成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

談中國詩(shī)說(shuō)課稿

時(shí)間:2022-09-24 13:29:17 說(shuō)課稿 我要投稿

談中國詩(shī)說(shuō)課稿范文

  一、說(shuō)教材

談中國詩(shī)說(shuō)課稿范文

  《談中國詩(shī)》一文,是談?wù)撝袊?shī)歌的特征。先交代談?wù)撝袊?shī)的根本立場(chǎng),即采取比較文學(xué)的立場(chǎng)。接著(zhù)概括中國詩(shī)的一般發(fā)展特點(diǎn)及其規律。外國是先有史詩(shī),次有戲劇詩(shī),最后有抒情詩(shī)。中國則不然,先有抒情詩(shī),后有戲劇詩(shī),沒(méi)有史詩(shī)。然后闡述中國詩(shī)的四個(gè)特點(diǎn)。一是篇幅短小,“中國詩(shī)是文藝欣賞里的閃電戰,平均不過(guò)兩三分鐘。比了西洋中篇詩(shī),中國長(cháng)詩(shī)也只是聲韻里面的輕鳶剪掠”。二是富于暗示性,“言有盡而意無(wú)窮”。這富于暗示,“是一種懷孕的靜默”,“說(shuō)出來(lái)的話(huà)比不上不說(shuō)出來(lái)的話(huà),只影射著(zhù)說(shuō)不出來(lái)的話(huà)”。三是筆力輕淡,詞氣安和!拔餮笤(shī)的音調像樂(lè )隊合奏,而中國詩(shī)的音調比較單薄,只像吹著(zhù)蘆管”。這是由于中國詩(shī)調較輕,比不上西洋詩(shī)調的沉重;又由于中國古代詩(shī)人“對于叫囂和吶喊素來(lái)視為低品”,中國詩(shī)“像良心的聲音,又靜又細!彼氖巧缃辉(shī)特別多,宗教詩(shī)幾乎沒(méi)有。文章最后指出,中國詩(shī)沒(méi)有特別“中國”的地方。像各國人都是人一樣,中國詩(shī)和西洋詩(shī),共同點(diǎn)多于不同點(diǎn)。

  二、說(shuō)教學(xué)目標

  教學(xué)目標

  1、學(xué)習本文運用比較方法展開(kāi)論述的寫(xiě)作特點(diǎn),體會(huì )比較文學(xué)研究方法的積極作用。從段落構成的分析入手,了解作者構思的巧妙之處。

  2、了解中國詩(shī)的特點(diǎn),欣賞旁征博引的論述風(fēng)格。

  3、感受本文生動(dòng)、機智的語(yǔ)言,體會(huì )其深入淺出、化抽象為形象的妙處。

  三、說(shuō)教學(xué)和學(xué)法

  1《談中國詩(shī)》一文課文容量很大,旁征博引,涉及范圍很廣;不少內容深邃,牽涉一些理論問(wèn)題,這給學(xué)生閱讀帶來(lái)不少困難。為此,建議由教師提供一些相關(guān)資料;有條件的地方,還可以讓學(xué)生自己進(jìn)圖書(shū)館或者上網(wǎng)查閱有關(guān)資料,以幫助理解課文

  2.反復誦讀,了解大概。本文寫(xiě)得典范古雅,但凡遣詞造句、行文布局、佳構機巧、言語(yǔ)妙喻都需要深入口味,反復吟誦。

  3、.串通文義,學(xué)習文法。理解本文首先需要掌握文章的行文結構。此文結構最大的特點(diǎn)在于開(kāi)篇立論,明確論述的原則,然后逐層展開(kāi),分別論述,而在論述中又不失良機,隨時(shí)比較,廣引博征,使文章跌宕生姿,別具風(fēng)采。

  4、不求全貌,雕琢精義。理解本文的另一要點(diǎn)在于不求全貌,但求精雕細琢;特別是文中生動(dòng)奇巧的妙言妙語(yǔ),要用心揣摩體會(huì )。3充分調動(dòng)學(xué)生參與討論的積極性,在查找資料的基礎上讓他們敢于說(shuō)出別的不一樣的聲音

