文言文《陋室銘》譯文及注釋
《陋室銘》的作者是劉禹錫,下面小編為大家帶來(lái)了文言文《陋室銘》譯文及注釋?zhuān)瑲g迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。
譯文
山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龍就顯得有了靈氣。這是簡(jiǎn)陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感覺(jué)不到簡(jiǎn)陋了)。長(cháng)到臺階上的苔痕顏色碧綠;草色青蔥,映入簾中。到這里談笑的都是知識淵博的大學(xué)者,交往的沒(méi)有知識淺薄的人,可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經(jīng)。沒(méi)有奏樂(lè )的聲音擾亂雙耳,沒(méi)有官府的公文使身體勞累。南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子?鬃诱f(shuō):有什么簡(jiǎn)陋的`呢?
注釋
、怕遥汉(jiǎn)陋的屋子。銘:古代刻在器物上用來(lái)警戒自己或稱(chēng)述功德的文字,叫“銘”,后來(lái)就成為一種文體。這種文體一般都是用駢句,句式較為整齊,朗朗上口。
、圃冢▃ài):在于,動(dòng)詞。
、敲╩íng):出名,著(zhù)名,名詞用作動(dòng)詞。
、褥`(líng):名詞作動(dòng)詞,顯得有靈氣。
、伤故锹遥╨òu shì):這是簡(jiǎn)陋的屋子。斯:指示代詞,此,這。是:表肯定的判斷動(dòng)詞。陋室:簡(jiǎn)陋的屋子,這里指作者自己的屋子。
、饰┪岬萝埃▁īn):只因為(陋室銘)的銘文(就不感到簡(jiǎn)陋了)。惟:只。吾:我,這里是指(陋室銘)的銘文。馨:散布很遠的香氣,這里指(品德)高尚!渡袝(shū)·君陳》:“黍稷非馨,明德惟馨!。
、颂凵想A綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長(cháng)到階上;草色青蔥,映入簾里。上:長(cháng)到;入:映入。
、跳櫲澹╤óng rú):大儒,這里指博學(xué)的人。鴻:同“洪”,大。儒,舊指讀書(shū)人。
、桶锥。浩矫。這里指沒(méi)有什么學(xué)問(wèn)的人。
、握{(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調:調弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的琴。
、辖鸾(jīng):現今學(xué)術(shù)界仍存在爭議,有學(xué)者認為是指佛經(jīng)(《金剛經(jīng)》),也有人認為是裝飾精美的經(jīng)典(《四書(shū)五經(jīng)》),但就江蘇教育出版社的語(yǔ)文書(shū)則指的是佛經(jīng)(《金剛經(jīng)》)而安徽考察則是后者。金:珍貴的。金者貴義,是珍貴的意思,儒釋道的經(jīng)典都可以說(shuō)是金經(jīng)。
、薪z竹:琴瑟、簫管等樂(lè )器的總稱(chēng),“絲”指弦樂(lè )器,“竹”指管樂(lè )器。這里指奏樂(lè )的聲音。
、阎赫Z(yǔ)氣助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨立性。
、襾y耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動(dòng)用法,使……亂,擾亂。
、影笭╠ú):(官府的)公文,文書(shū)。
、詣谛危菏股眢w勞累(“使”動(dòng)用法)。勞:形容詞的使動(dòng)用法,使……勞累。形:形體、身體。
、漳详(yáng):地名,今河南省南陽(yáng)市。諸葛亮在出山之前,曾在南陽(yáng)臥龍崗中隱居躬耕。
、帜详(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭:南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是說(shuō),諸葛廬和子云亭都很簡(jiǎn)陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時(shí)蜀漢丞相,著(zhù)名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽(yáng)臥龍崗中。揚雄,字子云,西漢時(shí)文學(xué)家,蜀郡成都人。廬:簡(jiǎn)陋的小屋子。
、卓鬃釉疲嚎鬃诱f(shuō),云在文言文中一般都指說(shuō)。選自《論語(yǔ)·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,體現他謙虛的品格。
、睾温校杭础坝泻沃,屬于賓語(yǔ)前置。之,助詞,表示強烈的反問(wèn),賓語(yǔ)前置的標志,不譯。全句譯為:有什么簡(jiǎn)陋的呢?孔子說(shuō)的這句話(huà)見(jiàn)于《論語(yǔ)·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”這里以孔子之言,亦喻自己為“君子”,點(diǎn)明全文,這句話(huà)也是點(diǎn)睛之筆,全文的文眼。
。21)談笑有鴻儒:談笑間都是學(xué)識淵博的人。鴻:大
【文言文《陋室銘》譯文及注釋】相關(guān)文章: