- 相關(guān)推薦
《宋史·王沿傳》原文及翻譯
《宋史》是二十四史之一,收錄于《四庫全書(shū)》史部正史類(lèi)。下面是小編整理的《宋史·王沿傳》原文及翻譯,希望對大家有幫助!
《宋史·王沿傳》原文:
王沿,字圣源,大名館陶人。少治《春秋》。中進(jìn)士第,上書(shū):“契丹以戈矛為耒耜,以剽虜為商賈;而我壘不堅,兵不練,而規規于盟歃之間,豈久安之策哉?今河北為天下根本。請擇壯者配軍。罷諸坰牧,以其地為屯田。募民復十二渠。以之灌溉可使數郡瘠鹵之田變?yōu)楦嚯槿缡莿t民富十倍而帑廩有余矣以此馭敵何求而不可”為河北轉運使。洺州通判王軫言:“漳河岸高水下,未易疏導;又其流濁,不可溉田!毖丶瓷蠒(shū)駁之,帝雖嘉之而不即行。時(shí)樞密副使晏殊以笏擊從者折齒,開(kāi)封府陳堯咨日嗜酒惰事,沿皆彈奏之。天圣五年,安撫關(guān)陜,減諸縣秋稅十二三。又體量河朔饑民,所至不俟詔,發(fā)官廩濟之。后改尚書(shū)工部員外郎。奏罷二牧監,以地賦民。導水下諸渠,溉田數萬(wàn)頃。時(shí)朝廷將減卒戍,就食內地,詔與知州等議。沿即奏減卒數萬(wàn),知樞密院李諮以為不可。沿上疏曰:“兵機當在廊廟之上,豈可取責小人哉?”諮惡其言,奏罷之,降知滑州。建學(xué)校,行鄉飲酒禮。沿好建明時(shí)事,而其論多齟齬。初興河北水利,沿導諸渠溉民田,論者以為無(wú)益。已而邢州民有爭渠水至殺人者,人方知沿所建為利。時(shí)元昊數寇河東,建議徙豐州,不報,已而州果陷。元昊入寇,副都總管葛懷敏率兵出捍,沿令懷敏率兵據瓦亭待之。懷敏進(jìn)兵鎮戎。沿以書(shū)戒勿入,但背城為砦,以羸師誘賊,賊至,發(fā)伏擊之可有功。懷敏不聽(tīng),果為所敗。強賊乘勝犯渭州,沿率州人乘城,多張旗幟為疑兵,賊遂引去。坐懷敏敗,未幾,徙知成德軍,卒。
(節選自《宋史·王沿傳》,有刪改)
《宋史·王沿傳》譯文:
王沿,字圣源,大名館陶人。他少年時(shí)研究《春秋》。進(jìn)士及第后,他上書(shū)建言:“契丹以戈矛為耒耜,以搶掠為行商;然而我方營(yíng)壘不堅固,士兵不訓練,只是按照法度依靠?jì)蓢g的盟約,難道這是久安之策嗎?當今河北是天下根本。請挑選強壯的馬配送軍隊。廢除垌牧,用其地屯田。招募百姓修復十二渠。用十二渠的水來(lái)灌溉,可以使數州瘠薄的土地,變成肥沃的良田,這樣,百姓會(huì )比以前富裕十倍,而官府的錢(qián)糧也會(huì )有余。依靠這些來(lái)抵御敵人,還有什么辦不到呢?”王沿擔任河北轉運使。洺州通判王軫上奏:“漳河岸高水低,不易疏導;又因為漳水渾濁,不能用來(lái)灌溉田地!蓖跹伛R上上書(shū)批駁王軫的言論,皇帝雖然贊許他的意見(jiàn)卻沒(méi)有馬上實(shí)施。當時(shí)樞密副使晏殊用笏板將侍從官牙齒打落,開(kāi)封府陳堯咨每天飲酒延誤公事,王沿都向朝廷彈奏。天圣五年,王沿安撫關(guān)陜地區,減掉各縣秋稅十分之二、三。王沿又巡察河朔饑民,所到之處不等朝廷詔令,打開(kāi)官倉救濟饑民。
后來(lái),王沿改任尚書(shū)工部員外郎。他奏請朝廷撤銷(xiāo)兩處牧監,把土地交給百姓。疏導水入各渠,灌溉田地數萬(wàn)頃。當時(shí)朝廷準備減少戍邊軍隊,將軍隊調入內地吃糧,詔令知州等商議。王沿馬上奏請減裁數萬(wàn)士卒,知樞密院李諮認為不行。王沿上疏說(shuō):“軍國大事應由朝廷決策,怎么能由小人負責呢?”李諮厭惡此語(yǔ),奏請免去王沿的官職,降任滑州知州。王沿在任時(shí),興建學(xué)校,舉行鄉飲酒禮。王沿喜歡對時(shí)事提出建議,但意見(jiàn)多與當時(shí)世人不合。起初在河北興修水利時(shí),王沿導引河水灌溉民田,評論者認為這沒(méi)有益處。事后,邢州百姓甚至有因爭搶渠水而殺人的,人們才知道王沿興修水利有好處。當時(shí)元昊多次侵入河東,王沿建議遷走豐州,朝廷沒(méi)有回答,不久豐州果然陷落。元昊入侵,副都總管葛懷敏率兵出城抵御,王沿命令葛懷敏率兵占據瓦亭迎擊。葛懷敏進(jìn)兵鎮戎。王沿寫(xiě)信告誡他(葛懷敏)不要入城,要靠城扎寨,派出弱兵引誘賊兵,賊兵到,派出伏兵出擊便可獲得成功。葛懷敏不聽(tīng),果然被賊兵擊敗。強賊們乘勝進(jìn)犯渭州,王沿率城中百姓登城防守,廣布旗幟作為疑兵,賊兵于是撤退。受葛懷敏兵敗的牽連,沒(méi)多久,王沿調任成德軍知軍,去世。
【《宋史·王沿傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《宋史·程頤傳》原文及翻譯08-07
《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯08-16
《宋史·王安石傳》原文及翻譯06-23
宋史王安石傳原文翻譯08-05
《宋史·楊業(yè)傳》原文及翻譯10-18
《宋史·文天祥傳》原文及翻譯09-30
《宋史文天祥傳》原文及翻譯01-02
《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯解析07-20
《宋史·孫夢(mèng)觀(guān)傳》原文及翻譯09-16
宋史范如圭傳原文翻譯08-21