塞翁失馬_劉安的文言文原文賞析及翻譯
塞翁失馬
兩漢劉安
近塞上之人,有善術(shù)者,馬無(wú)故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居數月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之,其父曰:“此何遽不能為禍乎?”家富良馬,其子好騎,墮而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰。近塞之人,死者十九。此獨以跛之故,父子相保。
譯文
靠近邊境一帶居住的人中有一個(gè)精通術(shù)數的人,他們家的馬無(wú)緣無(wú)故跑到了胡人的住地。人們都前來(lái)慰問(wèn)他。那個(gè)老人說(shuō):“這怎么就不能是一件好事呢?”過(guò)了幾個(gè)月,那匹馬帶著(zhù)胡人的良馬回來(lái)了。人們都前來(lái)祝賀他們一家。那個(gè)老人說(shuō):“這怎么就不能是一件壞事呢?”他家中有很多好馬,他的兒子喜歡騎馬,結果從馬上掉下來(lái)摔得大腿骨折。人們都前來(lái)安慰他們一家。那個(gè)老人說(shuō):“這怎么就不能是一件好事呢?”過(guò)了一年,胡人大舉入侵邊境一帶,壯年男子都拿起弓箭去作戰?拷吘骋粠У娜,絕大部分都死了。唯獨這個(gè)人因為腿瘸的緣故免于征戰,父子得以保全生命。
注釋
塞上:長(cháng)城一帶
善術(shù)者:精通術(shù)數的人。術(shù),術(shù)數,推測人事吉兇禍福的.法術(shù),如看相,占卜等,這是迷信活動(dòng)。
亡:逃跑
吊:對其不幸表示安慰。
何遽(jù):怎么就,表示反問(wèn)。
居:經(jīng)過(guò)
將:帶領(lǐng)
富:多
髀:(bì)大腿
賞析
《塞翁失馬》通過(guò)一個(gè)循環(huán)往復的極富戲劇性故事,闡述了禍與福的對立統一關(guān)系,揭示了“禍兮福所倚,福兮禍所伏”的道理。如果單從哲學(xué)角度去看,這則寓言啟發(fā)人們用發(fā)展的眼光辯證地去看問(wèn)題:身處逆境不消沉,樹(shù)立“柳暗花明”的樂(lè )觀(guān)信念;身處順境不迷醉,保持“死于安樂(lè )”的憂(yōu)患意識。
從寓言本身包含的思想傾向來(lái)看,存在與主流思想不和諧的因素:“居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰。近塞之人,死者十九。此獨以跛之故,父子相保!焙舜笈e入侵,國難當頭,青壯年都拿起武器去打仗了,而且有那么多的人在戰場(chǎng)上獻出了寶貴的生命,足見(jiàn)戰爭之慘烈。在這種嚴峻的形勢下,“善術(shù)者”父子沒(méi)有盡匹夫之責,倒是“以跛之故”保全了性命。
問(wèn)題不在于“父子”是否上戰場(chǎng),畢竟年老和腿瘸的客觀(guān)現實(shí)給了他們沒(méi)上戰場(chǎng)的理由。問(wèn)題的關(guān)鍵是作者把“父子”因為沒(méi)有上戰場(chǎng)而保全了性命當做了莫大的“!狈,并為之而慶幸。這與培養愛(ài)國主義感情、道德品質(zhì),逐步形成積極的人生態(tài)度和正確的價(jià)值觀(guān)”的要求很不一致。
國家有難,匹夫有責!吧菩g(shù)者”因為腿被摔瘸了而沒(méi)有為國盡力,理當感到遺憾甚至慚愧,特別是在有那么多戰死者的情況下,作為茍活者,應該感到內疚甚至恥辱才是。但“父子”沒(méi)有,他們只是慶幸,慶幸“墮而折其髀”的災禍,慶幸逃脫了去戰場(chǎng)捐軀”,慶幸繼續活下去的福氣。
這里沒(méi)辦法去討論戰爭的正義與否,畢竟只是一則寓言,是為了詮釋一個(gè)道理而演繹的故事。如果單從禍福相互轉化的關(guān)系去看,對這則寓言不能有什么非議。但既然選入了中國的學(xué)生教材,就應該特別在乎是否有“積極的人生態(tài)度和正確的價(jià)值觀(guān)”了。
在一定的條件下,好事和壞事是可以互相轉換的,壞事可以變成好事,好事可以變成壞事!叭淌яR”的故事在民間流傳了千百年。無(wú)論遇到福還是禍,要調整自己的心態(tài),要超越時(shí)間和空間去觀(guān)察問(wèn)題,要考慮到事物有可能出現的極端變化。
【塞翁失馬_劉安的文言文原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯07-16
塞翁失馬文言文原文和翻譯03-18
學(xué)弈_文言文原文賞析及翻譯10-15
葉公好龍_劉向的文言文原文賞析及翻譯08-27
農婦與鶩_文言文原文賞析及翻譯10-15
惠子相梁_文言文原文賞析及翻譯08-27