成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《水仙子·詠江南》翻譯及賞析

時(shí)間:2025-01-14 10:14:54 美云 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《水仙子·詠江南》翻譯及賞析

  張養浩(1270年—1329年),漢族,字希孟,號云莊,又稱(chēng)齊東野人,濟南(今山東省濟南市)人,元代著(zhù)名政治家,文學(xué)家。以下是為大家分享的《水仙子·詠江南》翻譯及賞析,供大家參考借鑒,歡迎瀏覽!

《水仙子·詠江南》翻譯及賞析

  水仙子·詠江南

  元代:張養浩

  一江煙水照晴嵐,兩岸人家接畫(huà)檐,芰荷叢一段秋光淡。

  看沙鷗舞再三,卷香風(fēng)十里珠簾。

  畫(huà)船兒天邊至,酒旗兒風(fēng)外飐。愛(ài)殺江南!

  翻譯

  一江煙水映著(zhù)晴翠山巒的云氣,兩岸的人家畫(huà)檐連著(zhù)畫(huà)檐,一片荷花浮在水中秋光安寧閑淡?瓷锄t往來(lái)翻飛舞姿翩翩,香風(fēng)透出珠簾在十里岸邊彌漫。畫(huà)船仿佛從天邊駛來(lái),酒旗高挑隨風(fēng)招展,多么可愛(ài)的水鄉江南。

  賞析

  “一江煙水照晴嵐,兩岸人家接畫(huà)檐”兩句采用對偶的寫(xiě)法,從大處落筆,先描寫(xiě)江上之景,霧靄彌漫,煙云繚繞,再寫(xiě)兩岸人家,鱗次櫛比,畫(huà)梁相接,正合乎水仙子的曲牌作法。首句畫(huà)出一幅天然美景,江面經(jīng)晴日照射,氤氳蕩漾,更顯出煙水迷茫之致。次句“兩岸人家接畫(huà)檐”寫(xiě)出了江南地區人口稠密和繁華富庶的特點(diǎn)。

  接著(zhù)作者又把注意力放到自然景物,“芰荷叢一段秋光淡”的“淡”用得好,把溫柔水鄉的濃郁春光沖淡了,彷佛有抿去囂擾的意味,更增添了幾許詩(shī)意盎然的搖曳之姿!翱瓷锄t舞再三”寫(xiě)得是作者張養浩本人閑灑自適得怡然之味。

  “卷香風(fēng)十里珠簾”暗示了其所在的溫柔鄉之香艷、富麗,和前面的畫(huà)檐人家相呼應!爱(huà)船兒天邊至,酒旗兒風(fēng)外飐”相對,也是水仙子的慣例。而這兩句不僅是字面相對,所描述的情景也恰成對應,一方頻頻召喚,一方倦旅來(lái)投。最后一句由客觀(guān)觀(guān)察轉回主觀(guān)感受,“愛(ài)殺江南”總結心得,既突顯主旨,又充分表達了情感。

  這首小令在藝術(shù)的處理上,能夠把遠近的景物交錯來(lái)寫(xiě),富有變化,江南各種富有特色的景觀(guān)足以激發(fā)起令人心想神往的印象。

  這首《水仙子》中最繁華富麗的句子是“兩岸人家接畫(huà)檐”。

  該曲中運用了“一”“兩”“再三”“十”等數詞,集中表現了江南風(fēng)物明麗雋美的特點(diǎn)。由于選擇的數詞不同,富于變化,增強了生動(dòng)活潑的情韻。五句寫(xiě)景由遠而近,從大到小,寫(xiě)家人、荷塘、水禽,第六句寫(xiě)遠方的船,第七句又村落酒店酒旗,極富條理性和層次感,表達了歡快的格調。

  作者簡(jiǎn)介

  張養浩(1269年-1329年,一說(shuō)1270年),字希孟,號齊東野人,別號順庵,晚號云莊老人。濟南人。中國元代文學(xué)家、詩(shī)人、曲家、[8]政治家。

  張養浩早年勤苦好學(xué),山東按察使焦遂聞之,薦為東平學(xué)正。游京師,獻書(shū)于平章不忽木,辟禮部令史,薦入御史臺。以丞相掾選授堂邑縣尹。仁宗在東宮,召為文學(xué)。拜監察御史,上疏論時(shí)政,忤時(shí)相,避害變姓名遁去。仁宗立,拜中書(shū)右司都事,遷翰林直學(xué)士。改秘書(shū)少監。延祐初(1313年)恢復科舉,以禮部侍郎知貢舉。擢陜西行臺治書(shū)侍御史。延祐四年 (1317年),改右司郎中,拜禮部尚書(shū)。英宗即位,命參議中書(shū)省事。以父老為由棄官歸養,數召不赴。天歷二年 (1329年),關(guān)中大旱,饑民相食,特拜陜西行臺中丞。既聞命,登車(chē)就道。遇饑者賑之,死者葬之。到官四月,未嘗家居,止宿公署,勞疼而卒。

  張養浩始終廉潔奉公、為民諫言,并形成了一系列為政觀(guān)點(diǎn)。主要著(zhù)述有《牧民忠告》《風(fēng)憲忠告》《廟堂忠告》(合稱(chēng)《三事忠告》)三部政論集,其中蘊含豐富的思想內涵,鮮明地體現了中國古代傳統社會(huì )的政德觀(guān)。并認為,作為統治者要獲得長(cháng)久的統治權,必須愛(ài)惜百姓,懂得百姓安居樂(lè )業(yè)才是朝廷穩固的根本。在《牧民忠告》中悟道:“古之為政者,身任其勞,而貽百姓以安!睘榇,其主政堂邑時(shí),親臨民事,“首毀淫祠三十余所”,使“寒者衣之,饑者食之”,極大減輕了當地百姓負擔。

【《水仙子·詠江南》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《水仙子詠江南》原文及翻譯賞析12-09

《水仙子詠江南》原文及翻譯賞析01-11

張養浩《水仙子·詠江南》閱讀答案及翻譯賞析08-26

《水仙子詠江南》閱讀答案06-22

水仙子·詠江南閱讀答案09-03

水仙子古詩(shī)翻譯賞析09-17

《江南》原文及翻譯江南詩(shī)歌賞析06-04

江南原文翻譯及賞析12-30

江南的原文翻譯及賞析07-19

江南原文翻譯及賞析06-05