  5、學(xué)法:感受?鑒賞 思考?領(lǐng)悟 發(fā)現?創(chuàng )新

  四、說(shuō)教學(xué)過(guò)程

  一、導語(yǔ)設計

  同學(xué)們,我們以前學(xué)過(guò)不少詩(shī)歌,大家能背幾首嗎?(學(xué)生試背三兩首)那么,這些詩(shī)歌有怎樣的特點(diǎn)呢?(學(xué)生自由發(fā)言:語(yǔ)言的形象性、凝練性,結構的跳躍性等)如果要更進(jìn)一步了解詩(shī)的特點(diǎn),那么我們就聽(tīng)聽(tīng)學(xué)貫中西的錢(qián)鐘書(shū)先生是怎樣說(shuō)的。(板書(shū)課題《談中國詩(shī)》)

  二、作者簡(jiǎn)介

  出示投影:

  錢(qián)鐘書(shū)先生1910年出生于江蘇無(wú)錫,1933年清華大學(xué)外文系畢業(yè),1935年赴牛津大學(xué)攻讀,獲B.Litt.(Oxon)學(xué)位。后又至巴黎大學(xué)研究法國文學(xué)。歸國后,曾任昆明西南聯(lián)大外文系教授,國立師范學(xué)院英語(yǔ)系主任,上海暨南大學(xué)外語(yǔ)系教授,中央圖書(shū)館外文部總編纂等。解放后,任清華大學(xué)外文系教授。1953年轉任中國科學(xué)院文學(xué)研究所研究員、哲學(xué)社會(huì )科學(xué)部學(xué)部委員。新時(shí)期又擔任中國社會(huì )科學(xué)院文學(xué)研究所研究員和中國社會(huì )科學(xué)院副院長(cháng)、院特邀顧問(wèn),還曾任第六屆全國政協(xié)委員,第七、八屆全國政協(xié)常務(wù)委員。

  錢(qián)先生博學(xué)多能,兼通數國外語(yǔ)。學(xué)貫中西,在文學(xué)創(chuàng )作和學(xué)術(shù)研究?jì)煞矫婢龀隽俗吭匠煽?jì)。解放前出版的著(zhù)作有散文集《寫(xiě)在人生邊上》,用英文撰寫(xiě)的《十六、十七、十八世紀英國文學(xué)里的中國》,短篇小說(shuō)集《人?獸?鬼》,長(cháng)篇小說(shuō)《圍城》,文論及詩(shī)文評論《談藝錄》。其中《圍城》有獨特成就,被譯成多國文字在國外出版!墩勊囦洝啡谥形鲗W(xué)于一體,見(jiàn)解精辟獨到。解放后,錢(qián)先生出版有《宋詩(shī)選》《管錐篇》五卷、《七綴集》《槐聚詩(shī)存》等。錢(qián)先生還參與《毛澤東選集》的外文翻譯工作。主持過(guò)《中國文學(xué)史》唐宋部分的編寫(xiě)工作。他的《宋詩(shī)選注》在詩(shī)選與注釋上都有高明識見(jiàn),還對中外詩(shī)學(xué)中帶規律性的一些問(wèn)題作了精當的闡述!豆苠F篇》則是論述《周易正義》《毛詩(shī)正義》《左傳正義》《史記會(huì )注考證》《老子王弼注》《列予張湛傳》《焦氏易林》《楚辭洪興祖外傳》《太平廣記》《全上古三代秦漢三國六朝文》的學(xué)術(shù)巨著(zhù),體大思精,旁征博引,是數十年學(xué)術(shù)積累的力作,曾獲第一屆國家圖書(shū)獎。錢(qián)先生的治學(xué)特點(diǎn)是貫通中西、古今互見(jiàn)的方法,融會(huì )多種學(xué)科知識,探幽入微,鉤玄提要,在當代學(xué)術(shù)界自成一家。因其多方面的成就,被譽(yù)為“文化大家”。

  三、整體感知,把握文意

  1.學(xué)生誦讀課文,了解課文大意.劃分結構層次。

  明確:本文可分四部分。

  第一部分(第l段).交代作者論詩(shī)的根本立場(chǎng)。

  第二部分(第2段),從整體上論述了中國詩(shī)的一般發(fā)展特點(diǎn)及其規律。

  第三部分(自“貴國愛(ài)倫?坡主張詩(shī)的篇幅愈短愈妙”至“我在別處也曾詳細說(shuō)明貴國愛(ài)倫?坡的詩(shī)法所產(chǎn)生的純粹詩(shī),我們詩(shī)里幾千年前早有了”),重點(diǎn)論述中國詩(shī)的各個(gè)特點(diǎn)。這部分又分三層:

