杜范字成之,黃巖人。少從其從祖燁、知仁游,從祖受學(xué)朱熹,至范益著(zhù)。嘉定元年舉進(jìn)士,調金壇尉,再調婺州司法。紹定三年,主管戶(hù)部架閣文字。六年,遷大理司直。改秘書(shū)郎,尋拜監察御史。奏:“曩者權臣所用臺諫,必其私人,約言已堅,而后出命。其所彈擊,悉承風(fēng)旨,是以紀綱蕩然,風(fēng)俗大壞。陛下親政,首用洪咨夔、王遂,痛矯宿弊,斥去奸邪!崩碜谏钊恢。
嘉熙二年,差知寧國府。明年至郡,適大旱,范即以便宜發(fā)常平粟,又勸寓公富人有積粟者發(fā)之,民賴(lài)以安。始至倉庫多空未幾米余十萬(wàn)斛錢(qián)亦數萬(wàn)悉以代輸下戶(hù)糧。兩淮饑民渡江者多剽掠,其首張世顯尤勇悍,擁眾三千余人至城外。范遣人犒之,俾勿擾以俟處分,世顯乃陰有窺城之意。范以計擒斬之,給其眾使歸。
淳祐二年,擢同簽書(shū)樞密院事。范既入都堂,凡行事有得失,除授有是非,悉抗言無(wú)隱情。丞相史嵩之外示寬容,內實(shí)忌之。四年,遷同知樞密院事。以李鳴復參知政事,范不屑與鳴復共政,去之。帝遣中使召回,且敕諸城門(mén)不得出范。太學(xué)諸生亦上書(shū)留范而斥鳴復,并斥嵩之。嵩之令諫議大夫劉晉之等論范及鳴復,范遂行。會(huì )嵩之遭喪謀起復不果,于是拜范右丞相,范以遜游似,不許,遂力疾入覲。帝親書(shū)“開(kāi)誠心,布公道,集眾思,廣忠益”賜之。
時(shí)孟珙權重兵久居上流,朝廷素疑其難制,至是以書(shū)來(lái)賀。范復之曰:“古人謂將相調和則士豫附,自此但相與同心徇國。若以術(shù)相籠架,非范所屑為也!辩畲蟾蟹。未幾,大元軍大入五河,絕中流,置營(yíng)柵,且以重兵綴合肥,令不得相援,為必取壽春之計。范命惟揚、鄂渚二帥各調兵東西來(lái)應,卒以捷聞。范計功行賞,莫不曲當,軍士皆悅。
未幾,卒,贈少傅,謚清獻。
(選自《宋史》,有刪改)
翻譯:
杜范,字成之,黃巖人。小時(shí)候跟隨他的堂祖父杜燁、杜知仁游歷,他的堂祖跟朱熹學(xué)習,到杜范時(shí)更著(zhù)名。嘉定元年,杜范被推舉考中進(jìn)士,調任金壇縣尉,又調任婺州司法。紹定三年,杜范主管戶(hù)部架閣文字。紹定六年,杜范升任大理司直。杜范改任秘書(shū)郎,不久他被任命為監察御史。他上奏說(shuō):“先前權臣所用的臺諫官,一定都是自己的親信,他們互相約定好了以后,再發(fā)出命令。臺諫官彈劾攻擊人和事,都秉承權臣的意思,所以制度蕩然無(wú)存,風(fēng)俗徹底敗壞。陛下親自處理政事后,首先任用洪咨夔、王遂,徹底地矯正原有的弊病,趕走奸險邪惡的人!崩碜谑仲澩囊庖(jiàn)。
嘉熙二年,杜范被差遣為寧國府知府,第二年他到了寧國府,正趕上了大旱,杜范就見(jiàn)機行事,立即決定發(fā)放常平倉的糧食賑濟,又勸退休的官員以及富人有積存糧食的進(jìn)行散發(fā),老百姓因此得以安定。杜范剛到任時(shí),倉庫很多都空了,不久,庫存的米就富余十萬(wàn)斛,錢(qián)也有數萬(wàn),杜范就把這些都用來(lái)替下等戶(hù)交公糧。渡江過(guò)來(lái)的兩淮地區的災民有不少進(jìn)行搶掠,他們的首領(lǐng)張世顯尤其勇猛強悍,率領(lǐng)三千多人來(lái)到城外。杜范派人犒勞他們,讓他們不要騷擾、等待安置,但張世顯暗中懷有攻城的想法。杜范用計謀抓住并殺了他,發(fā)給其他人錢(qián)糧,讓他們回去。
淳祐二年,杜范被提升為同簽書(shū)樞密院事。杜范進(jìn)入都堂以后,凡是遇到處理事務(wù)有得失,授任官吏引起是非,他都坦率直言沒(méi)有隱瞞。丞相史嵩之表面上對杜范很寬容,內心其實(shí)忌恨他。淳祐四年,杜范升任同知樞密院事。因為李鳴復任參加政事,杜范不屑于和他共同執政,就辭官離去;噬吓芍惺拐偎貋(lái),并且下令各城門(mén)都不能放杜范出城。太學(xué)生們也上書(shū)挽留杜范并譴責李鳴復,同時(shí)也譴責史嵩之。史嵩之命令諫議大夫劉晉之等人討論杜范和李鳴復的問(wèn)題,杜范才就任。正好史嵩之遇到喪事,想起用復官,沒(méi)有成功,于是任命杜范為右丞相,杜范要把這個(gè)職位讓給游似,皇上沒(méi)答應,杜范就勉強支撐病體去覲見(jiàn)皇上;噬嫌H自寫(xiě)下“開(kāi)誠心,布公道,集眾思,廣忠益”賞賜給他。
當時(shí)孟珙掌握重兵長(cháng)期駐扎在長(cháng)江上游,朝廷一向懷疑他難以控制,這時(shí)孟珙也寫(xiě)信來(lái)祝賀。杜范給他回信說(shuō):“古人說(shuō)將相和諧那么士兵就會(huì )心悅而依附,從此我們只需相互團結同心報國。如果是用權術(shù)加以籠絡(luò ),這是我杜范不屑于做的!泵乡罘浅8袆(dòng)和佩服。不久,元朝的軍隊大舉侵入五河,截斷水流,設置營(yíng)柵,并且派重兵包圍合肥,使宋軍不能進(jìn)行救援,作了必定攻取壽春的打算。杜范命令惟揚、鄂渚二地帥臣分別調兵從東西兩面來(lái)策應,最后終于取勝。杜范按功勞的大小進(jìn)行獎賞,沒(méi)有不恰當的,士兵們都能高興。
不久,杜范去世,他被追贈為少傅,謚號是“清獻”。
[《宋史杜范傳》原文及翻譯]相關(guān)文章: