成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《論語(yǔ)》全譯(之二十七)(備課資料)

發(fā)布時(shí)間:2016-11-1 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機版

 【原文】 

163 孔子曰:“祿之去公室五世(1)矣,政逮(2)于大夫四世(3)矣,故夫三桓(4)之子孫微矣! 

【注釋】 

(1)五世:指魯國宣公、成公、襄公、昭公、定公五世。 

(2)逮:及。 

(3)四世:指季孫氏文子、武子、平子、桓子四世。 

(4)三桓:魯國伸孫、叔孫、季孫都出于魯桓公,所以叫三桓。 

【譯文】 

孔子說(shuō):“魯國失去國家政權已經(jīng)有五代了,政權落在大夫之手已經(jīng)四代了,所以三桓的子孫也衰微了! 

【評析】 

三桓掌握了國家政權,這是春秋末期的一種政治變革,對此,孔子表示不滿(mǎn)。本章里孔子對當時(shí)社會(huì )政治形勢提出了自己的認識和態(tài)度?鬃拥挠^(guān)點(diǎn)是,社會(huì )政治變革就是“天下無(wú)道”,這還是基于他的“禮治”的思想,希望變?yōu)椤疤煜掠械馈钡恼尉置妗?nbsp;

【原文】 

164 孔子曰:“益者三友,損者三友。,友直,友諒(1),友多聞,益矣。友便辟(2),友善柔(3),友便侫(4),損矣! 

【注釋】 

(1)諒:誠信。 

(2)便辟:慣于走邪道。 

(3)善柔:善于和顏悅色騙人。 

(4)便侫:慣于花言巧語(yǔ)。 

【譯文】 

孔子說(shuō):“有益的交友有三種,有害的交友有三種。同正直的人交友,同誠信的人交友,同見(jiàn)聞廣博的人交友,這是有益的。同慣于走邪道的人交朋友,同善于阿諛?lè )畛械娜私慌笥,同慣于花言巧語(yǔ)的人交朋友,這是有害的! 

【原文】 

165 孔子曰:“益者三樂(lè ),損者三樂(lè )。樂(lè )節禮樂(lè )(1),樂(lè )道人之善,樂(lè )多賢友,益矣。樂(lè )驕樂(lè )(2),樂(lè )佚(3)游,樂(lè )晏樂(lè )(4),損矣! 

【注釋】 

(1)節禮樂(lè ):孔子主張用禮樂(lè )來(lái)節制人。 

(2)驕樂(lè ):驕縱不知節制的樂(lè )。 

(3)佚:同“逸”。 

(4)晏樂(lè ):沉溺于宴飲取樂(lè )。 

【譯文】 

孔子說(shuō):“有益的喜好有三種,有害的喜好有三種。以禮樂(lè )調節自己為喜好,以稱(chēng)道別人的好處為喜好,以有許多賢德之友為喜好,這是有益的。喜好驕傲,喜歡閑游,喜歡大吃大喝,這就是有害的! 

【原文】 

166 孔子曰:“侍于君子有三愆(1):言未及之而言謂之躁,言及之而不言謂之隱,未見(jiàn)顏色而言謂之瞽(2)! 

【注釋】 

(1)愆:音qi。,過(guò)失。 

(2)瞽:音gǔ,盲人。 

【譯文】 

孔子說(shuō):“侍奉在君子旁邊陪他說(shuō)話(huà),要注意避免犯三種過(guò)失:還沒(méi)有問(wèn)到你的時(shí)候就說(shuō)話(huà),這是急躁;已經(jīng)問(wèn)到你的時(shí)候你卻不說(shuō),這叫隱瞞;不看君子的臉色而貿然說(shuō)話(huà);這是瞎子! 

【評析】 

以上這幾章,主要講的是社會(huì )交往過(guò)程中應當注意的問(wèn)題。交朋友要結交那些正直、誠信、見(jiàn)聞廣博的人,而不要結交那些逢迎諂媚、花言巧語(yǔ)的人,要用禮樂(lè )調節自己,多多地稱(chēng)道別人的好處,與君子交往要注意不急躁、不隱瞞等等,這些對我們都有一定的參考價(jià)值。 

【原文】 

167 孔子曰:“君子有三戒:少之時(shí),血氣未定,戒之在色;及其壯也,血氣方剛,戒之在斗;及其老也,血氣既衰,戒之在得! 

【譯文】 

孔子說(shuō):“君子有三種事情應引以為戒:年少的時(shí)候,血氣還不成熟,要戒除對女色的迷戀;等到身體成熟了,血氣方剛,要戒除與人爭斗;等到老年,血氣已經(jīng)衰弱了,要戒除貪得無(wú)厭! 

【評析】 

這是孔子對人從少年到老年這一生中需要注意的問(wèn)題作出的忠告。這對今天的人們還是很有必要注意的。 

【原文】 

168 孔子曰:“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人,侮圣人之言! 

【譯文】 

孔子說(shuō):“君子有三件敬畏的事情:敬畏天命,敬畏地位高貴的人,敬畏圣人的話(huà),小人不懂得天命,因而也不敬畏,不尊重地位高貴的人,輕侮圣人之言! 

【原文】 

169 孔子曰:“生而知之者,上也;學(xué)而知之者,次也;困而學(xué)之,又其次也;困而不學(xué),民斯為下矣! 

【譯文】 

孔子說(shuō):“生來(lái)就知道的人,是上等人;經(jīng)過(guò)學(xué)習以后才知道的,是次一等的人;遇到困難再去學(xué)習的,是又次一等的人;遇到困難還不學(xué)習的人,這種人就是下等的人了! 

【評析】 

孔子雖說(shuō)有“生而知之者”,但他不承認自己是這種人,也沒(méi)有見(jiàn)到這種。他說(shuō)自己是經(jīng)過(guò)學(xué)習之后才知道的。他希望人們勤奮好學(xué),不要等遇到困難再去學(xué)習。俗話(huà)說(shuō):書(shū)到用時(shí)方恨少,就是講的這個(gè)道理。至于遇到困難還不去學(xué)習,就不足為訓了。 

【原文】 

1610 孔子曰:“君子有九思:視思明,聽(tīng)思聰,色思溫,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思問(wèn),忿思難,見(jiàn)得思義! 

【譯文】 

孔子說(shuō):“君子有九種要思考的事:看的時(shí)候,要思考看清與否;聽(tīng)的時(shí)候,要思考是否聽(tīng)清楚;自己的臉色,要思考是否溫和,容貌要思考是否謙恭;言談的時(shí)候,要思考是否忠誠;辦事要思考是否謹慎嚴肅;遇到疑問(wèn),要思考是否應該向別人詢(xún)問(wèn);忿怒時(shí),要思考是否有后患,獲取財利時(shí),要思考是否合乎義的準則! 

【評析】 

本章通過(guò)孔子所談的“君子有九思”,把人的言行舉止的各個(gè)方面都考慮到了,他要求自己和學(xué)生們一言一行都要認真思考和自我反省,這里包括個(gè)人道德修養的各種規范,如溫、良、恭、儉、讓、忠、孝、仁、義、禮、智等等,所有這些,是孔子關(guān)于道德修養學(xué)說(shuō)的組成部分。 

【原文】 

1611 子曰:“見(jiàn)善如不及,見(jiàn)不善如探湯。吾見(jiàn)其人矣,吾聞其語(yǔ)矣。隱居以求其志,行義以達其道。吾聞其語(yǔ)矣,未見(jiàn)其人也! 

【譯文】 

孔子說(shuō):“看到善良的行為,就擔心達不到,看到不善良的行動(dòng),就好像把手伸到開(kāi)水中一樣趕快避開(kāi)。我見(jiàn)到過(guò)這樣的人,也聽(tīng)到過(guò)這樣的話(huà)。以隱居避世來(lái)保全自己的志向,依照義而貫徹自己的主張。我聽(tīng)到過(guò)這種話(huà),卻沒(méi)有見(jiàn)到過(guò)這樣的人! 

