- 相關(guān)推薦
蘇軾文言文《小兒不畏虎》原文譯文
在日常的學(xué)習中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中國古代的書(shū)面語(yǔ)言,是現代漢語(yǔ)的源頭。為了幫助更多人學(xué)習文言文,下面是小編為大家收集的蘇軾文言文《小兒不畏虎》原文譯文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《小兒不畏虎》
宋代:蘇軾
有婦人晝日置小兒沙上而浣衣于水者;⒆陨缴像Y來(lái),婦人倉皇沉水避之。二小兒戲沙上自若;⑹煲暰弥,至以首抵觸,庶幾其一就懼;而兒癡,竟不知;⒁鄬ぷ淙。噫,虎之食人,先被之以威,而不懼之人,威亦無(wú)所施歟!
【譯文】
有個(gè)婦人白天將兩個(gè)小孩安置在沙灘上,而自己去河邊洗衣服。老虎從山上跑了下來(lái),婦人慌忙地潛入水里來(lái)躲避老虎,兩個(gè)小孩還是像剛才一樣在沙灘上玩耍。老虎仔細地盯著(zhù)他們看了很久,甚至用頭來(lái)觸碰他們,希望讓其中一個(gè)能夠感到害怕,可是小孩很天真,最終還是不知道害怕,最后,老虎終于離開(kāi)了。估計老虎吃人,先要對人施加威風(fēng)來(lái)嚇唬人;可是(對于)不害怕的人,它的威風(fēng)也就沒(méi)有施展的地方!
【注釋】
浣衣:洗衣服。
自若:神情不緊張。
庶幾:差不多,有那么一點(diǎn)。在這里是“希望”的意思。
意虎之食人意:估計。
虎熟視久之熟:仔細。
至以首抵觸首:頭。
虎亦尋卒去卒:最終。尋:副詞,隨即,不久。去:離開(kāi)
倉皇:匆忙而慌張。
懼:害怕。
被:施加,給......加上。
意:估計,推斷。
置:安放。
馳:向往。這里指:老虎從山上(往沙灘)跑下來(lái)。
避:躲避
癡:此指無(wú)知識。
晝日:白天
【道理】
1、人對人倒常常是這樣的。最終還是要憑實(shí)力決定一切的。
2、有時(shí)候知道的東西多了,成熟了,反而唯唯諾諾,害怕很多事情,沒(méi)有勇氣了,其實(shí)是贊賞初生牛犢不怕虎的勇氣的
3、小兒因“癡”不畏虎,“虎亦尋卒去”。這樣的稀奇事引起作者思考。他獲得的結論是:“意虎之食人,必先被之以威,而不懼之人,威亦無(wú)所施歟!”從這一啟示說(shuō)開(kāi)去,對所有的艱難困苦,挫折磨練,不也應該如此認識嗎?望而生畏,自傷銳氣;無(wú)所畏懼,成功有望。
擴展閱讀:蘇軾文章就成就
蘇軾的文學(xué)思想是文、道并重。他推崇韓愈和歐陽(yáng)修對古文的貢獻,都是兼從文、道兩方面著(zhù)眼的。但是蘇軾的文道觀(guān)在北宋具有很大的獨特性。首先,蘇軾認為文章的藝術(shù)具有獨立的價(jià)值,如“精金美玉,文章并不僅僅是載道的工具,其自身的表現功能便是人類(lèi)精神活動(dòng)的一種高級形態(tài)。其次,蘇軾心目中的“道”不限于儒家之道,而是泛指事物的規律。所以蘇軾主張文章應像客觀(guān)世界一樣,文理自然,姿態(tài)橫生。他提倡藝術(shù)風(fēng)格的多樣化和生動(dòng)性,反對千篇一律的統一文風(fēng),認為那樣會(huì )造成文壇“彌望皆黃茅白葦”般的荒蕪。
