成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《搗衣詩(shī)》原文賞析

時(shí)間:2024-02-28 09:57:39 好文 我要投稿

《搗衣詩(shī)》原文賞析

《搗衣詩(shī)》原文賞析1

  閨里佳人年十馀,嚬蛾對影恨離居。

  忽逢江上春歸燕,銜得云中尺素書(shū)。

  玉手開(kāi)緘長(cháng)嘆息,狂夫猶戍交河北。

  萬(wàn)里交河水北流,愿為雙燕泛中洲。

  君邊云擁青絲騎,妾處苔生紅粉樓。

  樓上春風(fēng)日將歇,誰(shuí)能攬鏡看愁發(fā)?

  曉吹員管隨落花,夜搗戎衣向明月。

  明月高高刻漏長(cháng),真珠簾箔掩蘭堂。

  橫垂寶幄同心結,半拂瓊筵蘇合香。

  瓊筵寶幄連枝錦,燈燭熒熒照孤寢。

  有便憑將金剪刀,為君留下相思枕。

  摘盡庭蘭不見(jiàn)君,紅巾拭淚生氤氳,

  明年若更征邊塞,愿作陽(yáng)臺一段云。

  翻譯

  閨閣里的佳人還不到二十歲,她面對鏡中的孤影,深感與丈夫離別的痛苦。

  忽然看見(jiàn)江上的燕子飛回,給她銜來(lái)了一封書(shū)信。

  她用玉手拆封一看,不禁發(fā)出長(cháng)嘆息,原來(lái)她的丈夫如今仍在西域交河以北守邊。

  悠悠的交河之水萬(wàn)里北流,她多么想與她丈夫化作一對鴛鴦在河洲中雙棲并游啊。

  夫君的戰馬繞著(zhù)邊云,而她的紅粉樓下也長(cháng)滿(mǎn)了青苔。

  眼看著(zhù)樓上春風(fēng)將歇,一年之春又過(guò),誰(shuí)老愿意對鏡看著(zhù)形容不整的鬢發(fā)發(fā)愁呢?

  她早晨在落花中吹著(zhù)筼管,夜晚在明月下?lián)v著(zhù)征衣。

  明月高高刻漏漸長(cháng),夜色已深,蘭房門(mén)前垂著(zhù)珍珠簾子。

  床帳之上垂著(zhù)同心結,瓊筵上飄來(lái)了陣陣蘇合香。

  瓊筵和寶帳都用連理枝的圖案裝飾著(zhù),熒熒的燈燭照著(zhù)她一人孤眠。

  她將用剪刀為夫君裁做一個(gè)相思枕,讓來(lái)使給他捎去。

  她將庭中的蘭花摘盡也不見(jiàn)夫君回來(lái),紅手帕都讓她的眼淚濕透了。

  明年夫君若是再出征邊塞,她多么想化作巫山頂上的一片云朵,遠隨夫君而去呀!