【評析】 

【原文】 

1612 齊景公有馬千駟,死之日,民無(wú)德而稱(chēng)焉。伯夷叔齊餓死于首陽(yáng)之下,民到于今稱(chēng)之。其斯之謂與? 

【譯文】 

齊景公有馬四千匹,死的時(shí)候,百姓們覺(jué)得他沒(méi)有什么德行可以稱(chēng)頌。伯夷、叔齊餓死在首陽(yáng)山下,百姓們到現在還在稱(chēng)頌他們。說(shuō)的就是這個(gè)意思吧。 

【原文】 

1613 陳亢(1)問(wèn)于伯魚(yú)曰:“子亦有異聞(2)乎?”對曰:“未也。嘗獨立,鯉趨而過(guò)庭。曰:‘學(xué)詩(shī)乎?’對曰:‘未也’!粚W(xué)詩(shī),無(wú)以言!幫硕鴮W(xué)詩(shī)。他日又獨立,鯉趨而過(guò)庭。曰:‘學(xué)禮乎?’對曰:‘未也’!粚W(xué)禮,無(wú)以立!幫硕鴮W(xué)禮。聞斯二者!标惪和硕苍唬骸皢(wèn)一得三。聞詩(shī),聞禮,又聞君子之遠(3)其子也! 

【注釋】 

(1)陳亢:亢,音g。睿,即陳子禽。 

(2)異聞:這里指不同于對其他學(xué)生所講的內容。 

(3)遠:音yuàn,不親近,不偏愛(ài)。 

【譯文】 

陳亢?jiǎn)?wèn)伯魚(yú):“你在老師那里聽(tīng)到過(guò)什么特別的教誨嗎?”伯魚(yú)回答說(shuō):“沒(méi)有呀。有一次他獨自站在堂上,我快步從庭里走過(guò),他說(shuō):‘學(xué)《詩(shī)》了嗎?’我回答說(shuō):‘沒(méi)有!f(shuō):‘不學(xué)詩(shī),就不懂得怎么說(shuō)話(huà)!一厝ゾ蛯W(xué)《詩(shī)》。又有一天,他又獨自站在堂上,我快步從庭里走過(guò),他說(shuō):‘學(xué)禮了嗎?’我回答說(shuō):‘沒(méi)有!f(shuō):‘不學(xué)禮就不懂得怎樣立身!一厝ゾ蛯W(xué)禮。我就聽(tīng)到過(guò)這兩件事!标惪夯厝ジ吲d地說(shuō):“我提一個(gè)問(wèn)題,得到三方面的收獲,聽(tīng)了關(guān)于《詩(shī)》的道理,聽(tīng)了關(guān)于禮的道理,又聽(tīng)了君子不偏愛(ài)自己兒子的道理! 

【原文】 

1614 邦君之妻,君稱(chēng)之曰夫人,夫人自稱(chēng)曰小童;邦人稱(chēng)之曰君夫人,稱(chēng)諸異邦曰寡小君;異邦人稱(chēng)之亦曰君夫人。 

【譯文】 

國君的妻子,國君稱(chēng)她為夫人,夫人自稱(chēng)為小童,國人稱(chēng)她為君夫人;對他國人則稱(chēng)她為寡小君,他國人也稱(chēng)她為君夫人。 

【評析】 

這套稱(chēng)號是周禮的內容之一。這是為了維護等級名分制度,以達到“名正言順”的目的。

 

[《論語(yǔ)》全譯(之二十七)(備課資料)]相關(guān)文章:

1.英語(yǔ)科組備課總結

2.有關(guān)備課總結

3.英語(yǔ)學(xué)科備課總結

4.論語(yǔ)交友名言

5.論語(yǔ)選讀教案

6.論語(yǔ)教學(xué)課件

7.集體備課教案

8.生物集體備課總結

9.初中備課教案:整式

10.《論語(yǔ)》讀后有感