0; 曾公亮,字明仲,泉州晉江人。舉進(jìn)士甲科,知會(huì )稽縣。民田鏡湖旁,每患湖溢。公亮立斗門(mén),泄水入曹娥江,民受其利。以端明殿學(xué)士知鄭州,為政有能聲盜悉竄他境至夜戶(hù)不閉嘗有使客亡囊中物移書(shū)詰盜公亮報吾境不藏盜殆從之者廋耳索之果然 公亮明練文法,更踐九,習知朝廷臺閣典憲,首相韓琦每咨訪(fǎng)焉。仁宗末年,琦請建儲,與公亮等共定大議。密州民田產(chǎn)銀,或盜取之,大理當以強。公亮曰:“此禁物也,取之雖強,與盜物民家有間矣!惫虪幹,遂下有司議,比劫禁物法,盜得不死。契丹縱人漁界河,又數通鹽舟,吏不敢禁,皆謂:與之校,且生事。公亮言:“萌芽不禁,后將奈何?雄州趙滋勇而有謀,可任也!笔怪I以指意,邊害訖息,英宗即位,加中書(shū)侍郎兼禮部尚書(shū),尋加戶(hù)部尚書(shū),帝不豫,遼使至不能見(jiàn),命公亮宴于館,使者不肯赴。公亮質(zhì)之曰:“錫宴不赴,是不虔君命也,人主有疾,而必使親臨,處之安乎?”使者即就席。熙寧三年,拜司空兼侍中,河陽(yáng)三城節度使,明年,起判永興軍。居一歲,還京師。旋以太傅致仕,元豐元年卒,年八十,帝臨哭,輟朝三日,公亮方厚莊重,沉深周密,平居謹繩墨,蹈規矩;然性吝嗇,殖貨至巨萬(wàn),初薦王安石,及同輔政,知上方向之,陰為子孫計,凡更張庶事,一切聽(tīng)順,而外若不與之者。常遣子孝寬參其謀,至上前略無(wú)所異,于是帝益信任安石。安石德其助己,故引擢孝寬至樞密以報之。蘇軾嘗從容責公亮不能救正,世譏其持祿固寵云。(節選自《宋史曾公亮傳》)
翻譯:
曾公亮字明仲,泉州晉江人?贾袨檫M(jìn)士甲科,知會(huì )稽縣。老百姓在鏡湖旁種田,常常擔心鏡湖泛濫。曾公亮設置斗門(mén),將湖水泄入曹娥江,老百姓享受到他的好處。曾公亮以端明殿學(xué)士的身主政鄭州,治理政事有才能因而聲名在外,盜賊全部逃竄到其他州縣,以至于晚上不用關(guān)閉大門(mén)。曾經(jīng)有過(guò)客丟失橐中財物,發(fā)布文書(shū)詰查盜賊,曾公亮上報:“我所轄境不窩藏盜賊,恐怕是同行的人隱藏起來(lái)了吧!边M(jìn)行搜查,果然如此。曾公亮熟習寫(xiě)文章的章法,任職以后,熟悉懂得了朝廷臺閣的規章,首相韓琦經(jīng)常咨詢(xún)訪(fǎng)問(wèn)他。仁宗末年,韓琦請求設置皇儲,與曾公亮等共同商定大計。密州民田盛產(chǎn)銀子,有人偷取銀子,大理寺把他們當作強盜。曾公亮說(shuō):“這是禁物,偷取銀子雖然是強盜行為,與從百姓家中盜取財物有區別!睘榇耸聢猿终归_(kāi)爭論,于是皇帝就下達給有司議論,比照搶劫盜竊財物的法律,這個(gè)強盜得以不被判死刑。契丹指使人在界河捕魚(yú),又多次開(kāi)通鹽船,官吏不敢禁止,都說(shuō):和他們較量,將要生事。曾公亮說(shuō):“剛開(kāi)始時(shí)不禁止,以后將怎么辦呢?雄州趙滋勇敢有計謀,能夠勝任!被噬吓墒拐吒嬖V趙滋,邊境禍害終于平息了。英宗即位,曾公亮任中書(shū)侍郎兼禮部尚書(shū),不久兼任戶(hù)部尚書(shū)。仁宗身體不適,遼國使者到來(lái)不能接見(jiàn),讓曾公亮在館中設宴,使者不愿赴宴。曾公亮質(zhì)問(wèn)使者說(shuō):“賜宴不到場(chǎng),這是對君主命令的不敬。君主有病,卻一定要他親臨宴會(huì ),做這樣的事能心安嗎?”使者于是赴宴。熙寧三年,曾公亮被授職司空兼侍中、河陽(yáng)三城節度使、集禧觀(guān)使。第二年,被起用管理永興軍。任職一年,回到京師,很快就在太傅任上退休。元豐元年(1078),去世,終年八十歲。神宗臨喪哭泣,停止上朝三天。曾公亮端莊忠厚深沉,辦事細致周密,平時(shí)謹守禮儀,遵守規矩,但性情吝嗇,積累財富達巨萬(wàn)。曾公亮起初推薦王安石,到和他一起輔政,才察知神宗正袒護王安石,曾公亮暗中替子孫謀劃,大凡改變行事計劃,都聽(tīng)從王安石,但表面上好像沒(méi)有參與一樣。曾公亮派遣他的兒子曾孝寬為其謀劃,到神宗面前陳述與王安石沒(méi)有什么差別,這樣神宗更加信任王安石。王安石為了感激他幫助自己,因而引見(jiàn)提拔曾孝寬到樞密院來(lái)報答他。蘇軾曾從容地責備曾公亮不能糾正弊病,世人譏諷他保持祿位加固寵幸。
[《宋史曾公亮傳》原文及翻譯]相關(guān)文章: