成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

過(guò)零丁洋原文及譯文

時(shí)間:2025-12-08 17:38:58 好文 我要投稿

過(guò)零丁洋原文及譯文

過(guò)零丁洋原文及譯文1

  過(guò)零丁洋 文天祥

過(guò)零丁洋原文及譯文

  辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。

  山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。

  惶恐灘頭說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零丁。

  人生自古誰(shuí)無(wú)死?留取丹心照汗青。

  【譯文】

  回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,如今戰火消歇已熬過(guò)了四個(gè)年頭。

  國家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,個(gè)人又哪堪言說(shuō)似驟雨里的浮萍。

  惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。

  人生自古以來(lái)有誰(shuí)能夠長(cháng)生不死?我要留一片愛(ài)國的丹心映照史冊。

  【注釋】

 、帕愣⊙螅毫愣⊙蠹础绷娑⊙蟆啊,F在廣東省珠江口外。1278年底,文天祥率軍在廣東五坡嶺與元軍激戰,兵敗被俘,囚禁船上曾經(jīng)過(guò)零丁洋。

 、圃夥辏涸庥。起一經(jīng),因為精通一種經(jīng)書(shū),通過(guò)科舉考試而被朝廷起用作官。文天祥二十歲考中狀元。

 、歉筛辏褐缚乖獞馉。寥(liáo)落:荒涼冷落。一作“落落”。四周星:四周年。文天祥從1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。

 、刃酰毫。

 、善迹焊∑。

 、驶炭譃涸诮窠魇∪f(wàn)安縣,是贛江中的險灘。1277年,文天祥在江西被元軍打敗,所率軍隊死傷慘重,妻子兒女也被元軍俘虜。他經(jīng)惶恐灘撤到福建。

  (7)零。汗驴酂o(wú)依的樣子。

  (8)丹心:紅心,比喻忠心。

  (9)汗青:同汗竹,史冊。古代用簡(jiǎn)寫(xiě)字,先用火烤干其中的水分,干后易寫(xiě)而且不受蟲(chóng)蛀,也稱(chēng)汗青。

  【創(chuàng )作背景】

  這首詩(shī)見(jiàn)于文天祥《文山先生全集》,當作于公元1279年(宋祥興二年)。公元1278年(宋祥興元年),文天祥在廣東海豐北五坡嶺兵敗被俘,押到船上,次年過(guò)零丁洋時(shí)作此詩(shī)。隨后又被押解至崖山,張弘范逼迫他寫(xiě)信招降固守崖山的張世杰、陸秀夫等人,文天祥不從,出示此詩(shī)以明志。

  這首詩(shī)飽含沉痛悲涼,既嘆國運又嘆自身,把家國之恨、艱危困厄渲染到極致,但在最后一句卻由悲而壯、由郁而揚,迸發(fā)出“人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青”的詩(shī)句,慷慨激昂、擲地有聲,以磅礴的氣勢、高亢的語(yǔ)調顯示了詩(shī)人的民族氣節和舍生取義的生死觀(guān)。

  【賞析】

  首聯(lián)“辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星!薄捌鹨唤(jīng)”當指天祥二十歲中進(jìn)士說(shuō)的,四周星即四年。天祥于德祐元年(1275),起兵勤王,至祥興元年(1278)被俘,恰為四個(gè)年頭。此自敘生平,思今憶昔。從時(shí)間說(shuō),拈出“入世”和“勤王”,一關(guān)個(gè)人出處,一關(guān)國家危亡,兩件大事,一片忠心。唐宋時(shí)期,一個(gè)人要想替國家做出一番事業(yè),必須入仕,要入仕,作為知識分子必須通過(guò)科舉考選,考選就得讀經(jīng),文天祥遇難時(shí),衣帶中留有個(gè)自贊文說(shuō):“讀圣賢書(shū),所學(xué)何事,而今而后,庶幾無(wú)愧”,就是把這兩件事拴在一起的。圣人著(zhù)作就叫經(jīng),經(jīng)是治國安邦的。這兩句詩(shī),講兩件事,似可分開(kāi)獨立,而實(shí)質(zhì)上是連結在一起的。干戈寥落一作干戈落落,意思相近!逗鬂h書(shū)·耿弁傳》“落落難合”注云:“落落猶疏闊也!笔栝熂聪∈、疏散,與寥落義同!端问贰氛f(shuō)當時(shí)謝后下勤王詔,響應的人很少,這里所講情況正合史實(shí)。

