魏王怒公子之盜其兵符,矯殺晉鄙 怒:惱恨。之:用于主謂短語(yǔ)的主謂之間,取消短語(yǔ)的獨立性。其:他的,代魏王(安釐王)。矯:即矯令,假傳(安釐王的)命令。 公子亦自知也。 知:后面省賓語(yǔ)“之”,“之”代上句的內容。 已卻秦存趙 卻:使……退卻,使動(dòng)用法,可譯為“打退……”。 使將將其軍歸魏 將:前一個(gè)是名詞,將軍,后一個(gè)是動(dòng)詞,率領(lǐng)。其:他的,代“公子”。 而公子獨與客留趙 而:順承連詞,不需譯出。獨:副詞,獨自?停褐感帕昃T(mén)下的食客!鹩泄τ趪豢蓺w,更見(jiàn)魏王的昏聵。
簡(jiǎn)述竊符救趙之后,信陵君留趙及其原因。
以上記敘信陵君竊符救趙始末。
譯文
魏國公子無(wú)忌,是魏昭王的小兒子,魏安釐王同父異母的弟弟。昭王死后,安釐王登上王位,封公子為信陵君。
公子為人,待人仁愛(ài),又能謙遜地對待士人。凡是士人,不論德才高低,公子都謙遜地有禮貌地同他們結交,不敢憑仗自己的富貴對士人驕傲。因此,方圓幾千里以?xún)鹊氖咳硕紶幹?zhù)去歸附他,他招來(lái)了食客三千人。在這個(gè)時(shí)候,各國諸侯因為公子賢能,又有很多門(mén)客,有十多年不敢施加武力打魏國的主意。
魏國有位隱士,名叫侯贏(yíng),七十歲了,家里貧窮,做大梁夷門(mén)的守門(mén)人。公子聽(tīng)說(shuō)這么個(gè)人,就去拜訪(fǎng)他,想送他一份厚禮,侯贏(yíng)不肯受,說(shuō):“我修養品德,保持操行的純潔,已經(jīng)幾十年了,終竟不能因為看守城門(mén)窮困的緣故接受公子的財物!惫佑谑寝k了酒席,大會(huì )賓客。(賓客)坐好以后,公子帶著(zhù)車(chē)馬,空出車(chē)上左邊的座位,親自去迎接夷門(mén)的侯生。侯生撩起破舊的衣服,徑直走上車(chē)子,坐在公子的上座,毫不謙讓?zhuān)虢璐擞^(guān)察公子的態(tài)度。公子握著(zhù)韁繩,(態(tài)度)更加恭敬。侯生又對公子說(shuō):“我有個(gè)朋友在肉市里,希望委屈你的車(chē)馬去訪(fǎng)問(wèn)他!惫泳万屲(chē)進(jìn)入肉市。侯生下了車(chē),會(huì )見(jiàn)他的朋友朱亥,斜著(zhù)眼睛傲視著(zhù),故意久久地站著(zhù)跟他的朋友談話(huà),(一面)暗暗地觀(guān)察公子,公子的臉色更加溫和。在這個(gè)時(shí)候,魏國的將相和貴族以及其他賓客坐滿(mǎn)堂上,等待公子開(kāi)宴;市上的人都看著(zhù)公子握著(zhù)韁繩駕車(chē),公子的隨從都暗地罵侯生。侯生看見(jiàn)公子(溫和的)臉色始終沒(méi)有改變,才辭別朱亥登上車(chē)子。到了公子家中,公子領(lǐng)侯生坐在上座上,向侯生一個(gè)一個(gè)地介紹賓客,賓客都很吃驚。酒喝得正痛快的時(shí)候,公子站起來(lái),到侯生面前為他舉杯祝壽。侯生于是對公子說(shuō):“今天我難為您也算夠了。我不過(guò)是夷門(mén)的看門(mén)人,公子卻親自委屈自己的車(chē)馬,親自迎接我。在大庭廣眾之中,不應該有逾越常禮之處,但今天公子特意逾越常禮。然而我想要成就公子愛(ài)士的美名,(所以)故意讓公子的車(chē)馬久久地站在市場(chǎng)中,借訪(fǎng)問(wèn)朋友來(lái)觀(guān)察公子,公子卻更加恭敬。街上的人都認為我是小人,認為公子是有德性的人,能夠謙虛地對待士人!
