- 相關(guān)推薦
蘇軾《墨妙亭記》原文和譯文
蘇軾的文學(xué)思想是文道并重。他推崇韓愈和歐陽(yáng)修的文章,其文章都是兼從文道兩方面著(zhù)眼的。下面和小編一起來(lái)看看蘇軾《墨妙亭記》原文和譯文。希望對大家有所幫助。
原文:
熙寧四年十一月,高郵孫莘老自廣德移守吳興。其明年二月,作墨妙亭于府第之北,逍遙堂之東,取凡境內自漢以來(lái)古文遺刻以實(shí)之。
吳興自東晉為善地,號為山水清遠。其民足于魚(yú)稻蒲蓮之利,寡求而不爭。賓客非特有事于其地者不至焉。故凡守郡者,率以風(fēng)流嘯詠、投壺飲酒為事。
自莘老之至,而歲適大水,上田皆不登,湖人大饑,將相率亡去。莘老大振廩勸分,躬自撫循勞來(lái),出于至誠。富有余者,皆爭出谷以佐官,所活至不可勝計。當是時(shí),朝廷方更化立法,使者旁午,以為莘老當日夜治文書(shū),赴期會(huì ),不能復雍容自得如故事。而莘老益喜賓客,賦詩(shī)飲酒為樂(lè ),又以其余暇,網(wǎng)羅遺逸,得前人賦詠數百篇,以為《吳興新集》,其刻畫(huà)尚存而僵仆斷缺于荒陂野草之間者,又皆集于此亭。是歲十二月,余以事至湖,周覽嘆息,而莘老求文為記。
或以謂余,凡有物必歸于盡,而恃形以為固者,尤不可長(cháng),雖金石之堅,俄而變壞,至于功名文章,其傳世垂后,乃為差久,今乃于此托于彼,是久存者反求助于速壞。此既昔人之惑,而莘老又將深檐大屋以錮留之,推是意也,其無(wú)乃幾于不知命也夫。余以為知命者,必盡人事,然后理足而無(wú)憾。物之有成必有壞,譬如人之有生必有死,而國之有興必有亡也。雖知其然,而君子之養身也,凡可以久生而緩死者無(wú)不用,其治國也,凡可以存存而救亡者無(wú)不為,至于無(wú)可奈何而后已。此之謂知命。是亭之作否,無(wú)足爭者,而其理則不可以不辨。故具載其說(shuō),而列其名物于左云。
翻譯:
熙寧四年(1071)十一月,江蘇高郵的孫莘老(孫覺(jué))從廣德軍任上遷任湖州知州(相當于古代的吳興太守)。第二年二月,建了一座墨妙亭位于他的府第北面、逍遙堂東邊,搜集湖州境內東漢以來(lái)的古代詩(shī)詞文章刻石用以充實(shí)亭中。
浙江吳興自從東晉以來(lái)就是首善之地,號稱(chēng)是山水清秀。當地百姓憑借著(zhù)打魚(yú)、種植水稻、收獲蓮子蒲草生活富足,很少貪欲而又與世無(wú)爭。賓客不是有急事非得到此,一般的不到這里來(lái)。所以凡是到這里來(lái)的吳興郡太守,大都是悠然逍遙,平時(shí)把題詩(shī)作賦、在投壺中游樂(lè )飲酒當成正事。
自從孫莘老來(lái)到這里,正值當年發(fā)大水,連上等良田也沒(méi)有收成,湖州老百姓饑餓嚴重,許多人爭相逃亡他鄉。孫辛老開(kāi)倉賑濟災民,勸說(shuō)有余糧的人家把糧食分給沒(méi)糧的百姓,親自巡視災情,慰問(wèn)、安頓回來(lái)的災民,其真情至真至誠。于是,富裕人家,都爭相貢獻出自己家的余糧以支持官府,使得災民免于死亡的不計其數。正當這時(shí),朝廷推行王安石變法,朝廷派來(lái)的使者交錯頻繁,世人都認為孫莘老肯定會(huì )日夜書(shū)寫(xiě)文書(shū),到了進(jìn)見(jiàn)朝廷使臣的時(shí)候,也不可能還像以前那樣仍然保持雍容自得的神態(tài)。而孫莘老卻更加喜歡前來(lái)的賓客,詩(shī)飲酒以為歡樂(lè ),又利用剩余時(shí)間,大力搜集以往的古代詩(shī)文,得到前人的詩(shī)賦題詠數百篇,匯集成《吳興新集》,對于古代刻石字畫(huà)凡是還存在或者是傾倒殘破被拋棄在荒坡野草當中的,又都搜集到這座亭子當中。這一年的十二月,我因為辦公事來(lái)到湖州,巡視一周,為之驚嘆,而孫莘老又請我為他寫(xiě)一篇記述文章。