  頷聯(lián)接著(zhù)說(shuō)“山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍!边是從國家和個(gè)人兩方面展開(kāi)和深入加以鋪敘。宋朝自臨安棄守,恭帝趙昰被俘,事實(shí)上已經(jīng)滅亡。剩下的只是各地方軍民自動(dòng)組織起來(lái)抵抗。文天祥、張世杰等人擁立的端宗趙昱逃難中驚悸而死,陸秀夫復立八歲的趙昺建行宮于崖山,各處流亡,用山河破碎形容這種局面,加上說(shuō)“風(fēng)飄絮”,形象生動(dòng),而心情沉郁。這時(shí)文天祥自己老母被俘,妻妾被囚,大兒?jiǎn)释,真像水上浮萍,無(wú)依無(wú)附,景象凄涼。

  頸聯(lián)繼續追述今昔不同的處境和心情,昔日惶恐灘邊,憂(yōu)國憂(yōu)民,誠惶誠恐;今天零丁洋上孤獨一人,自嘆伶仃;士譃┦勤M江十八灘之一,水流湍急,令人驚恐,也叫惶恐灘。原名黃公灘,因讀音相近,訛為皇恐灘。灘在今江西省萬(wàn)安縣境內贛江中,文天祥起兵勤王時(shí)曾路過(guò)這里。零丁洋在今廣東省珠江15里外的崖山外面,現名伶丁洋,文天祥兵敗被俘,押送過(guò)此。前者為追憶,后者乃當前實(shí)況,兩者均親身經(jīng)歷。一身為戰將,一為階下囚。故作戰將,面對強大敵人,恐不能完成守土復國的使命,惶恐不安。而作為階下囚,孤苦伶仃,只有一人。這里“風(fēng)飄絮”、“雨打萍”、“惶恐灘”、“零丁洋”都是眼前景物,信手拈來(lái),對仗工整,出語(yǔ)自然,而形象生動(dòng),流露出一腔悲憤和盈握血淚。

  尾聯(lián)筆勢一轉,忽然宕進(jìn),由現在渡到將來(lái),撥開(kāi)現實(shí),露出理想,如此結語(yǔ),有如撞鐘,清音繞梁。全詩(shī)格調,頓然一變,由沉郁轉為開(kāi)拓、豪放、灑脫!叭松怨耪l(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青!弊尦嗾\的心如一團火,照耀史冊,照亮世界,照暖人生。用一照字,顯示光芒四射,英氣逼人。據說(shuō)張弘范看到文天祥這首詩(shī),尤其是尾聯(lián)這兩句,連稱(chēng):“好人,好詩(shī)!”誠然文天祥把做詩(shī)與做人,詩(shī)格與人格,渾然一體。千秋絕唱,情調高昂,激勵和感召古往今來(lái)無(wú)數志士仁人為正義事業(yè)英勇獻身。

  【鑒賞二】

  這是一首永垂千古的述志詩(shī)。詩(shī)的開(kāi)頭,回顧身世。意在暗示自己是久經(jīng)磨煉,無(wú)論什么艱難困苦都無(wú)所畏懼。接著(zhù)追述戰斗生涯:在荒涼冷落的戰爭環(huán)境里,我度過(guò)了四年。把個(gè)人命運和國家興亡聯(lián)系在一起了。三四句承上從國家和個(gè)人兩個(gè)方面,繼續抒寫(xiě)事態(tài)的發(fā)展和深沉的憂(yōu)憤。這一聯(lián)對仗工整,比喻貼切,真實(shí)反映了當時(shí)的社會(huì )現實(shí)和詩(shī)人的遭遇。國家民族的災難,個(gè)人坎坷的經(jīng)歷,萬(wàn)般痛苦煎熬著(zhù)詩(shī)人的情懷,使其言辭倍增凄楚。五六句喟嘆更深,以遭遇中的典型事件,再度展示詩(shī)人因國家覆滅和己遭危難而顫栗的痛苦心靈。結尾兩句以磅礴的氣勢收斂全篇,寫(xiě)出了寧死不屈的壯烈誓詞,意思是,自古以來(lái),人生哪有不死的呢?只要能留得這顆愛(ài)國忠心照耀在史冊上就行了。

  這句千古傳誦的'名言,是詩(shī)人用自己的鮮血和生命譜寫(xiě)的一曲理想人生的贊歌。全詩(shī)格調沉郁悲壯,浩然正氣貫長(cháng)虹,確是一首動(dòng)天地、泣鬼神的偉大愛(ài)國主義詩(shī)篇。

  【鑒賞三】

  “辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星”作者在面臨生死關(guān)頭,回憶一生,感慨萬(wàn)千。他抓住了兩件大事,一是以明經(jīng)入仕,二是「勤王」。以此兩端起筆,極好地寫(xiě)出了當時(shí)的歷史背景和個(gè)人心境。"干戈寥落",是就國家整個(gè)局勢而言。據《宋史》記載,朝廷徵天下兵,但像文天祥那樣高舉義旗為國捐軀者寥寥無(wú)幾。作者用"干戈寥落"四字,暗含著(zhù)對茍且偷生者的憤激,對投降派的譴責!