于是結束宴會(huì )。侯生就成了公子的上客。侯生對公子說(shuō):“我訪(fǎng)問(wèn)的屠夫朱亥,這個(gè)人是有才德的人,世上沒(méi)有哪個(gè)了解他,因此隱居在屠戶(hù)中間!惫泳颓巴旌ゼ,屢次向他問(wèn)候。朱亥故意不答謝。公子對此感到奇怪。梁夷門(mén)的守門(mén)人。公子聽(tīng)說(shuō)這么個(gè)人,就去拜訪(fǎng)他,想送他一份厚禮,侯贏(yíng)不肯受,說(shuō):“我修養品德,保持操行的純潔,已經(jīng)幾十年了,終竟不能因為看守城門(mén)窮困的緣故接受公子的財物!惫佑谑寝k了酒席,大會(huì )賓客。(賓客)坐好以后,公子帶著(zhù)車(chē)馬,空出車(chē)上左邊的座位,親自去迎接夷門(mén)的侯生。侯生撩起破舊的衣服,徑直走上車(chē)子,坐在公子的上座,毫不謙讓?zhuān)虢璐擞^(guān)察公子的態(tài)度。公子握著(zhù)韁繩,(態(tài)度)更加恭敬。侯生又對公子說(shuō):“我有個(gè)朋友在肉市里,希望委屈您的車(chē)馬去訪(fǎng)問(wèn)他!惫泳万屲(chē)進(jìn)入肉市。侯生下了車(chē),會(huì )見(jiàn)他的朋友朱亥,斜著(zhù)眼睛傲視著(zhù),故意久久地站立著(zhù)跟他的朋友談話(huà),(一面)暗暗地觀(guān)察公子,公子的臉色更加溫和。在這個(gè)時(shí)候,魏國的將相和貴族以及其他賓客坐滿(mǎn)堂上,等待著(zhù)公子開(kāi)宴;市上的人都看著(zhù)公子握著(zhù)韁繩駕車(chē),公子的隨從都暗地罵侯生。侯生看見(jiàn)公子(溫和)的臉色始終沒(méi)有改變,才辭別朱亥登上車(chē)子。到了公子家中,公子領(lǐng)侯生坐在上座上,向侯生一個(gè)一個(gè)地介紹賓客,賓客都很吃驚。酒喝得正痛快的時(shí)候,公子站起來(lái),到侯生面前為他舉杯祝壽。侯生于是對公子說(shuō):“今天我難為您也算夠了!我不過(guò)是夷門(mén)的看門(mén)人,公子卻親自為委屈自己的車(chē)馬,親自迎接我。在大庭廣眾之下,不應該有逾越常禮之處,但今天公子特意逾越常禮。然而我想要成就公子愛(ài)士的美名,(所以)故意讓公子的車(chē)馬久久地站在市場(chǎng)中,借訪(fǎng)問(wèn)朋友來(lái)觀(guān)察公子,公子卻更加恭敬。街上的人都認為我是小人,認為公子是有德行的人,能夠謙虛地對待士人!