  第一層(自“貴國愛(ài)倫?坡主張詩(shī)的篇幅愈短愈妙”至“中國詩(shī)人要使你從‘易盡’里望見(jiàn)了‘無(wú)垠’”),從詩(shī)的篇幅上進(jìn)行論述:中國詩(shī)的特點(diǎn)就是短,它形成的原因則是由于韻律的要求。

  第二層(自“-一位中國詩(shī)人說(shuō)”至“深摯于涕淚和嘆息的靜默”),論述中國詩(shī)的意韻之美一一“言有盡而意無(wú)窮”,且富于暗示。

  第三層(自“西洋瀆者也覺(jué)得中國詩(shī)筆力輕淡”至“我們詩(shī)里幾千年前早有了”),通過(guò)對比的方式具體論述中國詩(shī)“筆力輕淡,詞氣安和”的風(fēng)格。

  第四部分(自“所以,你們講,中國詩(shī)……”至“研究我們的詩(shī)準使諸位……覺(jué)得甜蜜的家鄉困遠征增添了甜蜜”),論述中國詩(shī)的總體特色,并且啟示人們,論詩(shī)必須根據本國文化根基,只有這樣才全面科學(xué)。

  2.學(xué)生準確篩選有關(guān)段落中的信息,用恰當的語(yǔ)言概括中國詩(shī)的特征。

  學(xué)生思考后,明確:與西方詩(shī)歌相比較,中國詩(shī)有以下特征。

  第一,中國詩(shī)講求抒情性并一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。

  第二,中國詩(shī)講求篇幅短小,“詩(shī)體”配適“詩(shī)心”的需要。

  第三,中國詩(shī)富于暗示性。

  第四,中國詩(shī)筆力輕淡,詞氣安和。

  3.學(xué)生分組時(shí)論本文行文的特點(diǎn).要求舉例說(shuō)明。

  明確:本文在行文布局上的主要特點(diǎn)是以綜合為綱,以比較為網(wǎng),中外相容,古今兼顧,且處處都設機巧,讓讀者回味無(wú)窮。

  比如要回答“什么是中國詩(shī)的一般印象呢”,錢(qián)鐘書(shū)巧妙地設下一個(gè)“陷阱”。他告訴我們,要用這樣的問(wèn)題來(lái)提問(wèn)是不合適的。只有在具有居高臨遠的觀(guān)點(diǎn)和將中外詩(shī)進(jìn)行對比的情況下才能作出合理的結論。并且告訴讀者,這種方法即是比較文學(xué)的方法。不多的幾句話(huà),就把基本觀(guān)點(diǎn)和原則交代清楚了。以下的每一個(gè)論述幾乎都包藏著(zhù)對比和綜合。

  如中國詩(shī)的發(fā)展史問(wèn)題,就由伏爾泰所引出,然后道出自己獨到的見(jiàn)解。

  如談中國詩(shī)的篇幅,則以愛(ài)倫?坡的話(huà)立論。不僅指出了中國濤的特點(diǎn)及其原因,還指出了中國詩(shī)的特殊之處:簡(jiǎn)短的詩(shī)可以有悠遠意味,收縮并不妨礙延長(cháng),仿佛我們要看得遠些,每把眉眼顰蹙。中國詩(shī)人要使你從“易盡”里望見(jiàn)了“無(wú)垠”。

  在談中國詩(shī)的意韻和特殊表達方式時(shí),則援引了魏爾蘭、濟慈、維榮、莎士比亞、拜倫等外國詩(shī)人的見(jiàn)解,材料充實(shí),說(shuō)服力強。

  四、品味文章的語(yǔ)言

  方法一:學(xué)生自己找出感興趣的句子自由發(fā)言。

  方法二:教師出示投影中的句子讓學(xué)生品析。

  如用第二種方法,可出示下列句子供學(xué)生品味。

  1.所以,中國詩(shī)是早熟的。早熟的代價(jià)是早衰。中國詩(shī)一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。