  如果說(shuō)首聯(lián)是從縱的方面追述,那么,頜聯(lián)則是從橫的方面渲染。"山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍",作者用凄涼的自然景象喻國事的衰微,極深切地表現了他的哀慟。把自己的命運和國家的前途緊緊的聯(lián)系在一起亡國孤臣有如無(wú)根的浮萍漂泊在水上,無(wú)所依附,這際遇本來(lái)就夠慘了。而作者再在"萍"上著(zhù)"雨打"二字,就更顯凄苦。這"身世浮沉",概括了作者艱苦卓絕的斗爭和坎坷不平的一生。本聯(lián)對仗工整,比喻貼切,形像鮮明,感情摯烈,讀之使人愴然!

  五六句緊承前意,進(jìn)一步渲染生發(fā)。景炎二年(1277),文天祥的軍隊被元兵打敗后,曾從惶恐灘一帶撤退到福建汀州。當時(shí)前臨大海,后有追兵,如何闖過(guò)那九死一生的險境,轉敗為勝是他最憂(yōu)慮、最惶恐不安的事情。而今軍隊潰敗,身為俘虜,被押送過(guò)零丁洋,能不感到孤苦伶仃?這一聯(lián)特別富有情味,"惶恐灘"與"零丁洋"兩個(gè)帶有感情色彩的地名自然相對,而又被作者運用來(lái)表現他昨日的"惶恐"與眼前的"零丁",真可謂詩(shī)史上的絕唱!

  以上六句,作者把家國之恨、艱危困厄渲染到極至,哀怨之情匯聚為高潮,而尾聯(lián)卻一筆宕開(kāi):“人生自古誰(shuí)無(wú)死?留取丹心照汗青!”以磅礴的氣勢、高亢的情調收束全篇,表現出他的民族氣節和舍身取義的生死觀(guān)。結尾的高妙,致使全篇由悲而壯,由郁而揚,形成一曲千古不朽的壯歌。本句中作者直抒胸臆,表現了詩(shī)人為國家安寧愿慷慨赴死的民族氣節。

  【思想感情】

  “丹心”是指赤紅熾熱的心,一般以“碧血丹心”來(lái)形容為國盡忠的人。

  “汗青”是指歷史典籍。古時(shí)在未有紙的發(fā)明之前,要記錄軍國大事,便只能刻寫(xiě)在竹簡(jiǎn)之上;但必須先用火把竹簡(jiǎn)中的水分蒸發(fā)出來(lái),這樣才方便刻寫(xiě),并可防蟲(chóng)蛀;后人據此引申,把記載歷史的典籍統稱(chēng)為“汗青”。

  “人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青”這兩句詩(shī)的意思,是說(shuō)古往今來(lái),人難免一死,為拯救祖國而死,一片衷心將永垂史冊。

  岳飛、文天祥、史可法等同均是為國為民而肯拋頭顱、灑熱血的烈士,其壯烈情懷均與這兩句詩(shī)的詩(shī)意吻合,那到底這兩句詩(shī)是誰(shuí)人手筆呢?

  南宋末年,文天祥在廣東兵敗被元軍俘虜,并被帶往北方囚禁,途中經(jīng)過(guò)零丁洋,便寫(xiě)了《過(guò)零丁洋》這首詩(shī)來(lái)抒發(fā)國破家亡的抑郁。此詩(shī)的下半闕如下:

  “惶恐灘頭說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青!

  表達了作者的愛(ài)國之情,體現了他的高風(fēng)亮節,以及舍身取義的人生觀(guān),充分體現了他的民族精神。

  其后,文天祥始終不被任何威迫利誘打動(dòng),慷慨赴義!