于是結束宴會(huì )。侯生就成了公子的上客。侯生對公子說(shuō):“我訪(fǎng)問(wèn)的屠夫朱亥,這個(gè)人是有才德的人,世上沒(méi)有哪個(gè)人了解他,因此隱居在屠戶(hù)中間!惫泳颓巴旌ゼ,屢次向他問(wèn)候。朱亥故意不答謝。公子對此感到奇怪。
魏安釐王二十年,秦昭王已經(jīng)打敗了趙國長(cháng)平的駐軍,又進(jìn)兵圍攻邯鄲。公子的姐姐是趙惠王的弟弟平原君的夫人,多次送信給魏王和公子,向魏王請求救兵,魏王派將軍晉鄙率領(lǐng)十萬(wàn)軍隊援救趙國。秦昭王派使臣告訴魏王說(shuō):“我進(jìn)攻趙國(都城),早晚將要攻下來(lái);如果諸侯有敢援救趙國的,我在攻克趙國后,一定調遣軍隊首先攻打它!”魏王害怕了,派人叫晉鄙停止前進(jìn),把軍隊駐扎在鄴,名義上是救趙,實(shí)際上是兩面討好,以觀(guān)望局勢的變化。
平原君的使臣連續不斷地來(lái)到魏國,責備魏公子道:“我之所以自愿高攀您結為姻親,是因為公子義氣高尚,是能夠關(guān)心和解救別人困難的,F在邯鄲早晚就要投降秦國了,魏國的救兵卻還沒(méi)有來(lái),公子能關(guān)心和解救別人的困難這一點(diǎn)又表現在哪里呢!況且公子即使看不起我,拋棄我,讓我投降秦國,難道就不可憐公子的姐姐嗎?”公子為此事發(fā)愁,屢次請求魏王發(fā)兵,同時(shí)讓自己的門(mén)客和辯士用各種理由勸說(shuō)魏王,魏王害怕秦國,始終不肯聽(tīng)從公子。
公子自己估計,終究不能從魏王那里得到救兵,決計不獨自活著(zhù)而使趙國滅亡,于是邀請門(mén)客,準備了一百多量車(chē),想率領(lǐng)門(mén)客去同秦軍拼命,與趙國人死在一起。走過(guò)夷門(mén)時(shí),會(huì )見(jiàn)侯生,把打算去同秦軍拼命的情況和原因全告訴侯生。告別出發(fā),侯生說(shuō):“公子努力吧!我不能跟您一道去!惫幼吡藥桌锫,心理不愉快,說(shuō):“我對待侯生的禮節夠周到了,天下沒(méi)有誰(shuí)不知道;現在我即將去死,可是侯生連一言半語(yǔ)送我的話(huà)都沒(méi)有,我(對他)難道有禮節不周到的地方嗎?”便又調轉車(chē)子回來(lái)問(wèn)侯生。侯生笑著(zhù)說(shuō):“我本來(lái)就知道公子公子會(huì )回來(lái)的!苯又(zhù)說(shuō):“公子喜愛(ài)士人,名稱(chēng)傳遍天下,F在有危難,沒(méi)有別的辦法,卻想趕去同秦軍拼命,這就像拿肉投給餓虎,有什么用處呢?公子還用門(mén)客干什么!然而公子待我恩情深厚,公子前去(拼命)而我不送行,因此知道公子對此感到遺憾,一定會(huì )再回來(lái)的!惫影萘藘砂,說(shuō)道:“我聽(tīng)說(shuō)晉鄙的兵符常放在魏王的臥室里,如姬最受寵愛(ài),經(jīng)常出入魏王的臥室,她有辦法能夠偷到它。我聽(tīng)說(shuō)如姬的父親被人殺了,如姬懸賞請人報仇有三年了,從魏王以下,都想辦法替她報殺父之仇,但沒(méi)有人能夠做到。如姬對公子哭訴,公子派門(mén)客斬下她仇人的頭,恭敬地獻給如姬。如姬愿意為公子(出力,即使)獻出生命,也不會(huì )推辭,只是沒(méi)有機會(huì )罷了。公子果真開(kāi)口請求如姬,如姬一定答應,那就可以得到兵符,奪取晉鄙的軍隊,北邊救援趙國,西邊打退秦國,這是五霸那樣的功業(yè)啊!惫右缽乃挠嫴,去請求如姬。如姬果然偷出兵符交給公子。
公子出發(fā)時(shí),侯生說(shuō):“將在外,國君的命令有的可以不接受,為的對國家有利。公子即使合了兵符,如果晉鄙不把軍隊交給公子,再向魏王請求,事情就一定危險了,晉鄙聽(tīng)從,那很好;不聽(tīng)從,就可以讓朱亥擊殺他!庇谑枪涌奁饋(lái)。侯生說(shuō):“公子怕死嗎?為什么哭泣呢?”公子說(shuō):“晉鄙是位叱咤風(fēng)云的老將,我去(接他的兵權),恐怕他不會(huì )聽(tīng)從,必定要殺死他,因此哭泣,哪里是怕死呢!”于是公子去邀請朱亥。朱亥笑著(zhù)說(shuō):“我本是市場(chǎng)上一個(gè)操刀宰殺牲畜的人,可是公子多次親自來(lái)慰問(wèn)我,我之所以不回謝,是因為我認為小的禮節沒(méi)有用處,F在公子有急難,這就是我替您貢獻生命的時(shí)候了!庇谑撬透右煌叭。公子又去向侯生辭別,侯生說(shuō):“我應當跟您去,年老了,不能去了,請讓我計算公子走路的日程,在您到達晉鄙軍營(yíng)的那天,我面向北方自殺,以此來(lái)送公子!”
