張儀在秦惠王面前進(jìn)行了一場(chǎng)爭論。司馬錯要攻打蜀國,張儀說(shuō):“不如攻打韓國!鼻鼗萃跽f(shuō):“請你們說(shuō)說(shuō)各自的見(jiàn)解,讓我聽(tīng)聽(tīng)!

  張儀回答說(shuō):“應先與魏、楚兩國表示親善,然后出兵三川,堵塞轅、緱氏兩個(gè)隘口,擋住通向屯留的路,讓魏國出兵切斷南陽(yáng)的通路,楚國派兵逼近南鄭,而秦國的**則攻擊新城和宜陽(yáng),兵臨二周的近郊,聲討周君的罪行,(隨后)乘機侵占楚、魏兩國的土地。周王室知道已經(jīng)不能拯救自身,一定會(huì )交出九鼎和寶器。我們占有了九鼎,掌握地圖和戶(hù)籍,挾持周天子,用他的名義來(lái)號令天下,天下沒(méi)有敢于違抗的,這就能建立王業(yè)了。如今,蜀國是西邊偏僻(落后)的國家,戎狄為首領(lǐng)。攻打蜀國,會(huì )使士兵疲憊,使百姓勞苦,卻不能以此來(lái)建立名望;即使奪取了那里的土地,也算不得什么利益。我聽(tīng)說(shuō):‘爭名的要在朝廷上爭,爭利的要在市場(chǎng)上爭!F在的三川地區和周王室,正是整個(gè)天下的大市場(chǎng)和朝廷,大王不去爭奪,反而與那些野蠻的人爭奪名利,這就離帝王之業(yè)遠了!

  司馬錯說(shuō):“不對。我聽(tīng)到過(guò)這樣的話(huà):‘想使國家富庶,一定要擴大他的領(lǐng)地,想使**強大的一定讓他的百姓富足,想建立王業(yè)的一定要廣布他的恩德。這三個(gè)條件具備了,那么,王業(yè)就會(huì )隨之實(shí)現了!F在大王的土地少,百姓貧困,所以我希望大王先從容易辦的'事做起。蜀國是西邊偏僻的國家,以戎狄為首領(lǐng),而且有像桀、紂一樣的禍亂。用秦國的**前往攻打,就如同用豺狼驅趕羊群一樣。得到它的土地,能夠擴大秦國的疆域;得到它的財富,能夠使百姓富足,整治**又不傷害百姓,蜀國已經(jīng)歸服了。因此,奪取了蜀國,但天下人不認為我們暴虐;取盡了蜀國的財富,諸侯國也不認為我們貪婪。這就是說(shuō),我們用兵一次,就能名利雙收,還能得到除暴、平亂的好名聲。如果現在去攻打韓國,脅迫周天子,脅迫周天子必然招致壞名聲,而且不一定有利,又有不義的名聲。去進(jìn)攻天下人都不希望進(jìn)攻的地方,這是很危險的!請允許我講明這個(gè)緣故:周王室,現在還是天下的宗室;韓國,是周?chē)挠押绵彴。如果周天子自己知道要失去九鼎,韓王自己知道要喪失三川,那么,兩國一定會(huì )聯(lián)合起來(lái),共同采取對策,依靠齊國和趙國,并且向楚、魏兩國求援,以解除危難。把九鼎送給楚國,把土地送給魏國,大王是不能阻止的。這就是我所說(shuō)的危險,不如攻打蜀國那樣萬(wàn)無(wú)一失!

  秦惠王說(shuō):“很對。我采納你的意見(jiàn)!苯Y果,出兵進(jìn)攻蜀國。十月奪取了那里的土地,然后平定了蜀國。蜀國的君主改稱(chēng)為侯,秦國派遣陳莊去輔佐蜀侯。蜀國歸附以后,秦國就更加強大富庶,看不起其他諸侯國了。

  注釋

 、偎抉R錯:秦將,公元前316年率兵伐蜀,前301年再次出蜀平定叛亂。

 、趶垉x:魏國貴族后代,戰國時(shí)著(zhù)名縱橫家。秦惠王(即秦惠文王,前337年至前311年在位)十年(前328年)為秦相,曾以連橫政策游說(shuō)各國,有功于秦,封武信君。

 、巯卤撼霰。三川:指當時(shí)韓國境內黃河、伊水、洛水三水流經(jīng)的地區,在今河南省黃河以南、靈寶市東部一帶。

 、苻S(huan,二聲)轅、緱(gou,四聲)氏:當時(shí)的兩個(gè)軍事要地。

 、荻埽褐笐饑鴷r(shí)周室分裂而成的兩個(gè)小國東周、西周。東周都城在今河南省鞏義市西南,西周都城在今河南省洛陽(yáng)市西。

 、奕值遥汗糯鷮ξ鞑柯浜笊贁得褡宓姆悍Q(chēng)。

 、哂需罴q之亂:以夏桀商紂之亂喻指巴蜀之亂。當時(shí)蜀王封其弟于漢中,號苴侯。苴與巴國交好,而巴與蜀為敵國。于是蜀王伐苴侯,苴侯奔巴。蜀又伐巴,苴侯求救于秦。

 、嚓惽f:秦臣。公元前314年任蜀相。

【司馬錯論伐蜀文言文翻譯】相關(guān)文章:

《晁錯論》蘇軾文言文原文注釋翻譯04-12

齊桓公伐楚文言文翻譯整理12-27

司馬季主論卜的文言文09-18

司馬光砸缸文言文翻譯01-05

《司馬光》文言文原文注釋翻譯04-11

蘇軾晁錯論原文翻譯及賞析05-06

何以伐為翻譯10-11

史記晁錯傳文言文及翻譯03-16

《季氏將伐顓臾》文言文原文注釋翻譯04-12

《蜀鄙二僧》文言文原文注釋翻譯04-12