  注釋

  嚬蛾:即蹙眉,皺眉頭。

  嚬:即“顰”。

  蛾:指蛾眉。

  離居:分居。

  尺素書(shū):絹寫(xiě)成的書(shū)信。在紙張發(fā)明或通行前,古人多用一尺見(jiàn)方的'絹寫(xiě)信,故云“尺素書(shū)”。

  開(kāi)緘:開(kāi)拆(函件等)。

  狂夫:稱(chēng)丈夫的謙辭。

  狂:一作“征”。

  交河:地名,故址在今新疆吐魯番市西北的雅爾和屯。

  雙燕:一作“雙鳥(niǎo)”。

  中洲:洲中。

  青絲騎:用青絲為飾的馬。一說(shuō)指驄馬。

  青絲:指馬韁繩。

  紅粉樓:女子居處。

  紅粉:婦女化妝用的胭脂和鉛粉。

  春風(fēng):代指春天的時(shí)光,實(shí)指主人公的青春年華。日,一天天,與“將”同作“歇”的狀語(yǔ)。

  歇:停息。

  攬鏡:持鏡;對鏡。

  員管:即筼(yùn)管,筼竹作成的管,西域的一種類(lèi)似笛的樂(lè )器。一說(shuō)“員”通“圓”,員管指羌笛,是一種吹奏樂(lè )器。

  戎衣:軍服,戰衣。

  刻漏:即漏壺,古代的計時(shí)器,有單壺和雙壺兩種。此指雙漏壺。

  真珠:即珍珠。

  簾箔:就是簾子。

  蘭堂:芳香華貴的居室。多指女子居室。

  幄:帷帳。

  寶幄:華麗珍貴的帳慢。

  同心結:用錦帶編成的菱形連環(huán)文結,以象征愛(ài)情的堅貞。

  蘇合香:大秦國合多種香所煎制成的一種香料。

  連枝錦:用連理枝所裝飾的圖案。

  連枝:枝葉相連的花草,本喻兄弟關(guān)系,這里用以象征夫妻感情。

  熒熒:微光閃爍貌。

  有便:一作“有使”,假設之詞,相當于“如果”,“假使”。

  氤氳:原意為云氣迷漫貌,此指女主人公因流淚而視力模糊。

  陽(yáng)臺:臺名,在巫山,此用巫山神女事。

  創(chuàng )作背景

  《搗衣篇》是南北朝樂(lè )府舊題,此題起源于古琴曲《搗衣》。此篇題作“搗衣”,《樂(lè )府詩(shī)集》未收,詩(shī)中并不著(zhù)重寫(xiě)搗衣,只閑閑地提了一句“夜搗戎衣向明月”,因此“搗衣”只是作為閨怨的代詞。李白此詩(shī)是為閨怨而作。

  賞析

  此詩(shī)的開(kāi)頭就寫(xiě)少婦在閨中愁思遠人,忽得來(lái)信,報道丈夫仍滯留交河之北。其實(shí)不必一定要信來(lái),信也不會(huì )由春燕捎來(lái),春燕從南邊海上歸來(lái)也不可能帶來(lái)極北的交河的信,這些都是虛擬,甚至是不合理的虛擬,只是借以畫(huà)出閨中思婦“愿為雙鳥(niǎo)泛中洲”的遐想而已。詩(shī)的場(chǎng)景是在少婦的閨房,全詩(shī)充滿(mǎn)渲染閨房里的景況和閨中獨處的哀怨;并以想象中的征夫的處境“君邊云擁青絲騎”、“曉吹員管隨落花”和眼前閨中的光景對照,點(diǎn)染出少婦的魂馳塞外。日暮(日將歇)以后,明月高照,蘭堂之中,簾箔帷幄上觸眼是象征恩愛(ài)的“同心結”、“連枝錦”;這些予人以溫馨感的飾物在度日為年的漫漫長(cháng)夜的刻漏聲中,對“燈燭熒熒照孤寢”的人構成了喜與悲的極大反差。這一切都是由于迢遙的空間的睽隔,從距離又轉念,縱使有使節往來(lái),頂多也能為心上人剪制一個(gè)相思枕以寄懷想而已。接著(zhù)“摘盡庭蘭”,又重申遠別憂(yōu)傷之意,《古詩(shī)十九首·涉江采芙蓉》一首,有“蘭澤多芳草,采之欲遺誰(shuí)?所思在遠道。還顧望舊鄉,長(cháng)路漫浩浩。同心而離居,憂(yōu)傷心終老”的詠嘆,藉著(zhù)記憶,人們立即能體會(huì )到思婦的幽怨之情,只有以淚洗面,任紅巾染滿(mǎn)氤氳的淚漬了。結以“愿作陽(yáng)臺一段云”,如神女行云似地以夢(mèng)相隨,更把思戀之情推到了極致。全篇有人有景又有心情刻畫(huà),倍極纏綿悱惻。

  明人胡應麟認為此詩(shī)有初唐格調,大概是因為初唐詩(shī)人寫(xiě)閨怨的詩(shī)極多,如王勃亦有《搗衣》,沈佺期有《獨不見(jiàn)》、《雜詩(shī)三首》其三(“聞道黃龍戍”)等,但初唐詩(shī)人的閨怨詩(shī)雖沿襲了梁、陳詩(shī)風(fēng)的綺麗,卻少反復叮嚀的綿密情致。情致不至,作家本人投入的就不多,所沿襲的綺麗的詩(shī)風(fēng)就更加突出。李白這篇雖也綺麗有余,卻刻寫(xiě)真切,層層深入,情景交錯,經(jīng)得起唱嘆,因此在綺麗中別有豐滿(mǎn)和蘊蓄;而且抒情中以刻畫(huà)人物的敘事為首架,上追漢魏人的樂(lè )府風(fēng)骨。其實(shí)和初唐人的閨怨詩(shī)是大有區別的。結句的怨而不怒,更具有傳統詩(shī)評的所謂“風(fēng)人之旨”,與沈佺期《獨不見(jiàn)》之類(lèi)的徒訴哀怨有很大不同。

《搗衣詩(shī)》原文賞析2

  《搗衣詩(shī)》原文

  行役滯風(fēng)波,游人淹不歸。

  亭皋木葉下,隴首秋云飛。

  寒園夕鳥(niǎo)集,思牖草蟲(chóng)悲。

  嗟矣當春服,安見(jiàn)御冬衣?

  《搗衣詩(shī)》賞析

  搗衣往往為了裁縫寄遠。因此詩(shī)一開(kāi)頭便從感嘆行人淹留不歸寫(xiě)起:“行役滯風(fēng)波,游人淹不歸!惫糯煌ú槐,南方水網(wǎng)地區,風(fēng)波之險常是游子滯留不歸的一個(gè)重要原因。女主人公想象丈夫久久不歸的原因是由于風(fēng)波之阻,正反映出特定的地域色彩。兩句中一“滯”一“淹”,透出游子外出時(shí)間之久與思婦長(cháng)期盼歸之切,而前者重在表現客觀(guān)條件所造成的阻礙,后者重在表達思婦內心的感受,在相似中有不同的側重點(diǎn)。

  三四兩句寫(xiě)深秋景色。上句是思婦搗衣時(shí)眼中所見(jiàn)之景。亭皋,水邊平地,暗切思婦所在的江南!澳救~下”化用《楚辭·九歌·湘夫人》“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”意境,暗透思婦在秋風(fēng)起而木葉下的季節盼望游人歸來(lái)而“目眇眇兮愁予”的情景。下句是思婦心中所想之景。隴首,即隴頭,系游人滯留之地。隴首或隴頭的意象,在南北朝詩(shī)賦中常與游子的飄蕩相聯(lián)系,此處即泛指北方邊塞之地。思婦由眼前“亭皋木葉下”的深秋景象,聯(lián)想起丈夫所在的隴首一帶,此刻也是秋云飄飛的時(shí)節了,想象中含有無(wú)限思念與體貼!扒镌骑w”的意象,不但明點(diǎn)秋令,而且象征著(zhù)游子的飄蕩不定(浮云常被用作游子的象喻)。這一片飄蕩無(wú)依的“秋云”,什么時(shí)候才能回到自己的故鄉呢?兩句一南一北,一女方一男方廣,一實(shí)景一懸想,不但對仗工整,形象鮮明,而且由于意象富于蘊涵,能引發(fā)多方面的聯(lián)想。表面上看,似單純寫(xiě)景,而思婦悲秋嘆逝、懷念遠人的感情即寓其中,意緒雖略帶悲涼,而意境疏朗闊遠。

  五六句由第四句的馳神遠想收歸眼前近景:“寒園夕鳥(niǎo)集,思牖草蟲(chóng)悲!痹诔尸F出深秋蕭瑟凄寒景象的園圃中,晚歸的鳥(niǎo)兒聚集棲宿;思婦的窗戶(hù)下,唧唧的秋蟲(chóng)在斷續悲鳴!昂秉c(diǎn)秋令,也傳出思婦凄寒的心態(tài);夕鳥(niǎo)之集,反襯游人不歸;草蟲(chóng)悲,正透出思婦內心的悲傷。所見(jiàn)所聞,無(wú)不觸緒增悲。

  最后兩句是思婦的內心獨白:眼下已是木葉紛飛的深秋,等到裁就寒衣,寄到遠在千里之外的.隴首塞北,那里已是春回大地,應當穿上春裝了,哪里能及時(shí)見(jiàn)到我寄去的御寒的冬衣呢?這一設想,不僅顯示了南北兩地的遙隔,而且透露出思婦對遠人的體貼與關(guān)切,將搗衣的行動(dòng)所包含的深情蜜意進(jìn)一步表現出來(lái)了。