公子于是就出發(fā)了,到了鄴城,假傳魏王的命令代替晉鄙。晉鄙合了兵符,對此感到懷疑,舉起手來(lái)注視著(zhù)公子,說(shuō):“現在我統率十萬(wàn)大軍,駐扎在邊境上,這是國家交給的重任。如今你單車(chē)匹馬來(lái)接替我,這是怎么回事呢?”想要不聽(tīng)從(命令)。朱亥袖子里藏著(zhù)四十斤重的鐵錘,用錘子打死了晉鄙。
公子于是統率了晉鄙的軍隊。整頓隊伍,給軍中下了命令,說(shuō):“父子都在軍中的,父親回去。兄弟都在軍中的,哥哥回去。獨子沒(méi)有兄弟的,回家奉養父母!保ㄟ@樣,)得到經(jīng)過(guò)挑選的精兵八萬(wàn)人,進(jìn)兵攻打秦軍,秦軍解圍而去,于是救下了邯鄲,保存了趙國。趙王和平原君親自到城外迎接公子,平原君背著(zhù)箭筒和弓箭給公子引路。趙王拜了兩拜,說(shuō)道:“自古以來(lái)的賢人,沒(méi)有比得上公子的!”(在)這時(shí),平原君不敢拿自己和信陵君相比。
公子與侯生分別,到達晉鄙軍中那天,侯生果然面向北方自殺了。
魏王惱恨公子偷了兵符,假傳命令殺了晉鄙,公子自己也知道這些情況。已經(jīng)擊退了秦軍保存了趙國之后,公子;派部將率領(lǐng)軍隊回歸魏國,他獨自和門(mén)客留在趙國。
簡(jiǎn)析
課文記述信陵君禮遇隱士侯生、屠者朱亥的事跡,和依靠他們竊符救趙的經(jīng)過(guò),表現信陵君“仁而下士”和“能急人之困”的品德,同時(shí)表現出侯生等的智慧、勇敢和為知己獻身效命的精神。記敘的中心事件是竊符救趙。信陵君能急人之困,是他救趙的思想基礎;仁而下士,是他竊符救趙能夠成功的條件;而竊符救趙的成功,又突出了信陵君仁而下士的意義。課文的結構和表現方法藝術(shù)地反映了這些方面的聯(lián)系,準確地表達了作者的思想。
一、精心處理詳略,對能夠表現人物主要特征的事件詳加記敘,反之,便加以摒棄或略寫(xiě)。作者為了突出信陵君的仁而下士,詳細地記敘了他禮遇侯生的種種情況,其中自迎侯生一節,記敘尤為詳細。既做了正面描述,也寫(xiě)了有關(guān)人物的反映。對竊符救趙的另一重要人物朱亥也是在這一情節中由侯生介紹出來(lái)的。與寫(xiě)侯生相比,對他只是略寫(xiě)。至于侯生“為上客”后與信陵君的一般交往,則只字不提。記竊符救趙這一主要事件,也有詳有略,其中著(zhù)重寫(xiě)了侯生獻策:侯生介紹兵符所在;再分析如姬能竊取兵符;再分析如姬一定能為信陵君竊得兵符;末了指出有了兵符,就能奪晉鄙軍救趙。接著(zhù)又具體寫(xiě)了侯生推薦朱亥與信陵君同去和朱亥慷慨應命的情節。這些內容之所以詳寫(xiě),是因為它不僅是救趙成功的關(guān)鍵,更重要的是它充分體地說(shuō)明信陵君仁而下士的效果。至于竊取兵符以后領(lǐng)兵進(jìn)擊秦軍的具體軍事行動(dòng),因非表現人物才德所必需,只為了介紹事件首尾,便只一筆帶過(guò)。
