- 相關(guān)推薦
出塞的原文、譯文及賞析
出塞的原文、譯文及賞析1
【作品介紹】
《出塞二首》是唐代詩(shī)人王昌齡的一組邊塞詩(shī)。第一首詩(shī)以平凡的語(yǔ)言,唱出雄渾豁達的主旨,氣勢流暢,一氣呵成。詩(shī)人以雄勁的筆觸,對當時(shí)的邊塞戰爭生活作了高度的藝術(shù)概括,把寫(xiě)景、敘事、抒情與議論緊密結合,在詩(shī)里熔鑄了豐富復雜的思想感情,使詩(shī)的意境雄渾深遠,既激動(dòng)人心,又耐人尋味。對《出塞》的評價(jià)歷來(lái)很高。明代詩(shī)人李攀龍甚至推獎它是唐人七絕的壓卷之作,楊慎編選唐人絕句,也列它為第一。第二首詩(shī)描寫(xiě)了一場(chǎng)驚心動(dòng)魄的戰斗剛剛結束時(shí)的情景,寥寥數筆,生動(dòng)地描繪了將士們的英雄氣概,勝利者的驕傲神態(tài)。全詩(shī)意境雄渾,格調昂揚,語(yǔ)言凝煉明快。
【原文】
出塞
其一
秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬(wàn)里長(cháng)征人未還。
但使1龍城飛將2在,不教3胡馬4度5陰山6。
【注釋】
但使:只要。
龍城飛將:《漢書(shū)·衛青霍去病傳》載,元光六年(前129年),衛青為車(chē)騎將軍,出上谷,至籠城,斬首虜數百;\城,顏師古注曰:“籠”與“龍”同。龍城飛將指的是衛青奇襲龍城的事情。其中,有人認為龍城飛將中飛將指的是漢飛將軍李廣,龍城是唐代的盧龍城(盧龍城就是漢代的李廣練兵之地,在今河北省喜峰口附近一帶,為漢代右北平郡所在地),縱觀(guān)李廣一生主要的時(shí)間都在抗擊匈奴,防止匈奴掠邊,其中每次匈奴重點(diǎn)進(jìn)攻的漢地天子幾乎都是派遣李廣為太守,所以這種說(shuō)法也不無(wú)道理。
不教:不叫,不讓。教,讓。
胡馬:指侵擾內地的外族騎兵。
度:越過(guò)。在漫長(cháng)的邊防線(xiàn)上,戰爭一直沒(méi)有停止過(guò),去邊防線(xiàn)打仗的'戰士也還沒(méi)有回來(lái)。 要是攻襲龍城的大將軍衛青和飛將軍李廣今天還依然健在,絕不會(huì )讓敵人的軍隊翻過(guò)陰山。
陰山:昆侖山的北支,起自河套西北,橫貫綏遠、察哈爾及熱河北部,是中國北方的屏障。
【白話(huà)譯文】
依舊是秦漢時(shí)期的明月和邊關(guān),守邊御敵鏖戰萬(wàn)里征人未回還。
倘若龍城的飛將李廣如今還在,絕不許匈奴南下牧馬度過(guò)陰山。
【創(chuàng )作背景】
《出塞》是王昌齡早年赴西域時(shí)所作,《出塞》是樂(lè )府舊題。王昌齡所處的時(shí)代,正值盛唐,這一時(shí)期,唐在對外戰爭中屢屢取勝,全民族的自信心極強,邊塞詩(shī)人的作品中,多能體現一種慷慨激昂的向上精神,和克敵制勝的強烈自信。 同時(shí),頻繁的邊塞戰爭,也使人民不堪重負,渴望和平,《出塞》正是反映了人民的這種和平愿望。
組詩(shī)的第二首,《全唐詩(shī)》同時(shí)也錄入李白詩(shī)作下,作《從軍行》或《軍行》。但《李白全集校注匯釋集評》沒(méi)有《軍行》一首。歷來(lái)對此詩(shī)真實(shí)作者存有不同意見(jiàn)。
【賞析】
這是一首慨嘆邊戰不斷,國無(wú)良將的邊塞。
詩(shī)從寫(xiě)景入手。首句“秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)”七個(gè)字,即展現出一幅壯闊的圖畫(huà):一輪明月,照耀著(zhù)邊疆關(guān)塞。詩(shī)人只用大筆勾勒,不作細致描繪,卻恰好顯示了邊疆的寥廓和景物的蕭條,渲染出孤寂、蒼涼的氣氛。尤為奇妙的是,詩(shī)人在“月”和“關(guān)”的前面,用“秦漢時(shí)”三字加以修飾,使這幅月臨關(guān)塞圖,變成了時(shí)間中的圖畫(huà),給萬(wàn)里邊關(guān)賦予了悠久的歷史感。這是詩(shī)人對長(cháng)期的邊塞戰爭作了深刻思考而產(chǎn)生的“神來(lái)之筆”。