  《搗衣詩(shī)》作者介紹

  柳惲(465~517)南朝齊梁間詩(shī)人。字文暢。河東解(今山運城)人。父柳世隆,以功官至尚書(shū)令。齊末,梁武帝蕭衍起兵,柳惲往投帳下,得到任用。后曾兩度任吳興太守,“為政清靜”,受到吏民稱(chēng)贊。柳惲多才藝,善詩(shī)。其詩(shī)今存者不足20首,但不乏佳作。名篇如寫(xiě)閨怨的《江南曲》等。他的詩(shī),雖然反映的生活面比較狹窄,但詩(shī)風(fēng)清新流麗,情調也比較健康,在當時(shí)詩(shī)壇上占有一定地位。有集12卷,今已佚。嚴可均《全上古三代秦漢三國六朝文》輯其文1篇,逯欽立《先秦漢魏晉南北朝詩(shī)》輯其詩(shī)18首。

《搗衣詩(shī)》原文賞析3

  搗衣詩(shī)

  朝代:南北朝

  作者:柳惲

  原文:

  孤衾引思緒。獨枕愴憂(yōu)端。深庭秋草綠。高門(mén)白露寒。

  思君起清夜。促柱奏幽蘭。不怨飛蓬苦。徒傷蕙草殘。

  行役滯風(fēng)波。游人淹不歸。亭皋木葉下。隴首秋云飛。

  寒園夕鳥(niǎo)集。思牖草蟲(chóng)悲。嗟矣當春服。安見(jiàn)御冬衣。

  鶴鳴勞永歡。采菉傷時(shí)暮。念君方遠游。望妾理紈素。

  秋風(fēng)吹綠潭。明月懸高樹(shù)。佳人飾凈容。招攜從所務(wù)。

  步欄杳不極。離堂肅已扃。軒高夕杵散。氣爽夜碪鳴。

  瑤華隨步響。幽蘭逐袂生。踟躕理金翠。容與納宵清。

  泛艷回煙彩。淵旋龜鶴文。凄凄合歡袖。冉冉蘭麝芬。

  不怨杼軸苦。所悲千里分。垂泣送行李。傾首遲歸云。

  鑒賞

  柳惲以《江南曲》“汀洲采白蘋(píng),日落江南春”之句聞名后世。他的這首同賦閨怨的少年成名作《搗衣詩(shī)》中“亭皋木葉下,隴首秋云飛”一聯(lián),也是不可多得的佳句。古人在裁制寒衣前,要將紈素一類(lèi)衣料放在砧石上,用木杵捶搗,使其平整柔軟。搗衣的勞動(dòng),最易觸發(fā)思婦懷遠的感情,因此搗衣詩(shī)往往就是閨怨詩(shī)的異名。六朝這類(lèi)詩(shī)甚多,謝惠連的《搗衣詩(shī)》就曾受到鐘嶸的稱(chēng)贊,其中有句云:“檐高砧響發(fā),楹長(cháng)杵聲哀。微芳起兩袖,輕汗染雙題(額)!笨梢(jiàn)古代搗衣的具體情景。

  搗衣往往為了裁縫寄遠。因此詩(shī)一開(kāi)頭便從感嘆行人淹留不歸寫(xiě)起:“行役滯風(fēng)波,游人淹不歸!惫糯煌ú槐,南方水網(wǎng)地區,風(fēng)波之險常是游子滯留不歸的一個(gè)重要原因。女主人公想象丈夫久久不歸的原因是由于風(fēng)波之阻,正反映出特定的地域色彩。兩句中一“滯”一“淹”,透出游子外出時(shí)間之久與思婦長(cháng)期盼歸之切,而前者重在表現客觀(guān)條件所造成的阻礙,后者重在表達思婦內心的感受,在相似中有不同的側重點(diǎn)。