有人對我說(shuō):凡是事物必有毀滅的時(shí)候,而憑借物質(zhì)形態(tài)看似堅固的事物尤其不能長(cháng)久。雖然青銅器和歷代刻石看起來(lái)堅固,但不久也會(huì )變壞,至于人們追求的功名文章,傳播給后世,還算比較長(cháng)久的。如果把可以長(cháng)久傳世的功名文章借助不多久就變壞的碑刻來(lái)保存,實(shí)際上是把本來(lái)可以長(cháng)久保存的東西反而借助于速壞的形態(tài),這是過(guò)去人們的一種困惑,而孫莘老又修筑深檐大房子用以嚴密保存這些金石碑刻,推測他的意思,好像他不知道事物的這種命運。我認為真正知道事物命運的人,必定會(huì )采取措施,竭盡全力,然后理當如此也就沒(méi)有可遺憾的了。事物有生成就必然會(huì )有壞的時(shí)候,正像人生有生就必然有死,國家有興旺也就必然會(huì )有滅亡。雖然知道這是必然的規律,但有賢德的人修身養性,對于一切有助于長(cháng)生而延緩衰老的方法無(wú)不利用;治理國家,凡是能夠使得國家長(cháng)久昌盛而能夠挽救滅亡的方法也無(wú)不使用,直到實(shí)在沒(méi)有一點(diǎn)辦法時(shí)才不得不罷休。這就是所謂的知道命運。這個(gè)亭子的建造過(guò)程,沒(méi)有什么可爭議的,而其中的道理不能不辨析一番。所以列舉了這些說(shuō)法,而列舉亭子當中所搜藏的文物于左側。
創(chuàng )作背景
這篇文章作于宋神宗熙寧五年(1072年)。當時(shí)作者赴杭州擔任通判一職,路經(jīng)湖州,而其密友孫莘老恰在此為知州,兩人相見(jiàn)晤談甚歡。孫莘老并請作者為其所建墨妙亭作記。
作品鑒賞
文學(xué)賞析
記文分三段。第一段點(diǎn)題,記孫莘老建墨妙亭的時(shí)間、地點(diǎn)和用意,“取凡境內自漢以來(lái)古文遺刻以實(shí)之”。也就是詩(shī)中所寫(xiě)的“吳興太守真好古,購買(mǎi)斷缺揮縑繒”。孫莘老喜好書(shū)畫(huà)金石,所以不惜花大錢(qián)購買(mǎi)古代碑刻,以藏于墨妙亭中。
第二段記述孫莘老搜羅碑刻用力之勤,但不是平鋪直敘,而是層層轉折,跌宕起伏。第一層寫(xiě)已往的吳興太守向來(lái)政務(wù)悠閑。因為其地“山水清遠”,其民“寡求而不爭”,外地客人“非特有事于其地不至焉”。社會(huì )安定,民事不多,賓客少有,清靜無(wú)為,“故凡守郡者,率以風(fēng)流嘯詠、投壺飲酒為事”。真是悠悠歲月,其樂(lè )無(wú)窮。如此悠閑之地,孫莘老自然有充余時(shí)間去搜羅碑刻了。第二層,忽然宕開(kāi)一筆,寫(xiě)孫莘老勤政愛(ài)民、抗洪救災: “自莘老之至,而歲適大水,上田皆不登,湖人大饑,將相率亡去。莘老大振廩勸分,躬自撫循勞來(lái),出于至誠!北疾ㄒ跃葹拿,無(wú)暇而顧碑刻。又加之朝中正推行新法,使者頻繁往來(lái)“以為莘老當日夜治文書(shū),赴期會(huì ),不能復雍容自得如故事”。這一層轉折使文章頓起波瀾,跌宕多姿。這是以退求進(jìn)、欲擒故縱的寫(xiě)法,起到了有力的襯托作用。第三層,又一轉折,歸到正題:“而莘老益喜賓客,賦詩(shī)飲酒作樂(lè ),又以其余暇,網(wǎng)羅遺逸,得前人賦詠數百篇,以為《吳興新集》,其刻畫(huà)尚存而僵仆斷缺于荒陂野草之間者,又皆集于此亭!陛防显谡轮,盡力搜羅前人詩(shī)賦、碑刻。凡是尚存文字的碑刻,即使被拋在荒坡野草之間、僵仆的、斷缺的均一概收羅無(wú)遺,“皆集于此亭”,照應前文“取凡境內自漢以來(lái)故遺刻以實(shí)之”的記述中心,寫(xiě)出孫莘老好古之心切,搜羅之勤奮。蘇軾至湖州,見(jiàn)到這些碑刻“周覽嘆息”,堅硬之碑刻尚且斷缺,令人嘆息。這句承上啟下,由斷缺的碑刻引出第三段的議論。