面對這樣的景象,邊人觸景生情,自然聯(lián)想起秦漢以來(lái)無(wú)數獻身邊疆、至死未歸的人們!叭f(wàn)里長(cháng)征人未還”,又從空間角度點(diǎn)明邊塞的遙遠。這里的“人”,既是指已經(jīng)戰死的士卒,也指還在戍守不能回歸的士卒!叭宋催”,一是說(shuō)明邊防不鞏固,二是對士卒表示同情。這本是一個(gè)問(wèn)題的兩個(gè)方面,前者是因,后者是果。這是從秦到漢乃至于唐代,都沒(méi)有解決的大問(wèn)題。于是在第三、四兩句,詩(shī)人給出了回答。
“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山”兩句,融抒情與議論為一體,直接桿發(fā)戍邊戰士鞏固邊防的愿望和保衛國家的壯志,洋溢著(zhù)愛(ài)國激情和民族自豪感。寫(xiě)得氣勢豪邁,鏗鏘有力。同時(shí),這兩句又語(yǔ)帶諷刺,表現了詩(shī)人對朝廷用人不當和將帥腐敗無(wú)能的不滿(mǎn)。有弦外之音,使人尋味無(wú)窮。
這首詩(shī)雖然只有短短四行,但是通過(guò)對邊疆景物和征人心理的描繪,表現的內容是復雜的。既有對久戍士卒的濃厚同情和結束這種邊防不顧局面的愿望;又流露了對朝廷不能選賢任能的不滿(mǎn),同時(shí)又以大局為重,認識到戰爭的正義性,因而個(gè)人利益服從國家安全的需要,發(fā)出了“不教胡馬度陰山”的誓言,洋溢著(zhù)愛(ài)國激情。
詩(shī)人并沒(méi)有對邊塞風(fēng)光進(jìn)行細致的描繪,他只是選取了征戍生活中的一個(gè)典型畫(huà)面來(lái)揭示士卒的內心世界。景物描寫(xiě)只是用來(lái)刻劃人物思想感情的一種手段,漢關(guān)秦月,無(wú)不是融情入景,浸透了人物的感情色彩。把復雜的內容熔鑄在四行詩(shī)里,深沉含蓄,耐人尋味。
【作者介紹】
王昌齡(698—約757)唐代詩(shī)人。字少伯,唐京兆長(cháng)安(今陜西西安)人。公元727年(開(kāi)元十五年)進(jìn)士及第,授秘書(shū)省校書(shū)郎。公元734年(開(kāi)元二十二年)中博學(xué)宏詞,授汜水(今河南滎陽(yáng)縣境)尉,再遷江寧丞,故世稱(chēng)王江寧。約在公元737年(開(kāi)元二十五年)秋,獲罪被謫嶺南。三年后北歸。公元748年(天寶七年)謫遷潭陽(yáng)郡龍標(今湖南黔陽(yáng)縣)尉。安史亂后還鄉,道出亳州,被刺史閭丘曉所殺。王昌齡當時(shí)曾名重一時(shí),有“詩(shī)家夫子王江寧”之稱(chēng),擅長(cháng)七絕,被后世稱(chēng)為“七絕圣手”。存詩(shī)一百七十余首,多為當時(shí)邊塞軍旅生活題材,描繪邊塞風(fēng)光,激勵士氣,氣勢雄渾,格調高昂,手法細膩。有《王昌齡集》。
出塞的原文、譯文及賞析2
出塞
王昌齡
秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬(wàn)里長(cháng)征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬渡陰山。
【譯文及注釋】
依舊是秦時(shí)的明月漢時(shí)的邊關(guān),征戰長(cháng)久延續萬(wàn)里征夫不回還。
倘若龍城的飛將李廣而今健在,絕不許匈奴南下牧馬度過(guò)陰山。
。、但使:只要。
。、龍城:龍城是匈奴祭天集會(huì )的地方。
。、飛將:指漢朝名將李廣而言,匈奴畏懼他的神勇,特稱(chēng)他為“飛將軍”。
。、陰山:昆侖山的北支,起自河套西北,橫貫綏遠、察哈爾及熱河北部,是我國北方的屏障。
【賞析】
這是一首慨嘆邊戰不斷,國無(wú)良將的邊塞詩(shī)。詩(shī)的首句最耐人尋味。說(shuō)的是此地漢關(guān),明月秦時(shí),大有歷史變換,征戰未斷的感嘆。二句寫(xiě)征人未還,多少兒男戰死沙場(chǎng),留下多少悲劇。三、四句寫(xiě)出千百年來(lái)人民的'共同意愿,冀望有“龍城飛將”出現,平息胡亂,安定邊防。詩(shī)人王昌齡全詩(shī)以平凡的語(yǔ)言,唱出雄渾豁達的主旨,氣勢流暢,一氣呵成,吟之莫不叫絕。明人李攀龍曾推獎它是唐代七絕壓卷之作,實(shí)不過(guò)分。
出塞的原文、譯文及賞析3
《出塞》
唐王昌齡
秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬(wàn)里長(cháng)征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬渡陰山。
注釋?zhuān)?/strong>
1、但使:只要。
2、龍城:龍城是匈奴祭天集會(huì )的地方。
3、飛將:指漢朝名將李廣而言,匈奴畏懼他的神勇,特稱(chēng)他為飛將軍。
4、陰山:昆侖山的北支,起自河套西北,橫貫綏遠、察哈爾及熱河北部,是我國北方的屏障。
譯文:
依舊是秦時(shí)的明月漢時(shí)的邊關(guān),征戰長(cháng)久延續萬(wàn)里征夫不回還。
倘若龍城的飛將李廣而今健在,絕不許匈奴南下牧馬度過(guò)陰山。
賞析:
這是一首慨嘆邊戰不斷,國無(wú)良將的`邊塞。詩(shī)的首句最耐人尋味。說(shuō)的是此地漢關(guān),明月秦時(shí),大有歷史變換,征戰未斷的感嘆。二句寫(xiě)征人未還,多少兒男戰死沙場(chǎng),留下多少悲劇。三、四句寫(xiě)出千百年來(lái)人民的共同意愿,冀望有龍城飛將出現,平息胡亂,安定邊防。全詩(shī)以平凡的語(yǔ)言,唱出雄渾豁達的主旨,氣勢流暢,一氣呵成,吟之莫不叫絕。明人李攀龍曾推獎它是唐代七絕壓卷之作,實(shí)不過(guò)分。
出塞的原文、譯文及賞析4
《前出塞》
唐杜甫
原文
挽弓當挽強,用箭當用長(cháng)。射人先射馬,擒賊先擒王。
殺人亦有限,列國自有疆。茍能制侵陵,豈在多殺傷?
注釋
挽弓:拉弓射箭;強:強弓。
賞析
前出塞:出塞、人塞是漢朝樂(lè )府歌曲舊有的曲名,以歌唱邊塞戰斗生活為題材。杜甫寫(xiě)作《出塞曲》多首。先寫(xiě)的九首稱(chēng)“前出塞”,后寫(xiě)的五首為“后出塞”。疆:疆界。原詩(shī)意思是:善拉弓的拉強弓,會(huì )射箭的用長(cháng)箭。想射人,先要把馬射倒;想捉賊,先要把賊王捉住。殺人應該有限制,各國都有自己的疆界。如果能夠制止侵略,又何必多殺人呢?杜甫這首詩(shī)反映當時(shí)社會(huì )上人們對戰爭的態(tài)度。唐初不斷對外用兵,一直到天寶安史之亂以前,人民從軍戍邊的勞役一直沒(méi)有間斷。杜甫在這組《出塞曲》的第一首中,就明確地反對君王熱衷開(kāi)邊所加于人民苦難:“君已富土境,開(kāi)邊一何多!棄絕父母恩,吞聲行負戈!”后人常引用杜甫詩(shī)中的“射人先射馬,擒賊先擒王”,來(lái)說(shuō)明辦事必須先抓住最主要的環(huán)節。
杜甫(公元712–770)字子美,唐代詩(shī)人,漢族,河南鞏縣(今鄭州鞏義)人,世稱(chēng)杜工部、杜拾遺,自號少陵野老,是我國盛唐時(shí)期偉大的現實(shí)主義詩(shī)人,為國為民,人稱(chēng):詩(shī)圣,世界文化名人,與李白并稱(chēng)“大李杜”(“小李杜”是指李商隱和杜牧)。杜甫祖籍襄陽(yáng)(今湖北襄樊市),遠祖為晉代功名顯赫的杜預,乃祖為初唐詩(shī)人杜審言,杜甫曾任左拾遺、檢校工部員外郎,因此后世稱(chēng)其杜拾遺、杜工部。杜甫生活在唐朝由盛轉衰的歷史時(shí)期,其詩(shī)多涉筆社會(huì )的`動(dòng)蕩、政治黑暗、人民疾苦,他的詩(shī)被譽(yù)為“詩(shī)史”。杜甫憂(yōu)國憂(yōu)民,人格高尚,詩(shī)藝精湛,被后世尊稱(chēng)為“詩(shī)圣”。杜甫一生寫(xiě)詩(shī)一千四百多首,其中很多是傳頌千古的名篇,比如“三吏”和“三別”,并有《杜工部集》傳世;其中“三吏”為《石壕吏》《新安吏》和《潼關(guān)吏》,“三別”為《新婚別》《無(wú)家別》和《垂老別》。杜甫的詩(shī)篇流傳數量是唐詩(shī)里最多最廣泛的,是唐代最杰出的詩(shī)人,對后世影響深遠。
【出塞的原文、譯文及賞析】相關(guān)文章:
《出塞》譯文及賞析11-22
《出塞》譯文及賞析03-02
《出塞》譯文及賞析04-09
《出塞》原文、譯文及鑒賞06-03
《出塞》原文及賞析11-30
出塞原文及賞析(通用)08-23
(推薦)出塞原文及賞析08-21
【推薦】出塞原文及賞析07-13
出塞原文翻譯及賞析12-17
出塞詞原文及賞析11-30