  2.中國人的心地里,沒(méi)有地心吸力那回事,一跳就高升上去。梵文的《百喻經(jīng)》說(shuō)一個(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層,中國的藝術(shù)和思想體構,往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因為中國人聰明,流毒無(wú)窮地聰明。

  3.問(wèn)而不答,以問(wèn)為答,給你一個(gè)回腸蕩氣的沒(méi)有下落,吞言咽理的沒(méi)有下文!嘞碌闹皇庆o默一一沉摯于涕淚和嘆息的靜默。

  4.有種卷毛凹鼻子的哈巴狗兒,你們叫它“北京狗”,我們叫它“西洋狗”!都t樓夢(mèng)》的“西洋花點(diǎn)子哈巴狗兒”。這只在西洋就充中國而在中國又算西洋的小畜*,該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人。

  5.讀外國詩(shī)每有種他鄉忽遇故知的喜悅,會(huì )引導你回到本國詩(shī)。這事了不足奇。

  教師提示:

  1.這句話(huà)的本體不是一般意義上的“中國詩(shī)”,即不是指中國詩(shī)歌中的某一類(lèi)作品或某位詩(shī)人的作品,而是指中國詩(shī)的發(fā)展特點(diǎn)。早熟,是指“純粹的抒情詩(shī)的精髓和峰極,在中國詩(shī)里出現得異常之早”;早衰,是指“中國詩(shī)一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化”(腐化,是對詩(shī)的思想內容和藝術(shù)價(jià)值而言的)。這句話(huà),借助比喻和比喻中的對比(“早熟”與“早衰”),從詩(shī)歌發(fā)展的角度,簡(jiǎn)要地說(shuō)明了中國詩(shī)的藝術(shù)特征和由此產(chǎn)生的負面影響。

  2.這句話(huà)有兩層意思:一是借梵文的《百喻經(jīng)》闡釋中國的藝術(shù)和思想體構上的缺欠,旨在批評;二是點(diǎn)明造成這種缺欠的根本原因!耙粋(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層”這樣的建筑物就是“飄飄凌云的空中樓閣”,作者以此作喻,批評中國的藝術(shù)和思想體構缺乏嚴密的邏輯性,往往脫離客觀(guān)實(shí)際,沒(méi)有堅實(shí)的基礎,其結果必定影響藝術(shù)的健康、穩定地發(fā)展。這個(gè)批評是相當尖銳的,比喻中透出了強烈的諷刺意味。句中“聰明”一詞是反語(yǔ),是沒(méi)有掌握藝術(shù)創(chuàng )作規律只憑臆斷從事的思想方法。所渭的“聰明”不過(guò)是自欺欺人!傲鞫緹o(wú)窮地聰明”,一針見(jiàn)血地指出了上述思想方法的危害一一錯誤的東西長(cháng)期得不到批評、抵制,反倒堂而皇之地沿傳下去,貽害無(wú)窮。

  3.此句意在說(shuō)中國詩(shī)的意蘊很悠遠,但其表達風(fēng)格卻十分平和。

  4.本句隱諷那些對于西方文化不懂裝懂的人。

  5.此句意在講對外國詩(shī)了解得越深,越能感受本國詩(shī)。

  五、課文總結

  錢(qián)鐘書(shū)融會(huì )多種知識,探幽入微,條理精辟地論述了中國詩(shī)歌的特點(diǎn)。并在保證論述嚴謹周密的同時(shí)運用了大量比喻,使文章多姿多彩,幽默睿智。真不愧為“文化大家”!

  六、布置作業(yè)

  試用比較的方法探究:與中國古詩(shī)相比,中國新詩(shī)在內容和形式上的特征。

【談中國詩(shī)說(shuō)課稿】相關(guān)文章:

《談中國詩(shī)》說(shuō)課稿12-14

談中國詩(shī)說(shuō)課稿06-22

高中語(yǔ)文《談中國詩(shī)》說(shuō)課稿05-07

高中語(yǔ)文《談中國詩(shī)》說(shuō)課稿1篇07-27

《談中國詩(shī)》教學(xué)反思精選06-13

談中國詩(shī)教案設計06-07

淺談?dòng)烧勚袊?shī)談古詩(shī)暗示情感06-21

談中國詩(shī)公開(kāi)課教案04-02

《談中國詩(shī)》教案(通用14篇)05-29

高中語(yǔ)文《談中國詩(shī)》教學(xué)設計06-12