  三四兩句寫(xiě)深秋景色。上句是思婦搗衣時(shí)眼中所見(jiàn)之景。亭皋,水邊平地,暗切思婦所在的江南!澳救~下”化用《楚辭·九歌·湘夫人》“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”意境,暗透思婦在秋風(fēng)起而木葉下的季節盼望游人歸來(lái)而“目眇眇兮愁予”的情景。下句是思婦心中所想之景。隴首,即隴頭,系游人滯留之地。隴首或隴頭的意象,在南北朝詩(shī)賦中常與游子的飄蕩相聯(lián)系,此處即泛指北方邊塞之地。思婦由眼前“亭皋木葉下”的深秋景象,聯(lián)想起丈夫所在的隴首一帶,此刻也是秋云飄飛的時(shí)節了,想象中含有無(wú)限思念與體貼!扒镌骑w”的意象,不但明點(diǎn)秋令,而且象征著(zhù)游子的飄蕩不定(浮云常被用作游子的象喻)。這一片飄蕩無(wú)依的“秋云”,什么時(shí)候才能回到自己的'故鄉呢??jì)删湟荒弦槐,一女方一男方廣,一實(shí)景一懸想,不但對仗工整,形象鮮明,而且由于意象富于蘊涵,能引發(fā)多方面的聯(lián)想。表面上看,似單純寫(xiě)景,而思婦悲秋嘆逝、懷念遠人的感情即寓其中,意緒雖略帶悲涼,而意境疏朗闊遠!读粫(shū)》本傳說(shuō):“惲少工篇什,為詩(shī)云:‘亭皋木葉下,隴首秋云飛’,王元長(cháng)(融)見(jiàn)而嗟賞!笨梢(jiàn)它在當時(shí)就被視為警語(yǔ)佳句。

  五六句由第四句的馳神遠想收歸眼前近景:“寒園夕鳥(niǎo)集,思牖草蟲(chóng)悲!痹诔尸F出深秋蕭瑟凄寒景象的園圃中,晚歸的鳥(niǎo)兒聚集棲宿;思婦的窗戶(hù)下,唧唧的秋蟲(chóng)在斷續悲鳴!昂秉c(diǎn)秋令,也傳出思婦凄寒的心態(tài);夕鳥(niǎo)之集,反襯游人不歸;草蟲(chóng)悲,正透出思婦內心的悲傷。所見(jiàn)所聞,無(wú)不觸緒增悲。

  最后兩句是思婦的內心獨白:眼下已是木葉紛飛的深秋,等到裁就寒衣,寄到遠在千里之外的隴首塞北,那里已是春回大地,應當穿上春裝了,哪里能及時(shí)見(jiàn)到我寄去的御寒的冬衣呢?這一設想,不僅顯示了南北兩地的遙隔,而且透露出思婦對遠人的體貼與關(guān)切,將搗衣的行動(dòng)所包含的深情蜜意進(jìn)一步表現出來(lái)了。

  詩(shī)題為“搗衣”,但跟前面所引的謝惠連的《搗衣詩(shī)》具體描繪搗衣勞動(dòng)的寫(xiě)法不同,除結尾處略點(diǎn)寄衣之事外,其它六句幾乎不涉搗衣本題,表面上看似有些離題。實(shí)則首聯(lián)揭出游人之淹滯遠方,為搗衣之由,中間兩聯(lián)寫(xiě)景,為搗衣時(shí)所見(jiàn)所想,仍處處關(guān)合題目。只是此篇旨在抒寫(xiě)搗衣的女子對遠人的思念、體貼,對搗衣勞動(dòng)本身則不作正面描寫(xiě)。這種構思,使詩(shī)的意境更為空靈,也更富抒情色彩。

《搗衣詩(shī)》原文賞析4

  搗衣詩(shī)

  孤衾引思緒,獨枕愴憂(yōu)端。深庭秋草綠,高門(mén)白露寒。

  思君起清夜,促柱奏幽蘭。不怨飛蓬苦,徒傷蕙草殘。

  行役滯風(fēng)波,游人淹不歸。亭皋木葉下,隴首秋云飛。

  寒園夕鳥(niǎo)集,思牖草蟲(chóng)悲。嗟矣當春服,安見(jiàn)御冬衣。

  鶴鳴勞永歡,采菉傷時(shí)暮。念君方遠游,望妾理紈素。

  秋風(fēng)吹綠潭,明月懸高樹(shù)。佳人飾凈容,招攜從所務(wù)。

  步欄杳不極,離堂肅已扃。軒高夕杵散,氣爽夜碪鳴。

  瑤華隨步響,幽蘭逐袂生。踟躕理金翠,容與納宵清。

  泛艷回煙彩,淵旋龜鶴文。凄凄合歡袖,冉冉蘭麝芬。

  不怨杼軸苦,所悲千里分。垂泣送行李,傾首遲歸云。

  賞析/鑒賞

  柳惲以《江南曲》“汀洲采白蘋(píng),日落江南春”之句聞名后世。他的這首同賦閨怨的少年成名作《搗衣詩(shī)》中“亭皋木葉下,隴首秋云飛”一聯(lián),也是不可多得的佳句。古人在裁制寒衣前,要將紈素一類(lèi)衣料放在砧石上,用木杵捶搗,使其平整柔軟。搗衣的勞動(dòng),最易觸發(fā)思婦懷遠的感情,因此搗衣詩(shī)往往就是閨怨詩(shī)的異名。六朝這類(lèi)詩(shī)甚多,謝惠連的《搗衣詩(shī)》就曾受到鐘嶸的稱(chēng)贊,其中有句云:“檐高砧響發(fā),楹長(cháng)杵聲哀。微芳起兩袖,輕汗染雙題(額)!笨梢(jiàn)古代搗衣的具體情景。