“或以謂余,凡有物必歸于盡,而恃形以為固者,尤不可長(cháng),雖金石之堅,俄而變壞,至于功名文章,其傳世垂后,乃為差久,今乃以此托于彼,是久存者反求助于速壞!薄拔锉貧w于盡”一句,畫(huà)龍點(diǎn)睛,是全文的主旨。一切事物都要歸于消亡,依靠自己形體堅固的物體,更是不能長(cháng)久。即使是堅硬的石碑,很快也會(huì )毀壞。相比之下,功名文章流傳后世,倒是長(cháng)久的。把文章刻在石碑上,想長(cháng)久流傳,乃適得其反,“是存者反求助于速壞”。這已經(jīng)是前人的胡涂,孫莘老建亭以藏碑刻,“其無(wú)乃幾于不知命也夫”。作者認為莘老的作法是“不知命”。孫莘老不知命,指他不知天命,即不知道自然界和人類(lèi)社會(huì )的規律!坝嘁詾橹,必盡人事,然后理足無(wú)憾。物之有成必有敗,譬如人之有生必有死,而國之有興必有亡也!边@幾句進(jìn)一步具體闡明“物必歸于盡”的論點(diǎn),用相反相成的觀(guān)點(diǎn)論述了成與敗、生與死、興與亡的辯證關(guān)系。作者深受道家思想影響,對老子的辯證法有著(zhù)深刻的理解,他總是抓住事物對立統一的矛盾雙方關(guān)系來(lái)闡明自己的主張,確實(shí)是一個(gè)真正的“知命”者。以其知命,故能樂(lè )天。以其樂(lè )天,故能置生死、窮達、得失、禍福于度外,看穿憂(yōu)患,順應自然,超脫利害,曠達樂(lè )觀(guān)。但作者畢竟又是一個(gè)通三教之變,成一家之言的文人,他“奉儒家而出入佛老,談世事而頗作玄思”,本于儒而不囿于儒,談佛老也不囿于佛老。所以文章接著(zhù)又寫(xiě)道:“雖知其然,而君子之養身也,凡可以久生而緩死者無(wú)不用;其治國也,凡可以存存而救亡者,無(wú)不為,至于無(wú)可奈何而后已!币缘鲤B身,以儒治國,儒道互補,相互為用。
通觀(guān)全文,第一、二段記敘,第三段議論。記敘為議論作鋪墊,議論是記敘的升華。記敘層層轉折,跌宕多姿;議論精辟警策,縱橫開(kāi)闔,汪洋恣肆,一唱三嘆,特別是辯證法的運用,熟練而深刻,提高了文章的思想水平,發(fā)人深思,耐人尋味。
名家點(diǎn)評
南宋·黃震《黃氏日抄》卷六十二:《墨妙亭記》:知命者必盡人事,然后理足而無(wú)憾。真理到之言,可以發(fā)明孟子不玄巖墻之說(shuō)。
作者簡(jiǎn)介
蘇軾(1036—1101年),字子瞻,號東坡居士,眉州眉山(今四川眉山)人。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進(jìn)士,宋神宗時(shí)因與王安石政見(jiàn)不合請求外調,歷任杭州通判與密、徐、湖三州知州。因作詩(shī)諷刺新法,被貶為黃州團練副使。宋哲宗朝,召為翰林學(xué)士,新黨再度執政,又貶惠州,再貶瓊州。宋徽宗即位,赦還,途中卒于常州!疤扑伟舜蠹摇敝。
【蘇軾《墨妙亭記》原文和譯文】相關(guān)文章:
墨妙亭記原文及賞析11-02
冷泉亭記原文和譯文07-12
墨妙亭記試題及翻譯06-30
《墨妙亭記》的閱讀試題06-22
《悠然亭記》原文及譯文10-12
蘇軾寒食帖原文和譯文07-19
蘇軾《喜雨亭記》原文及翻譯11-09
蘇軾喜雨亭記原文及賞析09-09
孫莘老求墨妙亭詩(shī)原文及賞析08-16