成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

古意詩(shī)原文及賞析

時(shí)間:2024-03-16 16:00:38 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

古意詩(shī)原文及賞析

古意詩(shī)原文及賞析1

  原文:

  挾瑟叢臺下,徙倚愛(ài)容光。

  佇立日已暮,戚戚苦人腸。

  露葵已堪摘,淇水未沾裳。

  錦衾無(wú)獨暖,羅衣空自香。

  明月雖外照,寧知心內傷?

  賞析:

  詩(shī)題“古意”,與“擬古”、“效古”相似,多詠前代故事,以寄寓作者的思想感情。這首古意詩(shī),所詠地點(diǎn)、人物似與作者所在的南朝無(wú)涉,但卻采用了以古喻今的手法,反映了南朝的一些現實(shí)。

  起句“挾瑟叢臺下”,是說(shuō)一位女子帶著(zhù)叫做瑟的樂(lè )器來(lái)到叢臺的下邊。按《漢書(shū)·高后紀》云:“高后元年,趙王宮叢臺災!鳖亷煿抛ⅲ骸斑B叢非一,故名叢臺,蓋本六國時(shí)趙王故臺也!迸_在今河北邯鄲市東北,漢時(shí)臺下當有宮室!皰渡笨钟幸坏涔,然不知最早的出處何在。與沈約同時(shí)或稍后的北齊詩(shī)人魏收也寫(xiě)過(guò)一首《挾瑟歌》,詞曰:“春風(fēng)宛轉入曲房,兼送小苑百花香。白馬金鞍去未返,紅妝玉筋下成行!被蛟S能作一佐證。假定是同詠一個(gè)故事,那么詩(shī)中主人翁便是一個(gè)紅妝少女,金鞍白馬把她帶進(jìn)叢臺小苑,心中悲傷,流淚不止。詩(shī)中既云“徙倚”,言其低徊彷徨;又云“戚戚”,言其憂(yōu)愁痛苦,其意與《挾瑟歌》中的“玉筋(淚水)下成行”相仿佛。如果此說(shuō)能夠成立,就便于理解這首詩(shī)了。

  自“露葵”以下,詩(shī)人不從挾瑟進(jìn)宮寫(xiě)到君前彈瑟,而集中筆力專(zhuān)寫(xiě)女子的惆悵情懷。露葵為葵之別名,俗稱(chēng)滑菜!侗静荨份d李時(shí)珍曰:“古人采葵,必待露解,故曰露葵!变克,古為黃河支流,在今河南省北部,其地距河北邯鄲的叢臺不很遠!奥犊芽罢,淇水未沾裳”,都是女子想象之辭。她昨天佇立到日暮,悲悲戚戚地熬過(guò)一夜,第二天早上看到日出露解,遂想到家中園子里的`露葵也該采摘了;但是遙隔淇水,她還沒(méi)有沖破重重險阻回到家中,其內心之痛苦可知。此說(shuō)亦有所據,《詩(shī)經(jīng)·衛風(fēng)·氓》云:“桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車(chē)帷裳。女也不爽,士貳其行!敝祆浼瘋鳎骸把陨VS落,以比己之容色凋謝。遂言自我往之爾家,而值爾之貧,于是見(jiàn)棄,復乘車(chē)而渡水以歸!鄙蚣s此詩(shī)題作古意,當也有取于《詩(shī)經(jīng)》,雖未全部搬用,但“淇水未沾裳”一句,系從《詩(shī)經(jīng)》中“淇水湯湯,漸車(chē)帷裳”化來(lái)。他的意思是說(shuō)女子身入叢臺,不能渡過(guò)淇水以歸家,獨處曲房,寂寞凄涼,遂有“錦衾無(wú)獨暖,羅衣空自香”之感。綜上所述,可見(jiàn)所寫(xiě)女子當出身于農村,且家住淇水的另一邊。她在家時(shí)曾經(jīng)從事采摘露葵之類(lèi)的勞動(dòng)。到了叢臺以后,雖得享受奢華的生活,但心中對家鄉的親人猶眷念不已。因此,她夜里蓋著(zhù)錦衾,不感到溫暖;白天穿著(zhù)羅衣,也不覺(jué)得芳香。詩(shī)人雖寫(xiě)前代故事,然亦有感而發(fā)。因為以金陵為都城的南朝帝王,大都過(guò)著(zhù)紙醉金迷、征歌逐舞的生活。他們的宮廷養有歌兒舞女,大都來(lái)自農村。此詩(shī)雖寫(xiě)古代的北方,實(shí)際上是借這面鏡子,反映當時(shí)的現實(shí),寄寓對下層婦女的同情。