  搗衣往往為了裁縫寄遠。因此詩(shī)一開(kāi)頭便從感嘆行人淹留不歸寫(xiě)起:“行役滯風(fēng)波,游人淹不歸!惫糯煌ú槐,南方水網(wǎng)地區,風(fēng)波之險常是游子滯留不歸的一個(gè)重要原因。女主人公想象丈夫久久不歸的原因是由于風(fēng)波之阻,正反映出特定的地域色彩。兩句中一“滯”一“淹”,透出游子外出時(shí)間之久與思婦長(cháng)期盼歸之切,而前者重在表現客觀(guān)條件所造成的阻礙,后者重在表達思婦內心的感受,在相似中有不同的側重點(diǎn)。

  三四兩句寫(xiě)深秋景色。上句是思婦搗衣時(shí)眼中所見(jiàn)之景。亭皋,水邊平地,暗切思婦所在的江南!澳救~下”化用《楚辭·九歌·湘夫人》“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”意境,暗透思婦在秋風(fēng)起而木葉下的季節盼望游人歸來(lái)而“目眇眇兮愁予”的情景。下句是思婦心中所想之景。隴首,即隴頭,系游人滯留之地。隴首或隴頭的意象,在南北朝詩(shī)賦中常與游子的飄蕩相聯(lián)系,此處即泛指北方邊塞之地。思婦由眼前“亭皋木葉下”的深秋景象,聯(lián)想起丈夫所在的隴首一帶,此刻也是秋云飄飛的時(shí)節了,想象中含有無(wú)限思念與體貼!扒镌骑w”的意象,不但明點(diǎn)秋令,而且象征著(zhù)游子的飄蕩不定(浮云常被用作游子的.象喻)。這一片飄蕩無(wú)依的“秋云”,什么時(shí)候才能回到自己的故鄉呢??jì)删湟荒弦槐,一女方一男方廣,一實(shí)景一懸想,不但對仗工整,形象鮮明,而且由于意象富于蘊涵,能引發(fā)多方面的聯(lián)想。表面上看,似單純寫(xiě)景,而思婦悲秋嘆逝、懷念遠人的感情即寓其中,意緒雖略帶悲涼,而意境疏朗闊遠!读粫(shū)》本傳說(shuō):“惲少工篇什,為詩(shī)云:‘亭皋木葉下,隴首秋云飛’,王元長(cháng)(融)見(jiàn)而嗟賞!笨梢(jiàn)它在當時(shí)就被視為警語(yǔ)佳句。

  五六句由第四句的馳神遠想收歸眼前近景:“寒園夕鳥(niǎo)集,思牖草蟲(chóng)悲!痹诔尸F出深秋蕭瑟凄寒景象的園圃中,晚歸的鳥(niǎo)兒聚集棲宿;思婦的窗戶(hù)下,唧唧的秋蟲(chóng)在斷續悲鳴!昂秉c(diǎn)秋令,也傳出思婦凄寒的心態(tài);夕鳥(niǎo)之集,反襯游人不歸;草蟲(chóng)悲,正透出思婦內心的悲傷。所見(jiàn)所聞,無(wú)不觸緒增悲。

  最后兩句是思婦的內心獨白:眼下已是木葉紛飛的深秋,等到裁就寒衣,寄到遠在千里之外的隴首塞北,那里已是春回大地,應當穿上春裝了,哪里能及時(shí)見(jiàn)到我寄去的御寒的冬衣呢?這一設想,不僅顯示了南北兩地的遙隔,而且透露出思婦對遠人的體貼與關(guān)切,將搗衣的行動(dòng)所包含的深情蜜意進(jìn)一步表現出來(lái)了。