二、用烘托首發(fā)表現主要人物的性,寫(xiě)信陵君的“仁而下士”,除了正面記述他的有關(guān)言行,還通過(guò)有關(guān)人物的反應加以烘托。在記他自迎侯生時(shí),具體寫(xiě)了侯生毫不謙讓地“直上載公子上坐”,又要信陵君跟他一同去市場(chǎng)訪(fǎng)問(wèn)屠者朱亥,而且裝出一副目中無(wú)人的樣子,“故久立與其客語(yǔ)”,一面偷偷地觀(guān)察信陵君對他的態(tài)度?傊,將侯生倨傲的行動(dòng)、表情及所以如此的心理,都淋漓盡致地描繪出來(lái),將它與信陵君的“執轡愈恭”“顏色愈和”“色終不變”相互襯托。寫(xiě)侯生的傲視王侯,正所以反襯信陵君的禮賢下士。不僅如此,作者還寫(xiě)了“市人皆觀(guān)公子執轡”“從騎皆竊罵侯生”。這樣,從側面反映出侯生倨傲的令人難忍,更加烘托出信陵君仁而下士的真誠和難能可貴。記“公子引侯生上坐,遍贊賓客”時(shí),又拿出“賓客皆驚”對照來(lái)寫(xiě),同樣起到烘托的作用。此外,寫(xiě)魏王不敢出兵救趙所表現的怯懦、自私,反襯信陵君積極救趙所表現的急人之困的“高義”;寫(xiě)平原君的“不敢自比于人”,是用以烘托信陵君因卻秦救趙而獲得的崇高信譽(yù)。
字詞句基礎知識舉要
請
《說(shuō)文》:“請,謁也!薄罢垺钡谋玖x是“謁見(jiàn)”,引申為“請求”“請示”“邀請”等意思。又用為表敬副詞,相當于“請讓我”。本文多處用“請”字,上邊講的各個(gè)意思都用到了,列舉如下:
1.謁見(jiàn),謁問(wèn),亦即問(wèn)候。
①公子聞之,往請,欲厚遺之。
②公子往,數請之。
2.請求。
③請救于魏。
④公子誠一開(kāi)口請如姬,如姬必許諾。
⑤公子從其計,請如姬。
3.請示。
⑥公子即合符,而晉鄙不授公子兵,而復請之,事必危矣。
4.邀請。
⑦乃請賓客,約車(chē)百余乘……
⑧于是公子請朱亥。
5.用作表敬副詞,請讓我。
⑨臣宜從,老不能,請數公子行日,以至晉鄙軍之日北鄉自剄,以送公子。
有所……,無(wú)所……
這是分別表示肯定的動(dòng)賓關(guān)系和否定的動(dòng)賓關(guān)系的習慣格式!坝小薄盁o(wú)”是動(dòng)詞,“所”是特殊的指示代詞,與后邊的動(dòng)詞相結合,組成名詞短語(yǔ)作“有”“無(wú)”的賓語(yǔ)。在這兩個(gè)格式中,“所”字可以指代行為的對象,也可以指代與行為有關(guān)的處所、原因、條件、方法等。這兩種格式譯成現代漢語(yǔ)時(shí)可以適當變通,不必機械地對譯。本文五次用到這兩種習慣格式。
①不宜有所過(guò)。──“所”指代行為的對象(人),直譯是“不應該再有訪(fǎng)問(wèn)的人”,可靈活地譯為“不應該再去訪(fǎng)問(wèn)什么人”。
②我豈有所失哉!──直譯是“我難道有犯錯誤的地方嗎”,可靈活地譯為“我難道有什么過(guò)失嗎”。