正是在這種獨特的文學(xué)思想指導下,蘇軾的散文呈現出多姿多彩的藝術(shù)風(fēng)貌。他廣泛地從前代的作品中汲取藝術(shù)營(yíng)養,其中最重要的淵源是孟子和戰國縱橫家的雄放氣勢、莊子的豐富聯(lián)想和自然恣肆的行文風(fēng)格。蘇軾確實(shí)具有極高的表現力,在他筆下幾乎沒(méi)有不能表現的客觀(guān)事物或內心情思。蘇文的風(fēng)格則隨著(zhù)表現對象的不同而變化自如,像行云流水一樣的自然、暢達。韓愈的古文依靠雄辯和布局、蓄勢等手段來(lái)取得氣勢的雄放,而蘇文卻依靠揮灑如意、思緒泉涌的方式達到了同樣的目的。蘇文氣勢雄放,語(yǔ)言卻平易自然,這正是宋文異于唐文的特征之一。
蘇軾擅長(cháng)寫(xiě)議論文。他早年寫(xiě)的史論有較濃的縱橫家習氣,有時(shí)故作驚人之論而不合義理,如《賈誼論》責備賈誼不知結交大臣以圖見(jiàn)信于朝廷,《范增論》提出范增應為義帝誅殺項羽。但也有許多獨到的見(jiàn)解,如《留侯論》謂圯上老人是秦時(shí)的隱君子,折辱張良是為了培育其堅忍之性;《平王論》批評周平王避寇遷都之失策,見(jiàn)解新穎而深刻,富有啟發(fā)性。這些史論在寫(xiě)作上善于隨機生發(fā),翻空出奇,表現出高度的論說(shuō)技巧,成為當時(shí)士子參加科場(chǎng)考試的范文,所以流傳極廣。蘇軾早年的政論文也有類(lèi)似的風(fēng)格特點(diǎn),但隨著(zhù)閱歷的加深,縱橫家的習氣遂逐漸減弱,例如元祐以后所寫(xiě)的一些奏議,內容上有的放矢,言詞則剴切沉著(zhù),接近于賈誼、陸贄的文風(fēng)。
史論和政論雖然表現出蘇軾非凡的才華,但雜說(shuō)、書(shū)札、序跋等議論文,更能體現蘇軾的文學(xué)成就。這些文章同樣善于翻新出奇,但形式更為活潑,議論更為生動(dòng),而且往往是夾敘夾議,兼帶抒情。它們以藝術(shù)感染力來(lái)加強邏輯說(shuō)服力,所以比史論和政論更加具備美文的性質(zhì)。
蘇軾的敘事記游之文,敘事、抒情、議論三種功能更是結合得水乳交融。
由于蘇軾作文以“辭達”為準則,所以當行即行,當止就止,很少有蕪詞累句,這在他的筆記小品中表現得最為突出。如《記承天夜游》,全文僅八十余字,但意境超然,韻味雋永,為宋代小品文中的妙品。
蘇軾的辭賦和四六也取得了很高的成就。他的辭賦繼承了歐陽(yáng)修的傳統,但更多地融入了古文的疏宕蕭散之氣,吸收了詩(shī)歌的抒情意味,從而青出于藍而勝于藍,創(chuàng )作了《赤壁賦》和《后赤壁賦》這樣的名篇!冻啾谫x》沿用賦體主客問(wèn)答、抑客伸主的傳統格局,抒寫(xiě)了自己的人生哲學(xué),同時(shí)也描寫(xiě)了長(cháng)江月夜的幽美景色。全文駢散并用,情景兼備,堪稱(chēng)優(yōu)美的散文詩(shī)。
蘇軾甚至在四六中也同樣體現出行云流水的風(fēng)格,他在翰林院任職時(shí)所擬的制誥曲贍高華,渾厚雄大,為臺閣文字中所罕見(jiàn)。他遭受貶謫后寫(xiě)的表啟更是真切感人,是四六體中難得的性情之作。
蘇軾的散文在宋代與歐陽(yáng)修、王安石齊名,但如果單從文學(xué)的角度來(lái)看,則蘇文無(wú)疑是宋文中成就的一家。
【蘇軾文言文《小兒不畏虎》原文譯文】相關(guān)文章:
小兒不畏虎閱讀答案08-07
《小兒不畏虎》閱讀答案07-29
《小兒不畏虎》閱讀答案07-07
水調歌頭原文譯文 蘇軾07-22
《愚公移山》《小兒不畏虎》閱讀練習及答案11-02
《愚公移山》《小兒不畏虎》的比較閱讀答案11-18
蘇軾《蝶戀花·春景》原文及譯文05-28
水調歌頭蘇軾版的原文及譯文11-01