  詩(shī)題為“搗衣”,但跟前面所引的謝惠連的《搗衣詩(shī)》具體描繪搗衣勞動(dòng)的寫(xiě)法不同,除結尾處略點(diǎn)寄衣之事外,其它六句幾乎不涉搗衣本題,表面上看似有些離題。實(shí)則首聯(lián)揭出游人之淹滯遠方,為搗衣之由,中間兩聯(lián)寫(xiě)景,為搗衣時(shí)所見(jiàn)所想,仍處處關(guān)合題目。只是此篇旨在抒寫(xiě)搗衣的女子對遠人的思念、體貼,對搗衣勞動(dòng)本身則不作正面描寫(xiě)。這種構思,使詩(shī)的意境更為空靈,也更富抒情色彩。

《搗衣詩(shī)》原文賞析5

  原文:

  搗衣詩(shī)

  南北朝: 柳惲

  行役滯風(fēng)波,游人淹不歸。

  亭皋木葉下,隴首秋云飛。?

  寒園夕鳥(niǎo)集,思牖草蟲(chóng)悲。

  嗟矣當春服,安見(jiàn)御冬衣?

  譯文:

  行役滯風(fēng)波,游人淹不歸。

  你遲遲未歸,是因為被風(fēng)波阻攔所以滯留下來(lái)了吧!

  亭皋木葉下,隴首秋云飛。

  我這里已是秋風(fēng)起而木葉下,你所在的隴首一帶,此刻也是秋云飄飛的時(shí)節了。

  寒園夕鳥(niǎo)集,思牖草蟲(chóng)悲。

  蕭瑟凄寒的園圃中,晚歸的鳥(niǎo)兒聚集棲宿;窗戶(hù)下,唧唧的秋蟲(chóng)在斷續悲鳴。

  嗟矣當春服,安見(jiàn)御冬衣?

  等我裁好寒衣寄到你那,只怕那里已是春回大地,應穿上春服了,哪里能及時(shí)見(jiàn)到我寄去的御寒的冬衣呢?

  注釋?zhuān)?/strong>

  行役滯(zhì)風(fēng)波,游人淹不歸。

  行役:舊指因服兵役、勞役或公務(wù)而出外跋涉。泛稱(chēng)行旅,出行。

  亭皋(gāo)木葉下,隴(lǒng)首秋云飛。

  亭皋:水邊的平地,此處暗指思婦所在的江南。木葉下:化用《楚辭·九歌·湘夫人》“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”的意境。隴首:隴山之巔,此處泛指北方邊塞之地。

  寒園夕鳥(niǎo)集,思牖(yǒu)草蟲(chóng)悲。

  牖:窗戶(hù)。

  嗟矣當春服,安見(jiàn)御冬衣?

  安見(jiàn):哪里能見(jiàn)到。安:哪里。

  賞析:

  柳惲以《江南曲》“汀洲采白蘋(píng),日落江南春”之句聞名后世。他的這首同賦閨怨的少年成名作《搗衣詩(shī)》中“亭皋木葉下,隴首秋云飛”一聯(lián),也是不可多得的佳句。古人在裁制寒衣前,要將紈素一類(lèi)衣料放在砧石上,用木杵捶搗,使其平整柔軟。搗衣的勞動(dòng),最易觸發(fā)思婦懷遠的感情,因此搗衣詩(shī)往往就是閨怨詩(shī)的`異名。六朝這類(lèi)詩(shī)甚多,謝惠連的《搗衣詩(shī)》就曾受到鐘嶸的稱(chēng)贊,其中有句云:“檐高砧響發(fā),楹長(cháng)杵聲哀。微芳起兩袖,輕汗染雙題(額)!笨梢(jiàn)古代搗衣的具體情景。

  搗衣往往為了裁縫寄遠。因此詩(shī)一開(kāi)頭便從感嘆行人淹留不歸寫(xiě)起:“行役滯風(fēng)波,游人淹不歸!惫糯煌ú槐,南方水網(wǎng)地區,風(fēng)波之險常是游子滯留不歸的一個(gè)重要原因。女主人公想象丈夫久久不歸的原因是由于風(fēng)波之阻,正反映出特定的地域色彩。兩句中一“滯”一“淹”,透出游子外出時(shí)間之久與思婦長(cháng)期盼歸之切,而前者重在表現客觀(guān)條件所造成的阻礙,后者重在表達思婦內心的感受,在相似中有不同的側重點(diǎn)。