③將在外,主令有所不受。──“所”指代行為的對象(主令),直譯是“國君的命令有可以不接受的”,可靈活譯為“國君的命令有的可以不接受”。
④所以不報謝者,以為小禮無(wú)所有。──“所”指代“用”的價(jià)值,可譯為“……認為小禮節沒(méi)有什么用處”。
⑤如姬之欲為公子死,無(wú)所辭。──“所”指代“辭”的對象(公子提出的要求),“無(wú)所辭”直譯是“(對公子的要求)沒(méi)有什么拒絕的”,可靈活地譯為“(對公子的要求)絕不會(huì )拒絕”。
何功之有哉
“何……之有”死后常用的賓語(yǔ)提前的疑問(wèn)句!昂喂Α笔琴e語(yǔ),置于動(dòng)詞“有”之前,“之”是結構助詞,起著(zhù)把賓語(yǔ)提前的作用!昂喂χ小奔础坝泻喂Α薄,F代漢語(yǔ)里沒(méi)有這種賓語(yǔ)提前的疑問(wèn)句,所以譯出時(shí)必須把賓語(yǔ)移后,譯成“有什么功勞呢”。
①今日贏(yíng)之為公子亦足以。
②吾故知公子之還也。
③魏王怒公子之盜其兵符。
以上三句都用了主謂短語(yǔ)充當句子成分。句①用主謂短語(yǔ)作主語(yǔ)。句②③都是用主謂短語(yǔ)作賓語(yǔ)。主謂短語(yǔ)充當句子成分時(shí),短語(yǔ)的主、謂之間加一個(gè)結構助詞“之”以取消短語(yǔ)的獨立性,F代漢語(yǔ)里也用主謂短語(yǔ)充當各種句子成分,但主謂短語(yǔ)的主、謂之間不用任何結構助詞,所以“之”字無(wú)需譯出。
判斷句
本文中使用判斷句較多,而且有多種格式,具體加以分析,有助于掌握文言的判斷句。分類(lèi)列舉于下:
①魏公子無(wú)忌者,魏昭王少子而魏安奚王異母弟也。上句主語(yǔ)后用動(dòng)詞“者”表提頓,謂語(yǔ)后語(yǔ)氣詞“也”表判斷。
②此五霸之伐也。上句主語(yǔ)后沒(méi)有“者”提頓,謂語(yǔ)后用“也”表判斷。
③贏(yíng)乃夷門(mén)抱關(guān)者也。
④此乃臣效命之秋也。
上二句同巨型②,但謂語(yǔ)前用了副詞“乃”表示對事物的確認,語(yǔ)氣較第一種要強些!澳恕笨筛鶕舷挛囊庾g為“本來(lái)是”“就是”等。
⑤臣乃市井鼓刀者也。上句與句型③④基本相同,但謂語(yǔ)后沒(méi)用“也”。
⑥公子姊為趙惠文王弟平原君夫人。上句用動(dòng)詞“為”表判斷,“為”可譯為“是”。
⑦晉鄙嚄唶宿將。
⑧此子賢者。
⑨此人力士。
上三句謂語(yǔ)直接于主語(yǔ)之后,沒(méi)用“者”“也”,也沒(méi)用“乃”“為”等。
⑩(今吾擁十萬(wàn)之眾,屯于境上,)國之重任。
上句是承上文省略了主語(yǔ)的判斷句,只有一個(gè)充當謂語(yǔ)的名詞短語(yǔ),等于說(shuō)“此乃國之重任”,譯時(shí)可補充代詞充當主語(yǔ),譯為“這是國家的重任”。
梁婷
[《信陵君竊符救趙》教案(二)(教案設計)]相關(guān)文章:
2.蟬的教案設計
3.閣夜教案設計
4.《草》教案設計
10.《看電視》教案設計