- 天凈沙秋思翻譯和原文 推薦度:
- 馬致遠天凈沙秋思原文和翻譯 推薦度:
- 天凈沙秋思原文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
天凈沙秋思原文及翻譯
《天凈沙·秋思 》是元曲作家馬致遠創(chuàng )作的小令,是一首著(zhù)名的散曲作品。此曲以多種景物并置,組合成一幅秋郊夕照圖,讓天涯游子騎一匹瘦馬出現在一派凄涼的背景上,從中透出令人哀愁的情調,它抒發(fā)了一個(gè)漂泊的凄苦愁楚之情。這支小令句法別致,前三句全由名詞性詞組構成,一共列出九種景物,言簡(jiǎn)而意豐。全曲僅五句二十八字,語(yǔ)言極為凝練卻容量巨大,意蘊深遠,結構精巧,頓挫有致,被后人譽(yù)為“秋思之祖”。下面是小編整理的天凈沙秋思原文及翻譯,希望對你有所幫助!
原文
天凈沙·秋思
元代:馬致遠
枯藤老樹(shù)昏鴉,
小橋流水人家,
古道西風(fēng)瘦馬。
夕陽(yáng)西下,
斷腸人在天涯。
譯文及注釋
譯文
天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹(shù)上,發(fā)出凄厲的哀鳴。
小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶(hù)人家炊煙裊裊。
古道上一匹瘦馬,頂著(zhù)西風(fēng)艱難地前行。
夕陽(yáng)漸漸地失去了光澤,從西邊落下。
凄寒的夜色里,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠的地方。
注釋
、趴萏伲嚎菸闹β;桫f:黃昏時(shí)歸巢的烏鴉;瑁喊。
、迫思遥恨r家。此句寫(xiě)出了詩(shī)人對溫馨的家庭的渴望。
、枪诺溃阂呀(jīng)廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠的驛道。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。
、葦嗄c人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人,此指漂泊天涯、極度憂(yōu)傷的旅人。
、商煅模哼h離家鄉的地方。
【天凈沙秋思原文及翻譯】相關(guān)文章:
《天凈沙·秋思》原文及翻譯07-20
天凈沙秋思原文翻譯07-18
天凈沙秋思翻譯和原文09-16
《秋思》天凈沙·秋思的原文、翻譯、譯文、詩(shī)意12-25
天凈沙·秋思原文11-30
《天凈沙秋思》原文08-08
馬致遠天凈沙秋思原文和翻譯07-21
《天凈沙·秋思》原文及賞析12-12
天凈沙·秋思原文與賞析02-21
《天凈沙·秋思》原文及注釋07-19