江西省新干縣神政橋中學(xué) 文彤彬
人民教育出版社出版的義務(wù)教育課程《語(yǔ)文》七年級下冊收錄的《木蘭詩(shī)》,對其中的“同行十二年”中的“行”字沒(méi)有給出該字的讀音,《教師教學(xué)用書(shū)》亦未作任何的注音說(shuō)明。于是,有的老師教學(xué)生讀“同行(xíng)十二年”,有的老師教學(xué)生讀“同行(háng)十二年”。讀音不統一,意義也就不同。究竟該讀“xíng”還是 “háng” 呢?
筆者認為“同行十二年”中的“行”字應讀“háng”。
根據《木蘭詩(shī)》上下文的聯(lián)系和課文已有的注釋來(lái)分析:“同行十二年,不知木蘭是女郎”是“火伴皆驚忙”的主要原因。再看課文第67頁(yè)的注釋?zhuān)?3)對“火伴”的注釋?zhuān)骸巴榈氖勘。當時(shí)規定若干士兵同一個(gè)灶吃飯,所以稱(chēng)‘火伴’”。由此可以認定木蘭與“火伴”們是“同伍”的關(guān)系,即是“同一個(gè)灶吃飯”的戰友。既然是同一個(gè)灶吃飯的戰友,當然就在同一的編制單位之中,然而,在文言文中,“行(háng)”的義項之一,就是指古代軍隊編制,二十五人為一“行”。如《左傳隱公十一年》:“鄭伯使卒出豭(jiā公豬),行出犬雞!保ㄔ斠(jiàn)漢語(yǔ)大詞典出版社出版的《學(xué)生實(shí)用古漢語(yǔ)詞典》第769頁(yè))
如果把“同行十二年” 中“行”讀成“xíng”,那其意義就只能解釋為“行軍”才較妥,則全句就成了“一同行軍多年”之義。難道木蘭和“火伴”們從戎多年都一直在“行軍”嗎?這是不合實(shí)際的。
由此可見(jiàn):應讀成“同行(háng)十二年”,而不能讀成“同行(xíng)十二年”。
[同行十二年中行字讀音之我見(jiàn)(網(wǎng)友來(lái)稿)]相關(guān)文章:
3.與規則同行的論文
5.與《詩(shī)經(jīng)》同行作文