  結尾二句,純系抒情。時(shí)間又到了深夜,女子空房獨處,只見(jiàn)一輪明月高掛中天。這明月不僅在叢臺可以見(jiàn)到,在她的家鄉也能見(jiàn)到!把鲱^看明月,寄情千里光”(《子夜四時(shí)歌》),愁人當此,不能不惹起鄉思。然而明月可望,家鄉難歸,于是她不由得嘆息:“明月雖外照,寧知心內傷?”她內心深處隱藏著(zhù)無(wú)限痛楚,連人們都無(wú)法理解,那天空的明月更不能知道。詩(shī)末以問(wèn)句作結,那女子的一腔怨情似乎仍在空中回蕩,悠悠不盡,發(fā)人遐想。

  沈約是梁代著(zhù)名的聲律學(xué)家。他在《宋書(shū)·謝靈運傳論》中說(shuō):“夫五色相宣,八音協(xié)暢,由乎玄黃律呂,各適物宜。欲使宮羽相變,低昂互節,若前有浮聲,則后須切響。一簡(jiǎn)之內,音韻盡殊;兩句之中,輕重悉異!彬炛诖嗽(shī),他似乎在身體力行。就字面而言,那碧綠的露葵,清澈的淇水,華麗的錦衾,芳香的羅衣,實(shí)是“五色相宣”。就音律而言,它押的是平聲陽(yáng)韻,聲調鏗鏘,韻律和諧;而當中“露葵已堪摘,淇水未沾裳”、“錦衾無(wú)獨暖,羅衣空自香”兩聯(lián),對偶工整,低昂互節。這又是“八音協(xié)暢”。經(jīng)過(guò)沈約揭示了聲律的秘密以后,再經(jīng)過(guò)一百年左右的努力,在中國詩(shī)壇上終于涌現了“回忌聲病,約句準篇”的近體律絕;仡櫵谶@些詩(shī)里的藝術(shù)實(shí)踐,是很有意義的。

古意詩(shī)原文及賞析2

  古意贈今人

  寒鄉無(wú)異服,氈褐代文練。

  日月望君歸,年年不解綖。

  荊揚春早和,幽冀猶霜霰。

  北寒妾已知,南心君不見(jiàn)。

  誰(shuí)為道辛苦?寄情雙飛燕。

  形迫杼煎絲,顏落風(fēng)催電。

  容華一朝盡,惟馀心不變。

  翻譯

  你身處荒寒之地,卻無(wú)精致輕暖的衣著(zhù),只能以粗毛短衣御寒。

  天天望君歸,可是年復一年,這繃著(zhù)的心弦總無(wú)緩解之時(shí)。

  我這里早已春回大地,而你那兒大概還是冰霜猶在。

  北地的寒冷我已知道,但是南方我望夫的心情你不知道。

  心中的辛苦給誰(shuí)說(shuō)道?只能托燕傳情。

  自你離家之后,里里外外只我一人操持,緊迫得像織機上的梭子,奔個(gè)不停;長(cháng)期的愁苦勞累,昔日的容顏姿色,早如風(fēng)雨中的閃電,轉眼即逝。杼:織布機的梭子。

  就算容顏芳華一下子就到了盡頭,還有我對你的情意始終不會(huì )變。

  注釋

  氈:用獸毛或化學(xué)纖維制成的片狀物,可做防寒用品和工業(yè)上的墊襯材料。

  褐:粗布或粗布衣服:短褐。

  文練:有花紋的熟絲織品。

  綖 :古代覆蓋在帽子上的一種裝飾物。古通“延”,延緩;松懈。

  荊揚:揚州,在南方,代指思婦所在之地;幽州、冀州,在北方,代指對方所在之地。

  霰:在高空中的水蒸氣遇到冷空氣凝結成的小冰粒,多在下雪前或下雪時(shí)出現。

  賞析

  這首詩(shī)一說(shuō)吳邁遠作,二說(shuō)鮑令暉,此詩(shī)解說(shuō)出處指的是鮑令暉的.《玉臺新詠》。

  全詩(shī)可分為三層。

  前四句為一層,“寒鄉無(wú)異服,氈褐代文練。"是指想著(zhù)對方身處荒寒之地,卻無(wú)精致輕暖的衣著(zhù),只能以粗毛短衣御寒。

  “日月”二句寫(xiě)自己,意思還是承上而來(lái),因為寒在他身,憂(yōu)在己心,所以天天望君歸,可是年復一年,這繃著(zhù)的心弦總無(wú)緩解之時(shí)。第一層意指惦念不安、久盼不歸。

  下面六句為第二層,荊州,揚州,在南方,代指思婦所在之地;幽州、冀州,在北方,代指對方所在之地。

  上一層先從對方落筆,由彼而己;這一層先從自己所處地寫(xiě)起,由己而彼。

  她說(shuō):我這里早已春回大地,而你那兒大概還是冰霜猶在。雖說(shuō)如此,“北寒妾已知”,然而“南心”你卻“不見(jiàn)”。這里的“北”、“南”二字,系承接“幽冀”、“荊揚”而來(lái),既指地,也代指人;“寒”字意亦雙關(guān),地之“寒”,是明寫(xiě);君去不歸,音信渺然,“南心”不見(jiàn),則情之“寒”(冷)亦令人可感,這是暗含;“南心”,一說(shuō)“指自己在南方望夫的心”,這是對的,因為本來(lái)就是“日月望君歸,年年不解綖”。不過(guò)這里要結合“春早和”的背景來(lái)理解。

  冬去春來(lái),時(shí)不我待,青春易逝,你可知道?暖雨晴風(fēng),楊柳如絲,春色撩人春心動(dòng),你可知道?芳草萋萋人不歸,春日偏能惹恨長(cháng),你可知道?說(shuō)不盡的春愁、春怨、失望、孤寂,你全然“不見(jiàn)”,何等傷心,自在言外。

  無(wú)怪沈德潛稱(chēng)贊:“北寒南心,巧于著(zhù)詞”(《古詩(shī)源》)!扒伞痹谒o接上文,自然生發(fā),翻出深意;“巧”在它借時(shí)借地,遣詞造句,詞簡(jiǎn)意豐,妙語(yǔ)傳情。不過(guò),心事萬(wàn)千,誰(shuí)與共論,左思右想,還只有托燕傳情,這種怨“君不見(jiàn)”盼君“見(jiàn)”的矛盾,真實(shí)而細膩地刻畫(huà)出她回腸百轉、痛苦而又執著(zhù)的心態(tài)。

  詩(shī)的最后四句為第三層,抒發(fā)她所要寄之情!靶纹辱碳褰z,顏落風(fēng)催電”!靶巍敝溉酥w,“顏”指人之貌;“杼煎絲,喻不休;風(fēng)催電,喻甚速”(張玉谷《古詩(shī)賞析》)。

  這兩句的意思是說(shuō):自你離家之后,里里外外只我一人操持,緊迫得像織機上的梭子,奔個(gè)不停;“富貴貌難變,貧賤顏易衰”(吳邁遠《長(cháng)別離》)。長(cháng)期的愁苦勞累,昔日的容顏姿色,早如風(fēng)雨中的閃電,轉眼即逝!靶纹取、“顏落”,用字靈活,形象鮮明,語(yǔ)意生動(dòng),既將上文“辛苦”二字補足,又自然地逗出容華雖盡,初衷不變的情意。細針密線(xiàn),層折而下,最后再一次向對方表明“南心”,方才收束全文。反復致意,用心良苦,但不知此心暖得“北寒”無(wú)。余意縈懷,悠悠難盡。

  這是一首代思婦抒情寫(xiě)懷之作,然其突出之處在大量的敘事,妙在所敘之事皆孕滿(mǎn)著(zhù)濃郁的情意,這種事因情生,事中含情,情事相融的手法,不僅是抒情詩(shī)的一個(gè)值得重視的藝術(shù)經(jīng)驗,對于中國古代敘事詩(shī)的影響則更是深遠的。

【古意詩(shī)原文及賞析】相關(guān)文章:

古意原文及賞析01-30

古意原文翻譯及賞析03-16

嬌女詩(shī)原文及賞析12-17

就義詩(shī)原文及賞析02-27

還詩(shī)原文賞析及翻譯12-19

嬌女詩(shī)原文翻譯及賞析12-17

《搗衣詩(shī)》原文賞析02-28

《牧童詩(shī)》原文及翻譯賞析12-18

搗衣詩(shī)原文及賞析12-18