  三四兩句寫(xiě)深秋景色。上句是思婦搗衣時(shí)眼中所見(jiàn)之景。亭皋,水邊平地,暗切思婦所在的江南!澳救~下”化用《楚辭·九歌·湘夫人》“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”意境,暗透思婦在秋風(fēng)起而木葉下的季節盼望游人歸來(lái)而“目眇眇兮愁予”的情景。下句是思婦心中所想之景。隴首,即隴頭,系游人滯留之地。隴首或隴頭的意象,在南北朝詩(shī)賦中常與游子的飄蕩相聯(lián)系,此處即泛指北方邊塞之地。思婦由眼前“亭皋木葉下”的深秋景象,聯(lián)想起丈夫所在的隴首一帶,此刻也是秋云飄飛的時(shí)節了,想象中含有無(wú)限思念與體貼!扒镌骑w”的意象,不但明點(diǎn)秋令,而且象征著(zhù)游子的飄蕩不定(浮云常被用作游子的象喻)。這一片飄蕩無(wú)依的“秋云”,什么時(shí)候才能回到自己的故鄉呢??jì)删湟荒弦槐,一女方一男方廣,一實(shí)景一懸想,不但對仗工整,形象鮮明,而且由于意象富于蘊涵,能引發(fā)多方面的聯(lián)想。表面上看,似單純寫(xiě)景,而思婦悲秋嘆逝、懷念遠人的感情即寓其中,意緒雖略帶悲涼,而意境疏朗闊遠!读粫(shū)》本傳說(shuō):“惲少工篇什,為詩(shī)云:‘亭皋木葉下,隴首秋云飛’,王元長(cháng)(融)見(jiàn)而嗟賞!笨梢(jiàn)它在當時(shí)就被視為警語(yǔ)佳句。

  五六句由第四句的馳神遠想收歸眼前近景:“寒園夕鳥(niǎo)集,思牖草蟲(chóng)悲!痹诔尸F出深秋蕭瑟凄寒景象的園圃中,晚歸的鳥(niǎo)兒聚集棲宿;思婦的窗戶(hù)下,唧唧的秋蟲(chóng)在斷續悲鳴!昂秉c(diǎn)秋令,也傳出思婦凄寒的心態(tài);夕鳥(niǎo)之集,反襯游人不歸;草蟲(chóng)悲,正透出思婦內心的悲傷。所見(jiàn)所聞,無(wú)不觸緒增悲。

  最后兩句是思婦的內心獨白:眼下已是木葉紛飛的深秋,等到裁就寒衣,寄到遠在千里之外的隴首塞北,那里已是春回大地,應當穿上春裝了,哪里能及時(shí)見(jiàn)到我寄去的御寒的冬衣呢?這一設想,不僅顯示了南北兩地的遙隔,而且透露出思婦對遠人的體貼與關(guān)切,將搗衣的行動(dòng)所包含的深情蜜意進(jìn)一步表現出來(lái)了。

  詩(shī)題為“搗衣”,但跟前面所引的謝惠連的《搗衣詩(shī)》具體描繪搗衣勞動(dòng)的寫(xiě)法不同,除結尾處略點(diǎn)寄衣之事外,其它六句幾乎不涉搗衣本題,表面上看似有些離題。實(shí)則首聯(lián)揭出游人之淹滯遠方,為搗衣之由,中間兩聯(lián)寫(xiě)景,為搗衣時(shí)所見(jiàn)所想,仍處處關(guān)合題目。只是此篇旨在抒寫(xiě)搗衣的女子對遠人的思念、體貼,對搗衣勞動(dòng)本身則不作正面描寫(xiě)。這種構思,使詩(shī)的意境更為空靈,也更富抒情色彩。

【《搗衣詩(shī)》原文賞析】相關(guān)文章:

搗衣詩(shī)原文及賞析12-18

無(wú)衣原文賞析及翻譯12-19

嬌女詩(shī)原文及賞析12-17

還詩(shī)原文賞析及翻譯12-19

就義詩(shī)原文及賞析02-27

嬌女詩(shī)原文翻譯及賞析12-17

《牧童詩(shī)》原文及翻譯賞析12-18

滕王閣詩(shī)原文賞析02-27

七步詩(shī)原文翻譯及賞析12-17

登大伾山詩(shī)原文賞析02-28