  【作者簡(jiǎn)介】

  文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自號文山,浮休道人。漢族,吉州廬陵(今江西吉安縣)人,南宋末大臣,文學(xué)家,民族英雄。寶祐四年(1256年)進(jìn)士,官到右丞相兼樞密史。被派往元軍的軍營(yíng)中談判,被扣留。后脫險經(jīng)高郵嵇莊到泰縣塘灣,由南通南歸,堅持抗元。祥光元年(1278年)兵敗被張弘范俘虜,在獄中堅持斗爭三年多,后在柴市從容就義。著(zhù)有《過(guò)零丁洋》、《文山詩(shī)集》、《指南錄》、《指南后錄》、《正氣歌》等作品。

過(guò)零丁洋原文及譯文2

  山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。

  惶恐灘頭說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零丁。

  人生自古誰(shuí)無(wú)死?留取丹心照汗青。

  過(guò)零丁洋譯文

  回想我早年由科舉入仕歷盡千辛萬(wàn)苦,如今在頻繁的抗元戰爭中已經(jīng)度過(guò)四年。

  國家危在旦夕似那狂風(fēng)中的柳絮,自己一生坎坷如雨中無(wú)根的浮萍,時(shí)起時(shí)沉。

  惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,可嘆我現在零丁洋里身陷元虜自此孤苦無(wú)依。

  自古以來(lái),人最終不免一死!倘若能為國盡忠,死后仍可光照千秋,青史留名。

  過(guò)零丁洋注釋

 、帕愣⊙螅核,即”伶丁洋“,在今廣東省珠江口外。

 、圃夥辏涸庥。起一經(jīng):由于熟讀經(jīng)書(shū),通過(guò)科舉考試,被朝廷選拔而入仕途。一經(jīng),古代科舉考試,考生要選考一種經(jīng)書(shū)。經(jīng),經(jīng)籍。

 、歉筛辏簝煞N兵器,這里代指戰爭。寥(liáo)落:荒涼冷落。一作“落落”。四周星:四年。文天祥從德祐元年(1275)正月起兵抗元至被俘恰是四年。

 、蕊L(fēng)飄絮:一作“風(fēng)拋絮”。絮,柳絮。

 、筛〕粒阂蛔鳌帮h搖”。萍:浮萍。

 、驶炭譃涸S公灘,因讀音相近,訛為惶恐灘。在今江西萬(wàn)安境內贛江中,為贛江十八灘之一,水流湍急,極為險惡。景炎二年(1277)文天祥兵敗后,曾從惶恐灘撤退;炭,一作“皇恐”。

 、肆愣。汗驴酂o(wú)依的樣子。

 、痰ば恼蘸骨啵褐倚挠来故穬。丹心,紅心,比喻忠心。汗青,古代在竹簡(jiǎn)上寫(xiě)字,先以火炙烤竹片,以防蟲(chóng)蛀,因竹片水分蒸發(fā)如汗,故稱(chēng)書(shū)簡(jiǎn)為汗青。這里特指史冊。

  過(guò)零丁洋創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)載于文天祥《文山先生全集》,當作于宋末帝祥興二年(1279)正月。祥興元年(1278)冬,文天祥在廣東海豐北五坡嶺兵敗被俘,服冰片自殺未遂,被解至潮陽(yáng)。元軍元帥張弘范將文天祥拘于船上,經(jīng)過(guò)零丁洋,挾文天祥圍崖山。當時(shí),宋臣張世杰、陸秀夫等正奉宋帝趙昺徙居在海中的崖山上,崖山成為南宋最后堅守的一個(gè)據點(diǎn)。張弘范一再逼迫文天祥修書(shū)招降張世杰等,均被文天祥拒絕。為了表明自己堅定不移的意志和崇高的民族氣節,文天祥揮筆寫(xiě)下了這首《過(guò)零丁洋》詩(shī),交給張弘范,以詩(shī)明志。

  過(guò)零丁洋鑒賞

  《過(guò)零丁洋》是文天祥的明志詩(shī)。全詩(shī)的情境,有如在殘陽(yáng)雄關(guān)折戟沉沙的背景上,于一陣陣馬蹄聲碎、喇叭聲咽的蒼涼氛圍中,有黃鐘大呂兀地如雷貫耳,動(dòng)地而來(lái),壯烈而輝煌,焰耀古今。

  首聯(lián)高度概括了自己被俘前所經(jīng)歷的“辛苦遭逢”!捌鹨唤(jīng)”當指天祥二十歲中進(jìn)士說(shuō)的。從時(shí)間說(shuō),拈出“入世”和“勤王”,一關(guān)個(gè)人出處,一關(guān)國家危亡,兩件大事,一片忠心。唐宋時(shí)期,一個(gè)人要想替國家做出一番事業(yè),必須入仕,要入仕,作為知識分子必須通過(guò)科舉考選,考選就得讀經(jīng)。圣人著(zhù)作就叫經(jīng),經(jīng)是治國安邦的。文天祥舉兵抗元,四年轉戰,盡管他率部力戰,但終因“朝廷姑息牽制之意多,而奮發(fā)剛斷之義少”,以及其他種種原因,雖艱苦卓絕,然屢屢失利,最終“干戈寥落”,官兵星散,自己竟被元人擒獲。這兩句詩(shī),講兩件事,似可分開(kāi)獨立,而實(shí)質(zhì)上是連結在一起的。文天祥遇難時(shí),衣帶中留有個(gè)自贊文說(shuō)“讀圣賢書(shū),所學(xué)何事,而今而后,庶幾無(wú)愧”,就是把這兩件事拴在一起的。

  頷聯(lián)緊接首聯(lián),以對現實(shí)概括而形象的描寫(xiě),深沉地表達了詩(shī)人內心的沉痛。宋朝自臨安棄守,恭帝趙?被俘,事實(shí)上已經(jīng)滅亡。剩下的只是各地方軍民自動(dòng)組織起來(lái)抵抗。文天祥、張世杰等人擁立的端宗趙昰逃難中驚悸而死,陸秀夫復立八歲的趙昺建行宮于崖山,各處流亡,用山河破碎形容這種局面,加上說(shuō)“風(fēng)飄絮”,形象生動(dòng),而心情沉郁。這時(shí)文天祥自己老母被俘,妻妾被囚,大兒?jiǎn)释,真像水上浮萍,無(wú)依無(wú)附,景象凄涼。國勢已無(wú)可挽回,厄運亦不可逆轉,對一個(gè)懷抱天下的愛(ài)國志士來(lái)說(shuō),再沒(méi)有比這更悲哀、更沉痛的了。

  頸聯(lián)繼而從頷聯(lián)的“破碎”與“浮沉”生發(fā)開(kāi)來(lái),以對兩件令人痛心的'具體情境的感慨,強化了詩(shī)人內心的隱痛敘寫(xiě)。一件是一年前在江西被元軍打敗,所率軍隊死傷慘重,妻子兒女也被元軍俘虜。他經(jīng)惶恐灘撤到福建。那倉皇惶恐的一幕,似在目前。另一件是此時(shí)身在囹圄的處境。昔日將士同仇敵愾協(xié)力抗元的情景已不復存在了,眼下只有文天祥一人,孤苦伶仃。前者為追憶,后者乃當前實(shí)況,兩者均親身經(jīng)歷。一身為戰將,一為階下囚。作為戰將,面對強大敵人,恐不能完成守土復國的使命,惶恐不安;而作為階下囚,只身在押,正經(jīng)過(guò)零丁洋,故自嘆伶仃。這里“惶恐灘”“零丁洋”都是眼前景物,信手拈來(lái),對仗工整,出語(yǔ)自然,而形象生動(dòng),流露出一腔悲憤和盈握血淚。

  尾聯(lián)筆勢一轉,忽然宕進(jìn),由現在渡到將來(lái),撥開(kāi)現實(shí),露出理想,如此結語(yǔ),有如撞鐘,清音繞梁。詩(shī)人決心以死殉國,但是,詩(shī)人的死亡意識并不是凄楚哀傷的,而是從容壯烈的。全詩(shī)格調,頓然一變,由沉郁轉為開(kāi)拓、豪放、灑脫!叭松怨耪l(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青!弊尦嗾\的心如一團火,照耀史冊,照亮世界,照暖人生。用一“照”字,顯示光芒四射,英氣逼人。詩(shī)以磅礴的氣勢、高亢的情調收束全篇,表現出他的民族氣節和舍身取義的生死觀(guān)。這聯(lián)壯語(yǔ)感召了后代多少志士仁人為正義事業(yè)而英勇獻身!謝榛說(shuō)“結句當如撞鐘,清音有余”(《四溟詩(shī)話(huà)》)。由于結尾高妙,致使全篇由悲而壯,由郁而揚,形成一曲千古不朽的壯歌。至此,一位大義凜然、視死如歸的愛(ài)國志士與詩(shī)人的光輝形象躍然紙上。

  文天祥把做詩(shī)與做人,詩(shī)格與人格,渾然一體。千秋絕唱,情調高昂,激勵和感召古往今來(lái)無(wú)數志士仁人為正義事業(yè)英勇獻身。

【過(guò)零丁洋原文及譯文】相關(guān)文章:

《過(guò)零丁洋》原文及譯文10-28

《過(guò)零丁洋》原文及翻譯09-17

過(guò)零丁洋03-13

過(guò)零丁洋翻譯08-26

《過(guò)零丁洋》賞析07-11

【優(yōu)選】過(guò)零丁洋03-13

(通用)過(guò)零丁洋15篇03-13

《畫(huà)》原文及譯文08-24

《微雨》原文及譯文08-24

《歲暮》原文及譯文10-03