成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《短歌行》原文、注釋、譯文、賞析

時(shí)間:2024-12-18 11:19:29 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《短歌行》原文、注釋、譯文、賞析

  短歌行

  陸機

  【原文】

  置酒高堂,悲歌臨觴[1]。

  人壽幾何,逝如朝霜[2]。

  時(shí)無(wú)重至,華不再揚[3]。

  蘋(píng)以春暉,蘭以秋芳。

  來(lái)日苦短,去日苦長(cháng)[4]。

  今我不樂(lè ),蟠蟀在房[5]。

  樂(lè )以會(huì )興,悲以別章[6]。

  豈曰無(wú)感,憂(yōu)為子忘。

  我酒既旨,我肴既臧[7]。

  短歌可詠,長(cháng)夜無(wú)荒[8]。

  【注釋】

  [1]觴(shāng):古代的一種盛酒器具。

  [2]朝霜:早晨的露水。

  [3]華不再揚:指花不能再次開(kāi)放。

  [4]來(lái)日:指自己一生剩下的日子。去日:指已經(jīng)過(guò)去的日子。

  [5]蟋蟀在房:這里借用《詩(shī)經(jīng)》的詩(shī)句:“蟋蟀在堂,歲律其莫。今我不樂(lè ),日月其除!币馑际墙倘思皶r(shí)依照禮制而適當取樂(lè )。

  [6]興:起興,指作詩(shī)。章:指音樂(lè )。

  [7]旨:美好。臧:好。

  [8]荒:荒廢。

  【作者介紹】

  陸機(261—303年),字士衡,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,西晉著(zhù)名文學(xué)家、書(shū)法家。出身吳郡陸氏,為孫吳丞相陸遜之孫、大司馬陸抗第四子,與其弟陸云合稱(chēng)“二陸”,又與顧榮、陸云并稱(chēng)“洛陽(yáng)三俊”。

  陸機在孫吳時(shí)曾任牙門(mén)將,吳亡后出仕西晉,太康十年(289年),陸機兄弟來(lái)到洛陽(yáng),文才傾動(dòng)一時(shí),受太常張華賞識,此后名氣大振,時(shí)有“二陸入洛,三張減價(jià)”之說(shuō)。歷任太傅祭酒、吳國郎中令、著(zhù)作郎等職,與賈謐等結為“金谷二十四友”。趙王司馬倫掌權時(shí),引為相國參軍,封關(guān)中侯,于其篡位時(shí)受偽職。司馬倫被誅后,險遭處死,賴(lài)成都王司馬穎救免,此后便委身依之,為平原內史,世稱(chēng)“陸平原”。太安二年(303年),任后將軍、河北大都督,率軍討伐長(cháng)沙王司馬乂,卻大敗于七里澗,最終遭讒遇害,被夷三族。

  陸機“少有奇才,文章冠世”,詩(shī)重藻繪排偶,駢文亦佳。與弟陸云俱為西晉著(zhù)名文學(xué)家,被譽(yù)為“太康之英”。與潘岳同為西晉詩(shī)壇的代表,形成“太康詩(shī)風(fēng)”,世有“潘江陸!敝Q(chēng)。陸機亦善書(shū)法,其《平復帖》是中古期存世最早的名人書(shū)法真跡。

  【賞析】

  《短歌行》屬《相和歌辭·平調曲》。吳兢《樂(lè )府古題要解》說(shuō):“魏武帝‘對酒當歌,人生幾何’;晉陸士衡‘置酒高堂,悲歌臨觴’皆言當及時(shí)為樂(lè )!北瘒@人生短暫,主張及時(shí)行樂(lè ),這是漢魏六朝間亂世詩(shī)人共同的心理狀態(tài)。作為亂世英雄,在“對酒當歌,人生幾何”的慨嘆中,灌注了熱望團結賢才、成就功業(yè)的慷慨奮發(fā)之氣。而陸機此雖在用詞、構思上明顯地模仿曹操的《短歌行》,詩(shī)旨卻比較淺薄,沒(méi)有曹操在《短歌行》中表現出的那種建功立業(yè)的雄心。

  詩(shī)的開(kāi)頭化曹詩(shī)“對酒當歌”為“置酒高堂,悲歌臨觴”八個(gè)字,“人壽幾何,逝如朝霜”和曹詩(shī)“人生幾何?譬如朝露”同!皶r(shí)無(wú)”四句,用春蘋(píng)秋蘭以時(shí)開(kāi)落,同一朵花開(kāi)過(guò)之后不會(huì )再開(kāi),來(lái)比喻一個(gè)人的生命隨時(shí)光消逝,倏忽間韶華不再,老景催人。過(guò)去的歲月已經(jīng)很多,未來(lái)的時(shí)間所余無(wú)幾!绑霸谔,歲聿其逝”(《詩(shī)經(jīng)·唐風(fēng)·蟋蟀》),當蟋蟀在室內悲吟暮秋,詩(shī)人也產(chǎn)生了遲暮之悲!皹(lè )以會(huì )興”以下陡轉,寫(xiě)由悲極而及時(shí)尋樂(lè ),一遣愁懷。詩(shī)人從和友朋聚、散的兩方面寫(xiě)自己的悲歡:樂(lè )因會(huì )而生,愁由別而顯著(zhù)。因為別易會(huì )難,歡樂(lè )無(wú)多,所以友朋相聚,更應暫時(shí)忘掉憂(yōu)愁。何況酒已釀得濃郁甘香,魚(yú)肉也美好豐盛,面對美酒佳肴,不夜以繼日,短詠長(cháng)歌,及時(shí)為樂(lè ),更待何時(shí)!

  亂離之世,人們常常由于有志難申、嫉俗憤世而不得不在感官的刺激中尋求麻醉心靈創(chuàng )痛的方法。但是,即使他們故作曠達,在追歡買(mǎi)醉中力遣愁懷,還是驅不散心中郁結的悲哀。結末和開(kāi)頭呼應,便可知高堂臨觴所作之歌,仍舊是一曲悲歌。和曹操的《短歌行》相比,陸詩(shī)只是抒發(fā)了當時(shí)士人這種普遍的、無(wú)可奈何的悲愁,卻缺乏曹詩(shī)那種以統一天下為己任、惜時(shí)愛(ài)才的充沛的精神力量。相形之下,未免略遜一籌。

【《短歌行》原文、注釋、譯文、賞析】相關(guān)文章:

《短歌行》原文注釋及賞析06-29

短歌行原文注釋及賞析08-10

所思原文、譯文、注釋、賞析10-24

《對雪》原文、譯文、注釋及賞析02-22

《小池》原文、注釋、譯文及賞析10-09

江南原文、譯文、注釋及賞析06-26

短歌行原文、翻譯、注釋及賞析09-08

曹操短歌行原文及注釋賞析08-11

《田家行》原文、譯文、注釋及賞析02-22

春望原文、注釋、譯文及賞析09-18